Cause to forget - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb | |||
предавать забвению | sink, cause to forget | ||
предать забвению | bury, cause to forget |
noun: причина, дело, повод, основание, мотив, процесс, довод, сторона
verb: вызывать, причинять, быть причиной, заставлять
cause to fall - привести к падению
cause offense - причинить преступление
make common cause - делать общее дело
cause to each other - причинять друг другу
cause related marketing - благотворительный маркетинг
cause the destruction - вызывать разрушение
cause marketing - благотворительное предпринимательство
cause unease - причинять беспокойство
root cause - первопричина
precise cause of death - точная причина смерти
Синонимы к cause: source, producer, base, author, basis, creator, origin, agent, starting point, beginning(s)
Антонимы к cause: symptom, manifestation, suppress
Значение cause: a person or thing that gives rise to an action, phenomenon, or condition.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
attest to - свидетельствовать
to a great depth - на большую глубину
have respect to - уважать
return to normal - приходить в норму
right to pardon - право на помилование
be subject to liability - быть привлеченным к ответственности
exposure to asbestos - воздействие асбеста
to the best of my knowledge - насколько мне известно
clumsy birds have to start flying early - неуклюжие птицы должны начать летать рано
to giggle - хихикать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
Forget it! - Забудь это!
forget the whereabouts of - забыть о местонахождении
alpine forget-me-not - альпийская незабудка
forget the past - забывать прошлое
forget completely - забыть напрочь
forget about time - позабыть о времени
forgive and forget - прости и забудь
forget it - забудь это
to forget - забывать
Синонимы к forget: let slip one's mind, ignore, oblivion, let-bygones-be-bygones, unmindful, have no recollection of, draw-a-blank, disremember, dismiss from the mind, clean forget
Антонимы к forget: remember, recall, recollect, take, carry, learn, mind
Значение forget: To lose remembrance of.
He sustains a concussion that makes him forget his knowledge of Spider-Man's identity and he and Peter rekindle their friendship. |
Он переживает сотрясение мозга, которое заставляет его забыть о своем знании личности Человека-Паука, и они с Питером вновь разжигают свою дружбу. |
Then she'll laugh and forget why she was mad at you. |
Тогда она засмеется и забудет почему была взбешена на тебя. |
I'll never forget my school, my favourite teachers and my classmates. |
Я никогда не буду забывать мою школу, моих любимых преподавателей и моих одноклассников. |
Forget the very existence of that brilliant, extraordinary man of destiny. |
Забудьте само существование этого замечательного, выдающегося человека нелёгкой судьбы. |
Не забудь, что у меня занятия по соц. навыкам после школы. |
|
It there was a tumor, intracranial pressure could cause his brain to herniate before lunch. |
Если у него была бы опухоль, внутричерепное давление раздуло бы его мозг еще до обеда. |
That is our guiding star, and we should not forget it or allow it to become obscured. |
Во-вторых, я думаю, что следует вновь подтвердить значение полного осуществления Дейтонского соглашения, как это сделали посол Левит и другие ораторы сегодня утром. |
Я отклоняю присяжного 505 для этого дела. |
|
But uncertainty, lack of confidence, and policy paralysis or gridlock could easily cause value destruction to overshoot, inflicting extensive damage on all parts of the global economy. |
Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики. |
And she said - I'll never forget - It's just not something you want to say to a mother that's having a baby for the first time. |
И она ответила мне - я этого никогда не забуду: Просто такое не говорят молодым мамам, ожидающим первенцев. |
We cannot fail to note, in this respect, that in recent years the Court's financing has been a cause for concern. |
Нельзя не отметить в этой связи, что состояние дел с финансированием Международного Суда вызывало в последние годы определенную озабоченность. |
Unfortunately, it is difficult for existing NGOs to take up the cause of popularizing global economic policy coordination. |
К сожалению, существующим неправительственным организациям трудно взять на себя дело популяризации согласованности глобальной экономической политики. |
Beware! Peril to the detective who says: 'It is so small-it does not matter. It will not agree. I will forget it.' |
И горе тому детективу, который отбрасывает факты, пусть самые ничтожные, если они не связываются с другими. |
Andrea, don't forget to tell Emily. |
Эндреа, не забудьте сказать Эмили. |
Maybe we can copy that little rump roast of yours So I don't forget what it looks like when you're at work. |
— Кстати может сделаем копии частей твоего тела, чтобы я не забыл, как оно выглядит, пока ты работаешь. |
If you can enter into the song and enter into the heart of the song, into the present moment, forget everything else, you can be kind of taken away... and then you're sort of godlike for a moment, |
Если вы сможете проникнуть в песню и проникнуть в сердце песни, в настоящий момент, забыв обо всем остальном, вас как бы унесет прочь.. и вы будете богоподобны на какой-то миг. |
А что, ты забыла свой блеск для губ? |
|
Don't forget you have a lunch date tomorrow with Donald Kimball at Smith and Wollensky's. |
Не забудьте, что завтра у вас ланч с Доналдом Кимбаллом... у Смита и Волленски. |
In our everyday, open, reasonable life, where there is no place for mystery, it suddenly flashes at us, 'Don't forget me! I'm here!') |
И в нашей каждодневной, открытой, рассудочной жизни, где нет ничему таинственному места, оно вдруг да блеснёт нам: я здесь! не забывай!) |
I was held to be listless and incapable of love or of steady purpose; a too active imagination, that curse of poets, was no doubt the cause. |
Чрезвычайная живость моего воображения, это несчастье поэтов, давала, должно быть, повод считать меня неспособным на глубокое чувство, неустойчивым, вялым. |
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism... are extremely dangerous. They can cause imbalances and other disturbances. |
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни. |
Don't forget that while you may be able to disguise your voice with parlor room theatrics, I know your true identity. |
Не забывай о том, что несмотря на то, что ты изменяешь свой голос показываешь в гостиной свою театральность, я знаю твою настоящую личность. |
Now, folks, don't forget to visit our mixologists. They made a signature cocktail for this evening called the Otter Bay. |
Наведайтесь к нашему миксологу, который специально для этого вечера придумал коктейль Оттер-Бэй! |
ATF, they're, like, so disorganized, it's like they-they forget about me. |
В АТФ такой беспорядок, они про меня уже и забыли. |
Well, I'll tell you what you can do- you can forget about any dances, parties, dates. |
Ну, я скажу тебе, что ты можешь сделать, ты можешь забыть обо всех танцах, вечеринках, свиданиях. |
However, do not forget, it is your services I mean to pay, and not your pleasures. |
Но не забывайте, что стремлюсь я оплачивать не удовольствия ваши, а услуги. |
Then you forget me, so much the better. |
Так вы забыли обо мне, тем лучше. |
Now go to bed, and don't forget to wipe your toes before you go inside. |
Теперь иди спать и не забудь протереть ноги прежде чем лезть в кровать. |
When the completely confused conductor left Compartment 7 the previous night, Volka said to Hottabych, Can you do something to make him forget what's happened? |
Когда ночью сбитый с толку проводник покинул седьмое купе, Волька обратился к Хоттабычу: -Можно ли так сделать, чтобы проводник все забыл? |
But, my dear, you forget, the count may be of use to you father too ... |
Но, мой друг, вы забываете: граф может быть полезен и вашему отцу... |
что в любом деле необходимо... предварительное уведомление. |
|
Давайте не будем забывать, что операция увенчалась успехом. |
|
I'll never forget this. Not as long as I live. |
Никогда не забуду вашей доброты, пока жива. |
Be patient just a few more days... and don't forget to take your birth control pill. Ok? |
Потерпи еще несколько дней... и не забудь взять с собой противозачаточные, хорошо? |
After a long time, will you forget me, too? |
И через много лет ты меня тоже забудешь? |
We are hoping that if you don't fan the flames, Eric, the other students might forget about it. |
Мы надеемся, Эрик, что если ты не будешь подливать масла в огонь, другие ученики смогут об этом забыть |
Oh, I always forget you walk right into the living room in your house. |
Ой, постоянно забываю, что в твоем доме сразу входишь в гостиную. |
Forget that this man sicced Barbara Kean on you. |
Забудь, что этот человек натравил на тебя Барбару Кин. |
Don't you forget that, old man. |
Не забывай это, старик. |
FORGET IT, MAN. WE JUST FOUND 50 BUCKS. |
Забей, чувак, мы только что нашли 50 баксов. |
Просто забудь о парнях, подруга. |
|
And don't forget, son, that you're the first man that put mine down. |
И не забывайте, что вы первый, кому удалось прижать мою руку. |
Я никогда не забуду тот день, когда впервые увидел тебя. |
|
Я никогда не забуду, что лучшее место, чтобы напиваться - это дом. |
|
I've only seen one once before, years ago, but you don't forget it. |
Я видела такое только однажды, много лет назад, но такое не забывается. |
И забудь о еде во время просмотра телевизора. |
|
The adventure was like a blunder that one had committed at a party so horrible that one felt nothing could be done to excuse it: the only remedy was to forget. |
Его любовная история напоминала неприличную выходку, учиненную при всем честном народе; она уже непоправима, и единственное средство -поскорее о ней забыть. |
You forget my extraordinary powers, Mr. Logan. |
Вы забываете о моих сверхъестественных способностях, господин Логан. |
Forget about that raid. |
Забудь про операцию. |
Вы забываете о накладных расходах. |
|
Now, don't forget, it's imperative we make a good impression. |
Не забывайте, нам непременно нужно произвести хорошее впечатление. |
And now fall in all of you, one after the other, so that you don't forget that I'm not a bloody fool like you are, but a little bit cleverer than the whole lot of you together. |
Ну-ка, марш за мной! Не думайте, что я такой же осел, как вы. Я немножко поумней, чем вы все, вместе взятые. |
Yet, if we forget about this ideology and experiment in order to see what one really needs, then it can truly be a woman's decision instead of a man's. |
Но если мы забудем об этой идеологии и экспериментируем, чтобы увидеть, что нам действительно нужно, тогда это действительно может быть решение женщины, а не мужчины. |
Your example about the Pilgrim's convoy was not even mine, it was someone else's either in this article or copy-pasted from another Islam article, I forget. |
Ваш пример с конвоем пилигримов даже не был моим, он был чьим-то другим либо в этой статье, либо скопирован с другой статьи Ислама, я забыл. |
What happened that night is something Giglio will never forget and the rock will be a fitting memorial. |
То, что случилось той ночью, Джильо никогда не забудет, и скала станет достойным памятником. |
It's enough just say that they did believe this or that, and forget about why we think they believe this or that. |
Достаточно просто сказать, что они действительно верили в то или иное, и забыть о том, почему мы думаем, что они верят в то или иное. |
All his geese had to be swans and his over-vivid imagination made sure that his listeners were never allowed to forget this. |
Все его гуси должны были быть лебедями, и его чересчур живое воображение гарантировало, что слушатели никогда не забудут этого. |
The longer the duration of time, the more people tend to forget about the future effects. |
Чем больше продолжительность времени, тем больше людей склонны забывать о будущих последствиях. |
You always forget the Independence Day of Libya! |
Вы всегда забываете о Дне Независимости Ливии! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cause to forget».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cause to forget» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cause, to, forget , а также произношение и транскрипцию к «cause to forget». Также, к фразе «cause to forget» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.