Civil society at all levels - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
reduction of civil liberties - свертывание гражданских свобод
prospect of civil war - перспектива гражданской войны
taxes on civil law transaction - налоги на сделки по гражданскому праву
national civil service - национальная гражданская служба
penal and civil - уголовные и гражданские
civil officer - государственный гражданский служащий
civil registration and vital statistics systems - регистрации актов гражданского состояния и жизненно важных систем статистики
the american society of civil engineers - Американское общество инженеров-строителей
civil and common law systems - гражданские и общие правовые системы
strengthen civil society - укрепление гражданского общества
Синонимы к civil: nonreligious, laic, lay, secular, nonmilitary, civilian, internal, national, domestic, interior
Антонимы к civil: military, uncivil
Значение civil: of or relating to ordinary citizens and their concerns, as distinct from military or ecclesiastical matters.
noun: общество, общественность, свет, организация, объединение, светское общество, общение, общественный строй, контакт
irish computer society - Ирландское компьютерное общество
dropped out of society - выпал из общества
achieving society - достижения общества
society interest - интерес общества
society and people - Общество и люди
shared society - совместно общество
yet society - пока общество
in any given society - в любом обществе
advancement of society - продвижение общества
sport and society - спорт и общество
Синонимы к society: the community, the (general) public, mankind, humankind, the people, the population, civilization, humanity, nation, culture
Антонимы к society: isolation, loneliness, privacy, disconnection, aloneness, lonesomeness, solitude, social isolation, separation, coldheartedness
Значение society: the aggregate of people living together in a more or less ordered community.
snap at - огрызаться
at grading - при сортировке
discussed at - обсуждается на
at berlin - в берлине
view at - посмотреть на
at information - в информации
at band - в группе
pair at - пара в
at finally - в конце концов
scratch at - царапина на
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
all others - Все остальные
all week - всю неделю
loses all - теряет все
all checks - все проверки
all fittings - все фитинги
all genders - все гендерная
suits all - костюмы все
all sentimental - сентиментальным
hey all - всем привет
all reached - все достигли
Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone
Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially
Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .
noun: уровень, ступень, этаж, высота, нивелир, горизонт, ватерпас, горизонтальный полет, горизонтальная поверхность, равнина
verb: нивелировать, выравнивать, сровнять, заравнивать, ровнять, целиться, уравнивать, выдвигать, направлять, визировать
levels declined - уровни снизились
measure service levels - Уровни обслуживания меры
levels of reality - уровни реальности
highest levels of society - Наивысшие уровни общества
pricing levels - уровень цен
implemented at all levels - осуществляться на всех уровнях
levels similar to those - уровни, аналогичные тем,
higher levels of resource - более высокие уровни ресурса
levels of expenditure - уровни расходов
above historic levels - выше исторических уровней
Синонимы к levels: echelon, stratum, classification, grade, position, rung, stage, degree, standard, standing
Антонимы к levels: roughens, roughs
Значение levels: a position on a real or imaginary scale of amount, quantity, extent, or quality.
Greater efforts are needed to limit current attempts to shrink the space of civil society at the international and domestic levels. |
Необходимо активизировать усилия по противодействию нынешним попыткам сузить пространство гражданского общества на международном и национальном уровнях. |
The proximity of the shogunate to the imperial court led to a rivalry in the upper levels of society which caused tendencies toward luxurious goods and lifestyles. |
Близость сегуната к императорскому двору привела к соперничеству в высших слоях общества, что вызвало тягу к роскошным товарам и образу жизни. |
By the 16th century, tea drinking had spread to all levels of society in Japan. |
К XVI веку чаепитие распространилось на все слои японского общества. |
Social norms both within the family and in society at large determine fertility levels. |
За годы, прошедшие с момента выхода оригинального фильма, Дисней развел эту собственность по разным направлениям. |
There seem to have been very few victims of the Black Death at higher levels of society. |
Похоже, что в высших слоях общества было очень мало жертв черной смерти. |
Unlike workers or peasants, students include people from all levels of society, so whatever mobilizes them represents society's focus at that time. |
В отличие от рабочих или крестьян, среди студентов можно встретить представителей всех слоев общества, и поэтому факторы, мобилизующие студентов, будоражат все общество. |
Buttons of jade were utilized to differentiate the various levels of official society. |
Нефритовые пуговицы использовались для дифференциации различных уровней официального общества. |
Board games and dice games were played as a popular pastime at all levels of society. |
Настольные игры и игры в кости были популярным времяпрепровождением на всех уровнях общества. |
In contrast, in poorer countries with high levels of religiosity, few believe homosexuality should be accepted by society. |
Напротив, в более бедных странах с высоким уровнем религиозности мало кто считает, что гомосексуализм должен быть принят обществом. |
It exists in all levels of society and especially in the public sector. |
Она существует на всех уровнях общества и особенно в государственном секторе. |
The 83 pieces of graffiti found at CIL IV, 4706-85 are evidence of the ability to read and write at levels of society where literacy might not be expected. |
83 фрагмента граффити, найденные в CIL IV, 4706-85, свидетельствуют о способности читать и писать на тех уровнях общества, где грамотность не ожидалась. |
So all means should be found to reach out to Iranian society at all levels. |
Таким образом, необходимо использовать все средства, что найти путь к иранскому обществу на всех уровнях. |
According to Durkheim, Catholic society has normal levels of integration while Protestant society has low levels. |
Согласно Дюркгейму, католическое общество имеет нормальный уровень интеграции, в то время как протестантское общество имеет низкий уровень. |
Since the long-term driver of any society’s demography is its fertility rate, we can look at other countries in the region and compare their levels of fertility to Russia’s. |
Поскольку долгосрочный двигатель демографии любого общества - это коэффициент рождаемости, то стоит посмотреть на другие страны региона и сравнить их показатели с российскими. |
Sadly Azerbaijan has been allowed to get away with unprecedented levels of repression and in the process almost wipe out its civil society'. |
К сожалению, Азербайджану позволили уйти от беспрецедентных репрессий и в ходе этого процесса практически стереть с лица земли его гражданское общество. |
There are, for anybody who is interested, many ways to influence the decisions at all levels in society. |
Для каждого, кто заинтересован в этом, существует множество способов влиять на принятие решений на всех уровнях общества. |
The level of corruption in Venezuela is high by world standards and is prevalent throughout many levels of Venezuelan society. |
Уровень коррупции в Венесуэле высок по мировым стандартам и широко распространен во многих слоях венесуэльского общества. |
In Russia, at the highest levels of government and society, violence against women is tolerated and even defended. |
В России на самом высоком уровне правительства и общества к насилию в отношении женщин проявляется терпимость, и его даже защищают. |
Civil society and levels of political participation have increased in strength. |
Растут масштабы гражданского общества и уровень политического участия. |
It is very easy for foreigners to integrate into Chadian society, at different levels. |
Иностранцы очень легко интегрируются в чадское общество, причем на различных уровнях. |
Taylor's poetry influenced on all levels of society. |
Поэзия Тейлора оказала влияние на все слои общества. |
Arnold's father was a successful businessman, and the family moved in the upper levels of Norwich society. |
Отец Арнольда был преуспевающим бизнесменом, и семья переехала в высшие слои Нориджского общества. |
Shoe wearing patterns in towns and villages across the globe are determined by cultural beliefs, and the levels of education within that society. |
Модели ношения обуви в городах и деревнях по всему миру определяются культурными верованиями и уровнем образования в этом обществе. |
The effects of information pollution can be seen at a number of levels, from the individual to society in general. |
Последствия информационного загрязнения можно наблюдать на различных уровнях-от индивида до общества в целом. |
At the arrest of La Voisin, her maid Margot stated that the arrest would mean the end of a number of people in all levels of society. |
При аресте Ла Вуазена ее горничная Марго заявила, что арест означал бы конец целому ряду людей во всех слоях общества. |
By the 14th century, they were common in all levels of society throughout Europe, from royal cuisine to street vendors. |
К XIV веку они были распространены во всех слоях общества по всей Европе, от королевской кухни до уличных торговцев. |
The levels found today in most people are orders of magnitude greater than those of pre-industrial society. |
Уровни, обнаруживаемые сегодня у большинства людей, на порядки выше, чем в доиндустриальном обществе. |
The society's study concluded that few soldiers or civilians were likely to be exposed to dangerous DU levels. |
В исследовании Общества делается вывод о том, что ряд военнослужащих и гражданских лиц, по всей вероятности, оказались подвергнуты воздействию обедненного урана в опасной концентрации. |
Adam Olearius also reported that homosexuality among men existed on all levels of society and was not treated as a crime. |
Адам Олеариус также сообщил, что гомосексуализм среди мужчин существует на всех уровнях общества и не рассматривается как преступление. |
High levels of harm to the individual, huge consequences on society, and addictive levels of immense proportions, whether physiologically or psychologically. |
Высокие уровни вреда как для индивида, так и для общественности, сильнейшая зависимость, физическая либо психологическая. |
That could be achieved by providing real opportunities for youth to become involved with decision-making at all levels of society. |
Этого можно добиться, предоставив молодежи реальные возможности участвовать в принятии решений на всех существующих в обществе уровнях. |
Sir, halon levels are nonexistent in this room. |
Сэр, уровень халона в это комнате превышен. |
He disdains a high society and searches for a real affair, where he could apply his skills and his talents, where he could put his soul. |
Он презирает высший свет и ищет настоящего дела, где он мог бы применить его умения и таланты, куда он мог бы вложить свою душу. |
It also requires adequate levels of resources to address important change management, knowledge transfer and quality control issues. |
Это также требует достаточных ресурсов для решения важных вопросов, касающихся управления преобразованиями, передачи знаний и контроля качества. |
However, in some populations consuming large amounts of fish, or contaminated fish, the intake of methylmercury may reach hazardous levels. |
В целом потребление рыбы весьма благоприятно сказывается на здоровье человека, однако в организмах представителей некоторых групп населения, потребляющих значительное количество рыбы или рыбы, содержащей загрязняющие вещества, объем поступления метилртути может достигать опасных уровней. |
Norms for the protection of those in need should be applied at the national, regional and international levels, as applicable. |
Нормы защиты тех, кто в этом нуждается, должны применяться, по мере необходимости, на национальном, региональном и международном уровнях. |
If you get sleep, it reduces your mood changes, your stress, your levels of anger, your impulsivity, and your tendency to drink and take drugs. |
Сон снижает подверженность смене настроения, ваш стресс, раздражительность и импульсивность, склонность к алкоголю и наркотикам. |
These measures have prompted all levels of management to look very carefully at quality-related issues. |
Все это заставило руководителей всех уровней обратить самое серьезное внимание на проблемы качества. |
Such change will be required at all levels, from the immediate operating environment to national structures. |
Такие изменения должны охватывать все уровни, начиная от непосредственной операционной среды и заканчивая национальными структурами. |
The other thing about modern society and why it causes this anxiety is that we have nothing at its center that is non-human. |
Еще одна сторона современного общества, та, которая будит в нас страх, это то, что все вокруг ставит в центр человека. |
Many call Opus Dei a brainwashing cult, reporters often challenged. Others call you an ultraconservative Christian secret society. Which are you? |
— Многие называют Опус Деи культом промывания мозгов, — порой заявляли ему репортеры. — Другие называют вас ультраконсервативным тайным христианским обществом. Так кто вы? |
By no stretch of the imagination could I ever believe that you would be a threat to society. |
Не надо иметь особого воображения, чтобы поверить, что вы не представляете опасности для общества. |
Yes, I do believe the Church Society requires plenty of sweet wine. |
Да, по-моему, Церковному обществу потребуется много сладкого вина. |
Her patronage partly explained Pyotr Stepanovitch's rapid success in our society-a success with which Stepan Trofimovitch was particularly impressed at the time. |
Ее же покровительством объяснялись отчасти и весьма быстрые успехи Петра Степановича в нашем обществе, - успехи, особенно поразившие тогда Степана Трофимовича. |
Enhancement of endogenous levels of beta endorphin... has not so far been shown to reduce the incidence... of metastisis in the distinct cell sites. |
Повышение эндогенного уровня бета-эндорфина... до сих пор не показывало уменьшения развития метастаз на клеточном уровне.. |
The... the fabric of society is being torn apart by people like General Walker. |
Общественный строй разрывают на части такие люди как генерал Волкер. |
Now the Society's up and running, I, Hiroshi Mochimaru, will resign. |
Теперь когда работа Общества налажена, я, Хироши Мочимару, могу покинуть его. |
And when measured in concentrated levels, it can give me a very specific timeline. |
И если измерить уровень его концентрации, то можно получить совершенно определенный временной график. |
Mercury levels in the environment have risen 1 to 3% every year since the Industrial Revolution due to the burning of fossil fuels. |
Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3% в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива. |
Relations with the society of the place-foreign and Russian-were equally out of the question owing to the irregularity of their position. |
Сношений с обществом местным и русским, при неопределенности их положения, тоже нельзя было иметь. |
I always say a woman cannot have too many resources—and I feel very thankful that I have so many myself as to be quite independent of society. |
Я всегда говорю, что женщине важно иметь собственные ресурсы, и благодарна судьбе, что у меня их так много и я решительно не завишу от общества. |
СМИ - основа нашего общества... |
|
In sexually-reproducing species a population's genetic isolation leads to rising levels of interrelatedness of its members and thus makes greater altruism adaptive. |
У видов, размножающихся половым путем, генетическая изоляция популяции приводит к повышению уровня взаимосвязанности ее членов и, таким образом, делает больший альтруизм адаптивным. |
Automixers balance multiple sound sources based on each source's level, quickly and dramatically adjusting the various signal levels automatically. |
Автомиксеры балансируют несколько источников звука на основе уровня каждого источника, быстро и резко регулируя различные уровни сигнала автоматически. |
Human's babies and children are nearly helpless and require high levels of parental care for many years. |
Человеческие младенцы и дети почти беспомощны и нуждаются в высоком уровне родительской заботы в течение многих лет. |
This electron flow causes the equilibration of the probe and sample Fermi levels. |
Этот поток электронов приводит к уравновешиванию уровней Ферми зонда и образца. |
These levels are given per km of network, not per connection. |
Эти уровни задаются на километр сети, а не на соединение. |
The renowned 1947 Cheval Blanc is widely recognized to contain high levels of volatile acidity. |
Широко известно, что знаменитый Шеваль Блан 1947 года содержит высокие уровни Летучей кислотности. |
This may mean that levels had been boosted several times by large volcanic eruptions. |
Это может означать, что уровни были повышены несколько раз в результате крупных вулканических извержений. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «civil society at all levels».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «civil society at all levels» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: civil, society, at, all, levels , а также произношение и транскрипцию к «civil society at all levels». Также, к фразе «civil society at all levels» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.