Clear customs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: ясно, совершенно, совсем, целиком
adjective: ясный, прозрачный, чистый, понятный, светлый, свободный, отчетливый, недвусмысленный, явственный, толковый
verb: очищать, проясняться, убирать, очищаться, выяснять, прояснять, расчищать, освобождать, миновать, оправдывать
noun: просвет
crystal clear - кристально чистый
clear soup - бульон
backward clear signal - сигнал разъединения в обратном направлении
It is clear as noonday that - Ясно как день, что
clear side - свиной бок
clear names for temple ordinance - утверждение имен для получения храмового таинства
clear spacing - расстояние в свету
clear cutting - сплошная вырубка
clear correlation - четкая взаимосвязь
clear tokens - ясные знамения
Синонимы к clear: uncomplicated, clear-cut, unambiguous, simple, crystal clear, comprehensible, understandable, plain, coherent, explicit
Антонимы к clear: unclear, vague, ambiguous, uncertain, indistinct, incomprehensible, foggy, unintelligible, obscure, dull
Значение clear: easy to perceive, understand, or interpret.
customs duty - таможенная пошлина
compensatory customs fee - компенсационный таможенный сбор
collection of customs payments - взыскание таможенных платежей
customs valuation code - система правил таможенной оценки
customs official - таможенный инспектор
u.s . immigration and customs enforcement - иммиграционная и таможенная полиция США
old customs - старая таможня
rate of customs duty - ставка таможенной пошлины
customs union - таможенный союз
customs regulations - таможенные правила
Синонимы к customs: impost, custom, customs duty
Антонимы к customs: standard, usual, normal
Значение customs: the official department that administers and collects the duties levied by a government on imported goods.
go through customs, clear, set free, understand, clean off, sort out, drive out, let loose, clarify, figure out
The international cargo can then clear Customs in Evansville rather than a coastal port. |
Международный груз может тогда пройти таможню в Эвансвилле, а не в прибрежном порту. |
Anyone arriving at an airport must also clear customs before they can officially enter a country. |
Любой человек, прибывающий в аэропорт, должен также пройти таможенный досмотр, прежде чем он сможет официально въехать в страну. |
Putin has all along made clear that his aim is to compel Ukraine to join his Customs Union with Belarus and Kazakhstan. |
Путин не скрывает, что его цель заключается в том, чтобы принудить Украину к вступлению в его Таможенный союз, в котором также участвуют Белоруссия и Казахстан. |
A clear structure of formal rules is the best antidote to these flaws, for they bolster the informal customs on which so much in society depends. |
Наилучшим противоядием от таких пороков служат ясные формальные правила, так как они созданию неформальный барьер, от которого так зависит общество. |
The World Bank also helps countries to establish clear customs rules that more effectively protect traders from inconsistent treatment or solicitations for bribes. |
Всемирный банк также помогает странам установить четкие таможенные правила, которые более эффективно защищают торговцев от постоянно меняющихся требований или от подстрекательства к взяткам. |
Other than this association there is no clear evidence linking these late medieval and early modern customs with English mumming. |
Кроме этой ассоциации, нет никаких явных свидетельств, связывающих эти позднесредневековые и раннесовременные обычаи с английским мычанием. |
(Megaphone) Passengers are reminded to clear customs before entering New York City. |
Напоминаем всем пассажирам о необходимости пройти таможенный контроль. |
I came into port two days ago from New Zealand... and on a freighter called Rangatira... and I was told to come here to clear it through customs. |
Груз прибыл в порт два дня назад из Новой Зеландии на Ригантире. Яузнал, что таможню нужно пройти именно здесь. |
Малик мог сделать это на таможне. |
|
The color of the sky, a clear, fragile blue-green, made the air colder. |
Небо было чистого, хрупкого, зеленовато-голубого цвета, и воздух казался ещё холоднее. |
The suggestion is that if a customs union has advantages for an economy, there is a worldwide customs union that is at least as good for each country in the world. |
Предполагается, что если таможенный союз имеет преимущества для экономики, то существует всемирный Таможенный союз, который по меньшей мере так же хорош для каждой страны в мире. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
And your families have known each other for years now, and it's become very clear to you that Jenna is extraordinary. |
Ваши семьи давно знакомы, и вам совершенно очевидно, что Дженна уникальна. |
This is also a dramatization, in case that's not clear. |
Это драматизация, если не совсем ясно. |
Will you solemnly promise and swear to govern the peoples of Camelot according to their respective laws and customs? |
Клянетесь ли вы управлять народом Камелота в соответствии со своими законами и обычаями? |
Police reports claim there is a clear lead of investigation following the identification of one kidnapper... |
Полиция сообщает, что есть четкое направление следствия в связи с идентификацией одного из похитителей. |
I've got some things to clear up here, but I'll see you today before noon. |
У меня есть еще дела, которые нужно закончить здесь, но увидимся еще сегодня до обеда. |
Finally, my Government believes that peacekeeping operations must have clear completion strategies. |
В заключение наше правительство считает, что миротворческие операции должны обладать четкими стратегиями завершения выполнения своих задач. |
Both amnesty decrees made it clear that the amnesty was not selective but was applicable to everybody, regardless of their status. |
В обоих указах об амнистии однозначно говорится, что амнистия применяется не избирательно, а распространяется на всех, независимо от социального положения. |
The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties. |
Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину. |
The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. |
Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год. |
One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. |
Одной из основных целей ВТО является обеспечение максимальной согласованности и единообразия в таможенных процедурах. |
And clear everything with me first. |
И не делаете больше ничего, не посоветовавшись со мной. |
As the numbers come in, it's clear that comparison does not favor is myth. |
После каждой попытки, очевидно, что сравнение не в пользу мифа. |
Indeed, the nature of the risks involved was not clear, it seems, even to regulators or the senior management of the firms that were building the business. |
Действительно, в связанных с ней видах риска, кажется, не вполне разбирались даже сами законодатели и члены верховного управления компаний, строивших эту отрасль. |
No matter how many people are around or how clear the area looks, no matter what anyone says, no matter what you think, you are not safe. |
Неважно сколько вокруг тебя людей или как они выглядят, не важно кто и что говорит, не важно, что ты думаешь, ты не в безопасности. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
The Chicago Summit made clear that Allies stand by that decision and recognized the progress Georgia has made in meeting NATO’s standards.” |
Чикагский саммит ясно показал, что союзники придерживаются этого решения и признают те успехи, которых добилась Грузия на пути выполнения требований альянса». |
And we can go to the hen party with our head clear. |
И мы можем пойти на девичник с ясной головой. |
In Iraq, the United States military has effectively helped clear ground for Iranian Shiite militias to backfill, which contradicts the administration’s anti-Iranian position. |
В Ираке США фактически расчистили место для поддерживаемых Ираном шиитских группировок, что противоречит антииранской позицией нынешней администрации. |
Azerbaijan, for example, has made it clear that it will not be joining. |
Так, например, Азербайджан ясно дал понять, что не намерен к нему присоединяться. |
It’s not entirely clear to me what there is to talk about with ROSATOM beyond how we absolutely, positively cannot do any of the things they are discussing. Who’s ready for lunch? |
И я не совсем понимаю, о чем мы вообще можем говорить с Росатомом. Разве что о том, что их предложения абсолютно неприемлемы - и на этом все, а теперь пойдем обедать. |
Для российских лидеров урок 1989 г. был ясен. |
|
Uh, Customs confiscated them 48 hours ago at LAX. |
Таможенники конфисковали их 48 часов назад в аэропорту. |
We've proposed new laws to reorganise provinces, ...to enfranchise slaves, to remove customs in order to build a new world under Rome's insignia! |
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для того, чтобы построить новый мир под покровительством Рима! |
Well, Mrs. Tannetti, we have a pretty clear-cut situation here. |
Миссис Танетти, ситуация вполне ясна. |
Before they can harvest the sugarcane, you got to clear up this here. |
Прежде, чем собирать сахарный тростник, нужно здесь все очистить. |
By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states. |
К началу выпусконого класса мне удалось освоить все языки и обычаи этих разных независимых государств. |
The striations are very clear and they're quite deep. |
Очень отчетливые борозды и весьма глубокие. |
Your excellency, allow me to take a battalion of soldiers and fifty Cossacks, and go and clear out Fort B?logorsk. |
Ваше превосходительство, прикажите взять мне роту солдат и пол-сотни казаков и пустите меня очистить Белогорскую крепость. |
Getting used to Japanese customs? |
Уже привыкла к японским обычаям? |
Defend from who, Mr. du Preez? According to customs, you took possession of two black-tailed pythons. |
Защищать от кого мистер Дю Перез согласно таможне вы получили двух черных пятнистых питонов |
The King, no stranger to the customs of his English subjects, returned the greeting with the appropriate words, Drinc hael, and partook of a cup which was handed to him by the sewer. |
Король, уже освоившийся с обычаями своих саксонских подданных, ответил: За ваше здоровье! - и выпил кубок, поданный ему прислужником. |
Таможенники и внимания бы на него не обратили. |
|
Soon word of Guthrie's arrest will hit the customs houses of Charleston, New York, and eventually Boston. |
Очень скоро весть о аресте Гатри дойдет до таможни в Чарльстоне, в Нью-Йорке и наконец в Бостоне. |
According to the customs paperwork, they're carrying back the body of... |
В соответствии с таможенной декларацией они забирают тело... |
how the hell he got through customs. |
как, черт возьми, он прошел таможню. |
Unlike trial by ordeal in general, which is known to many cultures worldwide, trial by combat is known primarily from the customs of the Germanic peoples. |
В отличие от испытания испытанием вообще, которое известно многим культурам во всем мире, испытание боем известно прежде всего из обычаев германских народов. |
The earliest definition of occupation is found in Article 42 of the Annex to the 1899 Hague Convention No. IV Respecting the Laws and Customs of War on Land. |
Самое раннее определение оккупации содержится в статье 42 приложения к Гаагской конвенции 1899 г. IV уважение законов и обычаев сухопутной войны. |
The quantity and elaborateness of its excavated artifacts and funerary customs position the site prominently as a cultural bridge between Mesopotamia and Central Asia. |
Количество и сложность раскопанных артефактов и погребальных обычаев делают это место важным культурным мостом между Месопотамией и Центральной Азией. |
The oldest evidence of burial customs in the Horn of Africa comes from cemeteries in Somalia dating back to the 4th millennium BCE. |
Самое древнее свидетельство погребальных обычаев на Африканском Роге - это кладбища в Сомали, датируемые 4-м тысячелетием до нашей эры. |
Some of these items were hyperlinked, leading to a detailed page about Easter customs. |
Некоторые из этих предметов были гиперссылками, что привело к подробной странице о пасхальных обычаях. |
Poland shares customs and cuisine with present-day Belarus and Ukraine also, much of it stemming from their common heritage as the Polish-Lithuanian Commonwealth. |
Польша разделяет обычаи и кухню с современной Беларусью и Украиной, в значительной степени это связано с их общим наследием как Речи Посполитой. |
At the sides of the Arch of Peace there are two minor rectangular buildings that used to be the customs office. |
По бокам Арки Мира стоят два небольших прямоугольных здания, которые раньше были таможней. |
The Social and Socio-Ecclesiastical Customs of the Syrian Christians of India. |
Социальные и социально-церковные обычаи сирийских христиан Индии. |
This name uses Spanish naming customs; the first or paternal family name is Daoíz and the second or maternal family name is Torres. |
Это имя использует испанские обычаи именования; первая или отцовская фамилия-Даоиз, а вторая или материнская фамилия-Торрес. |
According to some local practitioners, it is believed that FGM is linked to cultural rites and customs. |
По мнению некоторых местных практиков, считается, что КЖПО связано с культурными обрядами и обычаями. |
During Second Temple period, Jewish burial customs were varied, differing based on class and belief. |
В период Второго Храма еврейские погребальные обычаи были разнообразны, различаясь по классовому признаку и вероисповеданию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «clear customs».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «clear customs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: clear, customs , а также произношение и транскрипцию к «clear customs». Также, к фразе «clear customs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.