Concerted action: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Concerted action - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
совместные действияTranslate

- concerted [adjective]

adjective: согласованный

- action [noun]

noun: действие, акция, деятельность, воздействие, иск, поступок, результат, эффект, выступление, поведение

adjective: боевой



By taking concerted action, the United Nations will be working in the service of world peace and development. Действуя согласованно, Организация Объединенных Наций внесет вклад в дело мира и развития.
Mr. Ag Guidi urged participants to call for concerted action to realize development and democracy. Г-н Аг-Гиди настоятельно призвал участников обратиться с призывом к согласованным действиям, направленным на достижение развития и демократии.
Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. Кроме того, участники затрагивали вопрос о совместных действиях в связи с задолженностью как одном из средств международного сотрудничества для целей реализации права на развитие.
A meaningful reform process needs to grapple with those weaknesses through concerted action. Для того чтобы процесс реформы был эффективным, необходимо преодолеть все эти недостатки совместными усилиями.
It thus lays down the building blocks for concerted action aimed at achieving even more in the year ahead. Таким образом, удалось заложить основы для принятия согласованных решений, направленных на достижение еще больших результатов в предстоящем году.
They are threats demanding not unilateral action but responses based on solidarity and concerted action. Они становятся угрозами, которые требуют не односторонних действий, а ответов, основанных на солидарности и совместных усилиях.
If this is to succeed, we need a concerted action, that deals with all aspects of management regimes. Для успеха этой деятельности необходимо прилагать совместные усилия, посвященные всем аспектам режимов морепользования.
Without concerted action at the national level, the goals of the International Decade would not be attained. Без адекватных усилий самих государств многие из задач, поставленных Десятилетием, решить не удастся.
In the same vein, more closely concerted action by bilateral and multilateral partners would also help consolidate peace in Guinea-Bissau. К тому же повышение уровня координации действий партнеров на двустороннем и многостороннем уровнях также способствовало бы укреплению мира в Гвинее-Бисау. Показательным в этом отношении будет совещание «за круглым столом», которое планируется провести в феврале 2001 года в Женеве.
In other words, this strategy is compatible with EU accession only if the EU strengthens its own capacity for concerted action on foreign policy. Иными словами, данная стратегия совместима со вступлением в ЕС, только если ЕС повысит свои собственные возможности согласованных действий во внешней политике.
The good news, though, is that the threat posed by the Islamic State to the Middle East and the rest of the world can be dramatically reduced through sustained, concerted action. Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Almost everyone knows that the dangers of nuclear proliferation can be reduced, and eventually resolved, only through concerted action by the international community. Почти всем известно, что угрозу распространения ядерного оружия можно снизить и, в конечном счёте, устранить лишь совместными усилиями международного сообщества.
Today more than ever resort to the virtues of negotiation and concerted action must be pursued in order to achieve disarmament and an era of peace and collective security. Сегодня мы должны особенно активно использовать позитивные моменты, присущие переговорам и согласованным действиям, с тем чтобы добиться разоружения и установления мира и коллективной безопасности.
This, together with concerted action by governments elsewhere, will mean that the downturn will be less severe than it otherwise would be. Это, совместно с согласованным действием правительств на местах, будет означать, что экономический спад не будет таким суровым, каким он мог бы быть в ином случае.
The mere possibility of an imminent hard landing for the dollar - and with it, for the US and world economy - should be alarming enough to mobilize concerted action. Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий.
The concerted action of ATGL and HSL liberates the first two fatty acids. Согласованное действие АТГЛ и ГСЛ высвобождает первые две жирные кислоты.
Hoping to forestall concerted action, the camp commander, Lt. Col. Надеясь предотвратить согласованные действия, командир лагеря подполковник А.
Другие результаты
Concerted, voluntary action should be taken to ensure that the highest price was not paid by the countries that had contributed least to the current crisis. Необходимо принять согласованные добровольные меры, с тем чтобы страны, вина которых в нынешнем кризисе является наименьшей, не платили наивысшую цену за его последствия.
Further joint and concerted international action is necessary to reduce the erosion of national tax bases. Необходимы дальнейшие совместные и согласованные международные меры, для того чтобы сократить масштабы сужения национальных баз налогообложения.
A suitable model for the ESC might be the UN Security Council, which allows concerted or joint action should agreement exist amongst its members. Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами-членами.
But Afghanistan’s potential for progress must be bolstered by concerted international action. Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития.
Its support for concerted international action could prove crucial to attempts to stop the violence in Syria and further pressuring and isolating the Assad regime. Поддержка ею совместной международной акции могла бы оказаться решающей для обеспечения эффективности попыток остановить насилие в Сирии и для оказания давления на режим Асада и его изоляции в дальнейшем.
Starting from 2 March 1992, there was concerted military action between Moldova and Transnistria. Начиная со 2 марта 1992 года между Молдовой и Приднестровьем велись согласованные военные действия.

0Вы посмотрели только
% информации