Capital punishment: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Capital punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
смертьTranslate

noun
смертная казньdeath penalty, capital punishment
высшая мера наказанияcapital punishment, dead penalty, extreme penalty of the law
- capital [adjective]

noun: капитал, столица, прописная буква, заглавная буква, главный город, состояние, класс капиталистов, капитель колонны

adjective: капитальный, основной, главный, заглавный, превосходный, важнейший, караемый смертью, уголовный, первоклассный

- punishment [noun]

noun: наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение


  • capital punishment сущ
    • death penalty · execution · extreme penalty

noun

  • executing, execution, death penalty
Capital Punishment - the legally authorized killing of someone as punishment for a crime.


Colonists would assume that capital punishment would stop now. Колонисты решат, что смертную казнь следует прекратить немедля.
Did he think that capital punishment was a deterrent? Считал ли он, что страх смертной казни является сдерживающим фактором?
He was pleased to see that Uzbekistan had abolished capital punishment and that training in human rights law had been arranged for judges and lawyers. Он выражает удовлетворение по поводу того, что Узбекистан отменил смертную казнь и что для судей и адвокатов организована подготовка по изучению норм в области прав человека.
We'll nab him and implement the capital punishment by May Day. Повяжем. А к международному дню трудящих осуществим высшую меру.
Since 1993, no capital punishment has been carried out. С 1993 года не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
Australia welcomed progress with regard to elections and capital punishment. Австралия с удовлетворением отметила продвижение вперед в проведении выборов и запрете смертной казни.
In addition, federal law provides for capital punishment for certain very serious federal crimes. Кроме того, федеральное законодательство предусматривает применение смертной казни за некоторые виды крайне тяжких федеральных преступлений.
Singapore also considers certain drug offences as stipulated in the MDA as most serious crimes and thus they attract capital punishment. Кроме того, Сингапур относит некоторые правонарушения, связанные с торговлей наркотиками и закрепленные в вышеуказаном Законе, к числу наиболее тяжких преступлений, влекущих за собой смертную казнь.
The question of capital punishment, too, involved a matter of principle; it was not simply an aspect of a particular set of societal or religious values. Проблема смертной казни также связана с принципиальным вопросом; она не является лишь аспектом определенного набора общественных или религиозных ценностей.
After more than two decades of senseless killings and suffering, the new democratically elected Cambodian Parliament had abolished capital punishment. После более чем двух десятилетий бессмысленных убийств и страданий новый демократически избранный парламент Камбоджи упразднил смертную казнь.
Iran's judicial system has created new work groups to prevent capital punishment. В судебной системе Ирана была создана новая рабочая группа, в задачу которой входит предотвращение смертной казни.
The delegation had been unable to obtain the statistics on capital punishment requested by the Committee but would forward them in due course. Делегация не смогла получить статистические данные о смертных казнях, запрошенные Комитетом, однако представит их в должное время.
It is clear that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. Совершенно очевидно, что международного консенсуса в отношении упразднения высшей меры наказания нет.
Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. Во-первых, Вы сами признали, что на международном уровне не достигнуто консенсуса по вопросу об отмене смертной казни.
In his view, the Tribunal's power to impose capital punishment demonstrated the extent to which it contravened international human rights standards. Были завершены строительные работы, включая строительство канцелярии по вопросам цензуры, установку замкнутой телевизионной системы, сооружение спортивного зала и физкультурной площадки.
If I did not believe that, I would oppose capital punishment, because revenge and other possible motives should not be a basis for public policy. Если бы я не верил в это, я бы выступал против смертной казни, потому что возмездие и другие возможные мотивы не должны служить основой для государственной политики.
Welcome, old friends and new, to this little fête to kick-start off our 2015 capital campaign, or, as we like to call it, capital punishment. Добро пожаловать, старые друзья и новые, в этот маленький празднике для старта с наших 2015 столица кампания, или, как мы называем это смертная казнь.
European governments are adamantly opposed to capital punishment - the European Union bans it outright - and some Europeans consider its use in the United States barbaric. Правительства европейских стран категорически против смертной казни - она запрещена Европейским Союзом, а некоторые европейцы считают существование смертной казни в Соединенных Штатах варварством.
China's decision to execute the head of its drug regulatory agency has rekindled international debate about capital punishment. Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
But I believe in capital punishment under some circumstances... with this difference. Я верю в необходимость высшей меры при определенных условиях - только с одним отличием: я не стану обращаться в суд.
Over their stance on capital punishment? Из-за их позиции по смертной казни?
Governor, can't we all admit the capital punishment system in this country is not working? Почему просто не признать... что система смертных казней в нашей стране не работает?
Governor, can't we all just admit the capital punishment system in this country is not working? Почему просто не признать, что система смертных казней в нашей стране не работает?
And not the capital punishment one you are thinking of right now. И это не смертная казнь, о которой вы сразу подумали.
I believe in capital punishment. Да, я верю в смертную казнь.
Where's my position on capital punishment? Где там моя позиция по поводу смертной казни?
You're not changing your position on capital punishment. Ты не меняешь позицию по поводу смертной казни.
Here's another form of capital punishment comes out of a nice rich religious tradition, burning people at the stake sponsor, Вот вам ещё одна смертная казнь выполненная в лучших религиозных традициях, сжигать людей заживо спонсор,
The class of jurymen is divided into two parties, one averse to capital punishment; the result is a total upheaval of true equality in administration of the law. Присяжные делятся на два лагеря, один из которых не желает более смертной казни, а отсюда следует полное нарушение равенства перед законом.
Here's to your health, old man ... Or here is another instance ... I read a certain French classic, describing the thoughts and sensations of a man condemned to capital punishment. Будь здоров, мой милый... Или вот еще пример. Читаю я, как один французский классик описывает мысли и ощущения человека, приговоренного к смертной казни.
The governor has declined to pardon or reprieve, despite the fact that the Anti-Capital-Punishment League has raised quite a stir in California. Губернатор отказался помиловать меня или отсрочить исполнение приговора, несмотря на то, что Лига борьбы со смертной казнью подняла большой шум в Калифорнии.
This is clearly a case in which the humane rule against capital punishment must be waived in the greater interests of all mankind. Совершенно очевидно, что это тот случай, когда гуманное запрещение высшей меры наказания должно быть отменено во имя высших интересов всего человечества.
In 1790 Guillotin invented, with humane intent, the expeditious machine which solved all the difficulties involved in the problem of capital punishment. В 1790 Гильотен изобретает во имя любви к человечеству быстродействующее приспособление, якобы разрешающее все вопросы, поставленные смертной казнью.
We continue our special four-part program with Governor Hardin. And arguing capital punishment with him is deathwatch regional co-director, Professor David Gale. Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
A perfect argument for capital punishment. Идеальный аргумент для смертной казни.
To Texas, to work to abolish capital punishment. В Техас. Бастовать против смертной казни.
Capital punishment is going to be abolished, they say, in favor of the Revolution of July, answered Taillefer, raising his eyebrows with drunken sagacity. Говорят, смертная казнь будет отменена в честь Июльской революции, - отвечал Тайфер, подняв брови с видом одновременно хитрым и глупым.
Capital punishment is so silly, so stupid, so horribly unscientific. Смертная казнь - глупое, грубое, страшно ненаучное дело.
The Tribune is now calling for capital punishment. В Геллен Трибюн призывают к смертной казни.
That's as stupid as thinking capital punishment is a deterrent for drug kingpins! Это также глупо, как и думать, что смертная казнь является средством устрашения для наркобарона!
He'll do the whole down-home wisdom thing. Capital punishment is God's law, An eye for an eye and all. Он будет твердить простецкие мудрости... смертная казнь - закон Божий, око за око.
Ms. Leigh, is the Commonwealth truly steadfast in pursuing capital punishment? Мисс Ли, действительно ли обвинение настаивает на высшей мере наказания?
So you don't practice capital punishment here in the uh, Wolverine State, do ya? Видите ли, в вашем штате не практикуют смертную казнь. А в Нью-Йорке она практикуется.
But capital punishment does not allow reform or mercy... ...and no chance to right a miscarriage of justice. Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда.
Madame Zachanassian, I have the honor to inform you that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day. Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь.
The execution of convicted police killer Sean McBride will proceed today despite last-minute appeals for clemency from religious and anti-capital punishment groups. Казнь Шона Макбрайда, осуждённого за убийство полицейского, состоится сегодня, несмотря на неожиданное прошение о помиловании от религиозных групп и противников смертной казни.
There are many different schools of thought On capital punishment. Существует много разных подходов к наказанию.
We are working at capital punishment. Мы с ним работаем над вопросом о смертной казни.
No, I have little respect for capital punishment. Нет, у меня мало уважения к смертной казни.
Gentlemen, he said, I hope to live to see the day when capital punishment is abolished. Джентльмены, - сказал он, - я надеюсь дожить до того дня, когда смертная казнь будет отменена!
You know that capital punishment has long been abolished here in Gallifrey, but there is a precedent for a situation like this. Вам известно, что высшая мера наказания на Галлифрее давно отменена, но в подобных ситуациях делаются исключения.
Now I don't care about capital punishment one way or another cause I know it doesn't do anything. Ну, меня так или иначе мало волнуют высшие меры наказания Потому что я знаю что этим ничего не добиться.
Pardon me, madam: no need of explanation; your own fine sense must inform you that one of your frowns would be a sufficient substitute for capital punishment. Извините меня, сударыня, никаких объяснений здесь не нужно. Чуткость должна подсказать вам, что ваша нахмуренная бровь уже является серьезнейшим наказанием.
This will be the first instance of capital punishment in our society in 500 years due to our awesomeness. So we are forced to improvise. Это будет первый случай высшего наказания в нашем обществе за 500 лет из-за нашей превосходности, так что мы обязаны импровизировать.
The court will be seeking special circumstances necessary for capital punishment, Your Honor. Суд будет искать доказательства, необходимые для вынесения смертного приговора, Ваша Честь.
They're not shy about exercising capital punishment down in Florida. А во Флориде не стесняются практиковать высшую меру.
There is however, the minor moral hiccup of their form of capital punishment. Однако, есть недостаток: у них проблемы с моралью, судя по их высшей мере наказания.
It seems that only the President's grace can save the terrorist from capital punishment. Только президентское помилование может спасти террориста Жослена Бомона от высшей меры наказания.
I'm telling you, Capital punishment was made for this guy. Я говорю вам, этот парень заслужил высшую меру.
The amount of coke we found on this creep-... that's capital punishment in some states, right? За такую кучу наркоты в некоторых штатах дают вышку. Да?

0Вы посмотрели только
% информации