Commencement of legal proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
commencement of travel - Начало путешествия
day of commencement - день начала
commencement of the lease term - Начало срока аренды
prompt commencement - быстрое начало
upon commencement - после начала
course commencement - Конечно, начало
effective commencement - эффективное начало
prior to the commencement of work - до начала работы
delays in the commencement - задержки в начале
commencement of action - начало действия
Синонимы к commencement: origin, opening, launch, initiation, onset, start, beginning, inception, kickoff, outset
Антонимы к commencement: close, conclusion, end, ending, omega
Значение commencement: a beginning or start.
fall of the leaf - падение листа
bird of prey - хищная птица
stem of bananas - гроздь бананов
on the spur of the moment - под влиянием момента
matter of indifference - вопрос безразличия
back of beyond - за пределами
knock out of place/position - выбить из места / позиции
give an example of - привести пример
roof of a container - крыша контейнера
code of conduct - кодекс поведения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
legal warrant - законное основание
legal deficiencies - правовые недостатки
by legal duty - по юридической обязанности
legal structuring - юридическое структурирование
legal aid facilities - средства правовой помощи
sole legal adviser - единственным юрисконсульт
legal in origin - легальное происхождение
legal consultation - юридическая консультация
objective legal - цель правовой
legal effectiveness - эффективность в сфере действия права
Синонимы к legal: legit, within the law, permitted, valid, authorized, allowable, licit, licensed, constitutional, admissible
Антонимы к legal: criminal, illegal, penal, unlawful, wrongful
Значение legal: of, based on, or concerned with the law.
initiated administrative proceedings - инициированные административные процедуры
opening of proceedings - открытие дела
proceedings concerned - касается разбирательства
eviction proceedings - выселение разбирательство
in any criminal proceedings - в любом уголовном процессе
steps in the proceedings - шаги в работе
that criminal proceedings - что уголовные дела
in penal proceedings - в уголовных дела
ongoing court proceedings - текущие судебные разбирательства
admissible in proceedings - допустима в производстве
Синонимы к proceedings: legal proceeding, proceedings
Антонимы к proceedings: quick visit, inactivity, antagonism, disagreement, division, idleness, inaction, indolence, miscommunication, misunderstanding
Значение proceedings: an event or a series of activities involving a formal or set procedure.
Because I will commence divorce proceedings. |
Потому что я начну бракоразводный процесс. |
Following a dispute, arbitral proceedings commenced, in accordance with the administrative rules of the arbitration institution designated in the clause. |
После возникновения спора было возбуждено арбитражное разбирательство, осуществление которого должно было регулироваться административными правилами арбитражного органа, указанного в этой оговорке. |
I ask that this committee censure and commence criminal proceedings against Senator Healy for leaking. |
Я прошу Комитет осудить и возбудить уголовное расследование против сенатора Хили за слив информации. |
The Allies commenced legal proceedings against captured Nazis, establishing the International Military Tribunal at Nuremberg in 1945. |
Союзники начали судебный процесс против захваченных нацистов, учредив Международный военный трибунал в Нюрнберге в 1945 году. |
No legislation had been introduced by February 2013 and Dr. Foy commenced new legal proceedings seeking to enforce the decision made by the High Court in 2007. |
К февралю 2013 года никаких законодательных актов не было введено, и д-р Фой начал новое судебное разбирательство, направленное на приведение в исполнение решения, принятого Высоким судом в 2007 году. |
In July 2012, Live commenced more legal proceedings against Kowalczyk for misuse of the band's name while promoting his live performances. |
В июле 2012 года Live начал еще одно судебное разбирательство против Ковальчика за злоупотребление названием группы при продвижении его живых выступлений. |
In December 2008, insolvency proceedings concerning an international shipping company based in Denmark, commenced in Denmark. |
В декабре 2008 года в Дании было начато производство по делу о несостоятельности базировавшейся там международной судоходной компании. |
Targets of congressional investigations have challenged the power of Congress to investigate before a formal resolution commences impeachment proceedings. |
Цели расследований Конгресса оспорили полномочия Конгресса проводить расследования до того, как официальная резолюция начнет процедуру импичмента. |
However, injured parties who were under the age of 18 at the time of their accidents have until the day prior to their 21st birthdays to commence proceedings. |
Однако потерпевшие стороны, которым на момент несчастного случая не исполнилось 18 лет, могут начать судебное разбирательство только за день до своего 21-го дня рождения. |
Once adversarial criminal proceedings commence the right to counsel applies to all critical stages of the prosecution and investigation. |
Как только начинается состязательное уголовное производство, право на адвоката распространяется на все важнейшие стадии обвинения и расследования. |
Proceedings commenced on Thursday, 22 August 1850. |
Разбирательство началось в четверг, 22 августа 1850 года. |
He ordered the State of Pennsylvania to commence new sentencing proceedings within 180 days. |
Он приказал штату Пенсильвания начать новое судебное разбирательство в течение 180 дней. |
President Taylor declined to sign the peace accord and excused herself from the proceedings. |
Президент Тейлор отказалась подписать договор о мире и устранилась от дальнейшей процедуры. |
It was a cinch to chase him down, and, in the adoption proceedings, Sylvia Basset had given the true date and location of the boy's birth. |
Сильвия во время усыновления сообщила точную дату и место рождения мальчика. |
Departmental proceedings are initiated against police officers found guilty. |
В отношении виновных сотрудников полиции на уровне департаментов возбуждается соответствующее производство. |
The defendant must be present in person at proceedings and be represented by a lawyer. |
Обвиняемый должен лично присутствовать при разбирательстве и быть представлен адвокатом. |
Я в лифте, который находится в парковочном гараже. |
|
Where evidence so warrants, the State may institute proceedings in accordance with the general rules of international law. |
При наличии соответствующих улик государство может возбудить разбирательство согласно общим нормам международного права. |
Proceedings are more expeditious and therefore decisions are handed down in a shorter time. |
Слушания проходят более быстрыми темпами и поэтому решения принимаются более оперативным образом. |
In addition, juveniles need special protection in criminal proceedings. |
Наряду с этим несовершеннолетние нуждаются в специальной защите в ходе уголовного производства. |
At the same time, any judicial proceedings had to be based on sufficient and concrete evidence. |
В то же время любые судебные процедуры должны основываться на достаточных или конкретных доказательствах. |
В атмосфере ощущалось натянутое веселье. |
|
Dusk fell; I lit a candle with the greatest economy of movement and as much prudence as though it were an illegal proceeding. |
Спустились сумерки; я зажег свечу, по возможности избегая лишних движений и делая это с такой осторожностью, словно то была запретная процедура. |
I am an ex-convict, proceeding from the mouth of M. Fauchelevent and entering the ear of Marius overshot the possible. |
Я - бывший каторжник, слетевшие с губ г-на Фошлевана и коснувшиеся уха Мариуса, выходили за границы возможного. Мариус не расслышал их. |
We start a court-martial proceeding, he'll be off the line for six months. |
Если мы начнем процесс, он выйдет из строя на полгода. |
Upon my word, such proceedings are unpardonable. |
Вот это уж, поистине, непростительно. |
'I mean in the divorce proceedings.' |
Я говорю о судебном процессе. |
Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out. |
Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться. |
Surrender your mobile devices anything that be used to record today's proceedings. |
Сдайте ваши мобильные устройства, все устройства, которые могут быть использованы для записи сегодняшнего заседания... |
И я вынуждена председательствовать на этом процессе |
|
Then maybe if you are so innocent, you should tell us what you were really doing here, why you were filming the proceedings, and who the gun-happy gent on the bike was. |
Тогда, может быть, если вы так невиновны, вы нам расскажете, что вы на самом деле тут делали, зачем снимали всё на видео и кто был тот стрелок на мотоцикле. |
Мы желаем знать, мэм, не хотите ли вы открыть заседание. |
|
In the European Convention, reopening of a concluded criminal proceedings is possible if –. |
В Европейской конвенции возобновление завершенного уголовного производства возможно, если ... |
Wilson did not wait to complete the Revenue Act of 1913 before proceeding to the next item on his agenda—banking. |
Уилсон не стал дожидаться завершения акта о доходах 1913 года, прежде чем перейти к следующему пункту своей повестки дня—банковскому делу. |
The experiences Robinson was subjected to during the court proceedings would be remembered when he later joined MLB and was subjected to racist attacks. |
Опыт, которому Робинсон подвергся во время судебного разбирательства, будет вспомнен, когда он позже присоединился к MLB и подвергся расистским нападкам. |
One inconvenience attending this mode of proceeding is, that the party who institutes it must be willing, if required, to stake his life in support of his accusation. |
Одно из неудобств, сопутствующих этому процессу, состоит в том, что сторона, которая его инициирует, должна быть готова, если потребуется, поставить свою жизнь в поддержку своего обвинения. |
Однако, прежде чем продолжить, я хотел бы получить некоторые отзывы. |
|
Due to high financial risk, it is usual to contractually secure gas supply/ concessions and gas sales for extended periods before proceeding to an investment decision. |
Из-за высокого финансового риска, как правило, договорные поставки/ концессии и продажа газа в течение длительного периода времени, прежде чем приступить к инвестиционному решению. |
Tutu attended and gave the proceedings a blessing, in spite of ongoing Anglican opposition to same-sex marriage. |
Туту присутствовал на церемонии и благословил ее, несмотря на продолжающуюся англиканскую оппозицию однополым бракам. |
581, directing the House Judiciary Committee to inquire into impeachment proceedings—months before the Monica Lewinsky scandal came to light. |
581, направляя Судебный комитет Палаты представителей для расследования процедуры импичмента—за несколько месяцев до того, как скандал с Моникой Левински вышел на свет. |
In these cases, bystanders determine their own safety before proceeding. |
В этих случаях свидетели сами определяют свою безопасность, прежде чем продолжить. |
Mr Linn concludes proceedings by decapitating another executive with his hat. |
Мистер Линн завершает процесс обезглавливанием другого руководителя своей шляпой. |
Faced with those results, Johnson's opponents gave up and dismissed proceedings. |
Столкнувшись с этими результатами, противники Джонсона сдались и прекратили разбирательство. |
The six justice-majority said they did so because the trial judge failed to adequately separate the penalty proceedings for each defendant. |
Шесть судей-большинство заявили, что они сделали это, потому что судья судебного процесса не смог должным образом разделить процедуру наказания для каждого подсудимого. |
The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code. |
Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом. |
Removal proceedings may be proposed by the concurring recommendation of one-fifth of the 199 members of the country's unicameral Parliament. |
Процедура выдворения может быть предложена по согласованной рекомендации одной пятой из 199 членов однопалатного парламента страны. |
After the war, Ridge was invited by the federal government to head the Southern Cherokee delegation in postwar treaty proceedings. |
После войны федеральное правительство пригласило Риджа возглавить делегацию южных Чероки в послевоенном процессе заключения договора. |
Her conviction, escape, and subsequent court proceedings received big media play. |
Ее осуждение, побег и последующее судебное разбирательство получили большой резонанс в СМИ. |
Suddenly, Sophie calls a halt to the proceedings. |
Внезапно Софи объявляет о прекращении разбирательства. |
By 1957, the Atlas missile project was proceeding well, and the need for a nuclear upper stage had all but disappeared. |
К 1957 году ракетный проект Атлас продвигался успешно, и необходимость в ядерном разгонном блоке практически отпала. |
I included the small addition to clarify this, for anybody who perhaps did not realise it from the proceeding sentence. |
Я включил небольшое дополнение, чтобы прояснить это для всех, кто, возможно,не понял этого из судебного приговора. |
I find this hard to believe - I am sure the precedents that will be set in these legal proceedings will be ground breaking. |
Мне трудно в это поверить - я уверен, что прецеденты, которые будут установлены в ходе этих судебных разбирательств, будут новаторскими. |
Maxwell has a history of being unreachable during legal proceedings. |
Максвелл всегда был недосягаем во время судебных разбирательств. |
Proceedings were conducted at 38 regional SS courts throughout Germany. |
Судебные разбирательства проводились в 38 региональных судах СС по всей Германии. |
As has been recently demonstrated by the AIP, when an editor was going to publish proceedings of the LENR Sessions at an ACS conference. |
Как было недавно продемонстрировано АИП, когда редактор собирался опубликовать материалы сессий ЛЕНР на конференции ACS. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «commencement of legal proceedings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «commencement of legal proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: commencement, of, legal, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «commencement of legal proceedings». Также, к фразе «commencement of legal proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «commencement of legal proceedings» Перевод на бенгальский
› «commencement of legal proceedings» Перевод на португальский
› «commencement of legal proceedings» Перевод на итальянский
› «commencement of legal proceedings» Перевод на индонезийский
› «commencement of legal proceedings» Перевод на французский
› «commencement of legal proceedings» Перевод на голландский