Cannon fodder: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Cannon fodder - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пушечное мясоTranslate

  • cannon fodder [ˈkænən ˈfɔdə] сущ
    1. пушечное мясо

noun
пушечное мясоcannon fodder
- cannon [noun]

noun: пушка, орудие, карамболь, артиллерийские орудия, ухо колокола, берцовая кость, глубокое ущелье, каньон

verb: обстреливать из пушек, отскочить при столкновении, столкнуться, сделать карамболь

- fodder [noun]

adjective: кормовой

noun: корм, фураж, корм для скота

verb: задавать корм


  • cannon fodder сущ
    • fodder

noun

  • fodder, fresh fish
Cannon Fodder - soldiers regarded merely as material to be expended in war.


It’s the narrative of the conscript army, in which recruits are hapless cannon fodder, killing and dying for someone else’s greed. Это интерпретация времен призыва на военную службу, и в ней новобранцы — это незадачливое пушечное мясо, люди, убивающие и погибающие из-за чьей-то алчности.
This once again confirms that the aim of the re cruiters was not to attract high-quality professionals, but just to plug a ‘hole’ with cannon fodder, and fast. Это еще раз подтверждает, что при наборе задача заключалась не в привлечении качественных специалистов, а в необходимости заткнуть эту «дыру» пушечным мясом, и побыстрее.
'The young cannon fodder goes off to a musical accompaniment. Свежее пушечное мясо отправляется с музыкой.
You can be the, uh, loyal soldier today, be the cannon fodder for your bosses, or you can turn the guns on 'em right now, and you can just tell me the truth. Сегодня вы можете быть верным солдатом, пушечным мясом для своего начальства, или вы можете обратить свое оружие против них и сказать мне правду.
No use to anyone, then you'd just sell them cheap to the games industry, they'd become... cannon fodder for some war thing. Никому не нужных можно дешево продать в игровую индустрию, они могут стать... пушечным мясом для какой-нибудь войны.
They're kind of like cannon fodder, you know? Они вроде как пушечное мясо.
I got myself more of a foot soldier. Some cannon fodder, really. я чувствую себя с корее рядовым солдатом- пушечное мясо, честно
Cannon fodder in a war over what? Пушечное мясо в войне за что?
And, by the way, who would train all this cannon fodder? И кстати, кто натренирует это пушечное мясо?
And like you said, Bobby... in the end, everyone else is cannon fodder. Ты сам сказал, Бобби, в итоге, все, кроме нас, - пушечное мясо.
Babe... everyone in the world, apart from you, me, and the kids is cannon fodder. Милая... все в этом мире, кроме тебя, меня и детей, пушечное мясо.
Are we that desperate for cannon fodder that they're clearing out the sick. Нам так нужно пушечное мясо, а они, забирают самых больных,
Cannon fodder and fertilizer for the thousand-year Reich. Пушечное мясо и навоз для тысячелетнего рейха.
Except for my legs I'm completely sound cannon-fodder, and at a time when things are going badly for Austria every cripple must be at his post. Я вполне пригоден для пушечного мяса, вот только ноги... Но когда с Австрией дело дрянь, каждый калека должен быть на своем посту.
I didn't get us all the way to the First Division... so we could sit there mid - table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
He brings back Intel, or he becomes cannon fodder, and that brings a different kind of Intel about where we can step and where we can't. Он возвращается с информацией или становится пушечным мясом, а это даёт нам другого рода информацию, куда можно ступать, а куда нельзя.
Apart from sacrificing his enemies and using their souls as cannon fodder, Eldred also sacrifices his troops to banish other wizards! Помимо жертвоприношения своим врагам и использования их душ в качестве пушечного мяса, Элдред также жертвует своими войсками, чтобы изгнать других волшебников!
No longer wishing to be used simply as cannon fodder, certain units in the rear refused to return to the front-line trenches. Не желая больше быть просто пушечным мясом, некоторые части в тылу отказывались возвращаться в окопы на передовой.
John Scalzi's novel Redshirts, winner of the 2013 Hugo Award for Best Novel, uses the theme of red-shirted Star Fleet officers as cannon fodder. Роман Джона Скальци красные рубашки, лауреат премии Хьюго за лучший роман 2013 года, использует тему офицеров Звездного Флота в красных рубашках в качестве пушечного мяса.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации