Civil code - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Civil code - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
гражданский кодекс
Translate

- civil [adjective]

adjective: гражданский, государственный, штатский, вежливый, воспитанный

  • civil law - гражданский закон

  • civil aircraft - гражданский борт

  • battle for civil rights - борьба за гражданские права

  • access to civil service - возможность поступить на государственную службу

  • civil justice - гражданское судопроизводство

  • civil law system - система гражданского права

  • compulsory civil liabilities insurance - обязательное страхование гражданской ответственности

  • civil defense - гражданская оборона

  • civil administration - гражданская администрация

  • civil capacity - гражданская дееспособность

  • Синонимы к civil: nonreligious, laic, lay, secular, nonmilitary, civilian, internal, national, domestic, interior

    Антонимы к civil: military, uncivil

    Значение civil: of or relating to ordinary citizens and their concerns, as distinct from military or ecclesiastical matters.

- code [noun]

noun: код, кодекс, кодировка, свод законов, законы, система кодирования, принципы, законы морали, законы чести, моральные нормы

verb: кодировать, шифровать, кодифицировать, шифровать по коду

  • number code - числовой код

  • event code - код события

  • security neutral code - нейтральный к защите код

  • multiplex code control - многократное кодовое управление

  • code of silence - заговор молчания

  • code execution - выполнение кода

  • code designation - кодированное обозначение

  • css code - код CSS

  • code of professional conduct - кодекс профессионального поведения

  • Синонимы к code: key, cipher, hieroglyphics, cryptogram, protocol, morality, value system, convention, etiquette, regulations

    Антонимы к code: decode, decrypt, decipher

    Значение code: a system of words, letters, figures, or other symbols substituted for other words, letters, etc., especially for the purposes of secrecy.


civil act, civil law, direct current, PC, millilitre, civil legislation, code law, civil legal, civil sphere, civil right


According to article 98 of the Civil Code, married women retain their paternal name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 98 гражданского кодекса жена сохраняет за собой свою фамилию.

Since 2003, 14 previously unused bits of the time code have been used for civil defence emergency signals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 2003 года 14 ранее неиспользуемых бит временного кода были использованы для аварийных сигналов гражданской обороны.

In application of Article 75 of the civil code I will read through articles 212 to 215 on the rights and duties of the spouses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 75 гражданского кодекса, я зачитаю вам статьи с 212-й по 215-ю, касающиеся прав и обязанностей супругов.

These laws are found in the Family Code, the Civil Code, the Code of Muslim Personal Laws, the Revised Penal Code, and Customary Law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие законодательные положения можно найти в Семейном кодексе и Гражданском кодексе, Кодексе мусульманских законов личности, пересмотренном Уголовном кодексе и обычном праве.

Article 5 of the Civil Code provides that registers of births should be kept on all the islands of the Netherlands Antilles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 5 Гражданского кодекса предусматривает, что книги записи рождений должны вестись на всех островах Нидерландских Антильских островов.

The only part of this codification process that was considered complete is known as the Field Code applying to civil procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственная часть этого процесса кодификации, которая считалась завершенной, известна как полевой кодекс, применяемый к гражданскому процессу.

The scope of Japanese labor law is defined by the Japanese Civil Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сфера применения японского трудового права определяется Гражданским кодексом Японии.

The amendments to the Constitution and the Civil Code brought about changes in various other laws which discriminated against women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вслед за поправками в Конституции и гражданском кодексе были внесены изменения и в ряд других законов, предполагавших дискриминацию женщин.

On Sunday 21 July, the Civil Human Rights Front organised a protest from Causeway Bay to Wan Chai on Hong Kong Island, with black being the dress code again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В воскресенье 21 июля Гражданский фронт За права человека организовал акцию протеста от бухты Козуэй до Ваньчая на острове Гонконг, где черный цвет снова стал дресс-кодом.

Article 9 of Act 5 in the Illinois Code of Civil Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 9, раздел 5 Гражданского Процессуального Кодекса штата Иллинойс.

Since well before the American Civil War began in 1861, morse code was used to send messages electrically by telegraphy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще задолго до начала Гражданской войны в Америке в 1861 году Азбука Морзе использовалась для передачи сообщений с помощью электрического телеграфа.

In California, according to California Code of Civil Procedure Section 335, the statute of limitations in California is 2 years from the date of loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Калифорнии, согласно разделу 335 Гражданского процессуального Кодекса Калифорнии, срок исковой давности в Калифорнии составляет 2 года с даты потери.

Members asked also when the ongoing review of the Civil Code would be finished and what the reasons for the recent increase in the divorce rate were.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Члены Комитета поинтересовались также, когда планируется завершить текущий пересмотр гражданского кодекса и каковы причины недавнего повышения показателя количества разводов.

The procedure was laid down in articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта процедура предусмотрена в статьях 600 и 601 Гражданско-процессуального кодекса.

As noted throughout the Criminal Code, a person accused of a crime is called the accused and not the defendant, a term used instead in civil lawsuits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как отмечается во всем Уголовном кодексе, лицо, обвиняемое в совершении преступления, называется обвиняемым, а не подсудимым, этот термин используется вместо этого в гражданских исках.

In terms of civil liberties, the code made provincial 14th century Sardinia one of the most developed societies in all of Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается гражданских свобод, то этот кодекс сделал провинциальную Сардинию XIV века одним из самых развитых обществ во всей Европе.

The Tribunal shall not be bound by the procedure laid down under the Code of Civil Procedure, 1908, but shall be guided by principles of natural justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трибунал не связан процедурой, установленной Гражданским процессуальным кодексом 1908 года, но руководствуется принципами естественной справедливости.

Company formation is regulated by the Ukrainian Civil Code and Commercial Code, Law of Commercial companies, Law of stock companies, law and order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образование компаний регулируется Гражданским кодексом Украины и коммерческим кодексом, законом о коммерческих компаниях, законом Об акционерных обществах, законом и порядком.

Under the Civil Code of 1916, these systems were based on the woman's relative incapacity and her dependence on her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Гражданскому кодексу 1916 года эти системы базировались на относительной неправоспособности женщины и ее зависимости от своего мужа.

Article 29 of the Georgian Civil Code establishes the basic requirements for the application form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 29 Гражданского кодекса Грузии определены основные требования к форме подаваемого заявления.

Procedure in civil matters is governed by the Code of Civil Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судопроизводство по гражданским делам регламентируется Гражданским процессуальным кодексом.

Under Ukraine civil code, CA can be established by two or more parties; rights and obligations of the parties are regulated by the agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Гражданскому кодексу Украины, СА может устанавливаться двумя или более сторонами; права и обязанности сторон регулируются договором.

The New Civil Code does not provide for the dowry system or to the woman's individual property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый Гражданский кодекс не предусматривает системы приданого или индивидуального имущества женщины.

The civil code states that the spouse's rights and obligations are as follows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданский кодекс приписывает каждому супругу следующие права и обязанности.

Hindu nationalists have repeatedly contended that a separate Muslim code is tantamount to preferential treatment and demanded a uniform civil code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индуистские националисты неоднократно заявляли, что отдельный мусульманский кодекс равнозначен преференциальному режиму, и требовали единого Гражданского кодекса.

Particularly where discrimination was subtle, it had frequently been found more appropriate to legislate under the labour code or the civil code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, когда дискриминация принимает изощренные формы, зачастую оказывается более эффективным бороться с ней посредством трудового или гражданского законодательства.

The Civil Code, the Criminal Code, the Code of Civil Procedure and the Code of Criminal Procedure contain no discriminatory provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданский, Уголовный, Гражданский процессуальный и Уголовно-процессуальный кодексы не содержат ни одного дискриминационного положения.

Although the Civil Code, the Penal Code and the Commercial Code were applicable throughout the country, each province had its own code of penal procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Торговый кодекс применяются по всей стране, каждая провинция имеет свой собственный уголовно-процессуальный кодекс.

In Goa, a Portuguese uniform civil code is in place, in which all religions have a common law regarding marriages, divorces and adoption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только визуализация будет признана необходимой, можно будет использовать комбинацию обычной рентгенографии, компьютерной томографии и магнитно-резонансной томографии.

The Civil Code of 27 December 1994 regulates citizens' relations regarding intangible and tangible assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданским Кодексом Республики Казахстан от 27 декабря 1994 года регулируется защита личных неимущественных и имущественных отношений граждан.

According to Macau's civil code, people in direct line kinship or in the second degree of collateral kinship cannot marry each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Гражданскому кодексу Макао, люди, состоящие в прямом родстве или во второй степени побочного родства, не могут вступать в брак друг с другом.

General provisions regarding civil liability in respect of self-defense are contained in the Section 14 of the Civil Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие положения, касающиеся гражданской ответственности в отношении самообороны, содержатся в разделе 14 Гражданского кодекса.

You are referring to Paragraph 59B, Section 25F of the Civil Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.

The question of parental authority is covered in the Civil Code, in particular in Book I, Title IX, of the Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросы родительских прав и обязанностей регулируются Гражданским кодексом, в частности в главе IX первого тома Кодекса.

In the early 80s major amendments were brought to our Civil Code with a view to removing any discrimination against married women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале 80-х годов в Гражданский кодекс Маврикия были внесены существенные поправки, направленные на устранение какой бы то ни было дискриминации в отношении замужних женщин.

The Code recognized the principles of civil liberty, equality before the law, and the secular character of the state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кодекс признавал принципы гражданской свободы, равенства перед законом и светский характер государства.

They are called fathers and mothers by the civil code, which is puerile and honest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В гражданском кодексе, добропорядочном и наивном, так называют отца и мать.

The civil code of the community remained based on the ancient traditions and values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданский кодекс общины остался основанным на древних традициях и ценностях.

According to article 35 of the Family Code, a marriage may be terminated by the state civil office authorities or any other legal authorities pursuant to legal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 35 Семейного кодекса расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния или любых других официальных органах в установленном законом порядке.

Moreover, same-sex marriage is prohibited by the Civil Code and there is no difficulty in implementing these provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, однополые браки запрещены Гражданским кодексом, и нет никаких трудностей в осуществлении этих положений.

The Sharia law exercises its own divorce, inheritance and property management regulations, separate from the civil code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законы шариата предусматривают свои правила в отношении развода, наследования и управления имуществом, которые отличаются от положений Гражданского кодекса.

Comrade Iranoff, go to the public library... and get me the section of the Civil Code on property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку... и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.

Here, he was able to learn about the Criminal and Civil Procedure Code from the Assistant British Resident, Hughes-Hallet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь он смог узнать об уголовном и Гражданском процессуальном кодексе от помощника британского резидента Хьюза-Халлета.

The Ottoman Empire's 19th century Tanzimat reforms lead to the Mecelle civil code and represented the first attempt to codify Sharia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Танзиматские реформы 19-го века Османской империи привели к созданию гражданского кодекса Мекеля и представляли собой первую попытку кодификации шариата.

The code would address, inter alia, the duties of legal officers to the staff member and as international civil servants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот кодекс будет предусматривать, среди прочего, обязанности сотрудников по правовым вопросам как сотрудников Организации и как международных гражданских служащих.

The Indonesian Civil Code and an UNTAET Regulation on registration do, however, address various elements of the adoption process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время в индонезийском Гражданском кодексе и одном из постановлений ВАООНВТ о регистрации затрагиваются различные элементы процесса усыновления/удочерения.

The writ petition is not maintainable when a remedy provided for under the Code of Civil Procedure is available.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ходатайство в судебном порядке не может быть удовлетворено, если имеется средство правовой защиты, предусмотренное Гражданским процессуальным кодексом.

For example, under the Civil Code the age for marriage was 18, but a minor of 16 or 17 could marry with parental consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, согласно Гражданскому кодексу брачный возраст составляет 18 лет, но несовершеннолетнее лицо в возрасте 16 или 17 лет может вступать в брак с согласия родителей.

I'd like to rewrite the whole Code of Civil Procedure in my state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы хотел переписать весь Гражданский процессуальный кодекс в моем штате.

For instance, the Turkish Civil Code has been modified by incorporating elements mainly of the Swiss Civil Code and Code of Obligations, and the German Commercial Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, Гражданский кодекс Турции был изменен путем включения в него элементов, главным образом, швейцарского Гражданского кодекса и Кодекса обязательств, а также германского коммерческого Кодекса.

At that time, in the second half of the last century, science was curing disease and lifting us to the moon, and the sexual revolution was breaking down barriers, and the Civil Rights Movement began its march toward the fulfillment of our nation's promise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тогда, во второй половине прошлого века, наука позволяла нам лечить болезни и летать на луну, сексуальная революция рушила барьеры, появилось движение за гражданские права — всё ради оправдания национальных надежд.

All societies are characterized by some degree of conflict over political and civil rights, employment opportunities and access to social and economic services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все общества характеризуются определенной степенью конфликтности в отношении политических и гражданских прав, возможностей трудоустройства и доступа к социальным и экономическим услугам.

The Office of Civil Affairs would also be closed at the end of the current mandate as would all regional offices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце срока действия существующего мандата Отдел по гражданским делам, как и все региональные отделы, будет закрыт.

A chic dress code is obligatory; it's time to flirt at the bars and to dance through the nights to the sound of famous DJs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элегантный дресс-код обязателен: ведь в барах необходимо флиртовать, а в клубах - танцевать под звуки знаменитых диджеев.

The new provisions will be incorporated into the Civil Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые положения будут включены в Гражданский кодекс, в основном, в его статью 57.

The messaging batch job or the workflow runtime API can invoke the application code, if it is required.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пакетное задание отправки сообщений или API среды выполнения workflow-процессов могут вызывать код приложения, если это необходимо.

Because the code was plagiarized from a defense contractor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что это плагиат с кода военного подрядчика

Mammy was black, but her code of conduct and her sense of pride were as high as or higher than those of her owners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, кожа у Мамушки была черная, но по части понятия о хороших манерах и чувства собственного достоинства она ничуть не уступала белым господам.

There's no e-mail address, no code word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет ни электронного адреса, ни кодового слова.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «civil code». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «civil code» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: civil, code , а также произношение и транскрипцию к «civil code». Также, к фразе «civil code» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information