Contemptible - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Contemptible - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
презренный
Translate
амер. |kənˈtemptəbl| американское произношение слова
брит. |kənˈtɛm(p)tɪb(ə)l| британское произношение слова

  • contemptible [kənˈtemptəbl] прич
    1. презренный
      (despicable)
  • contemptible [kənˈtemptəbl] прил
    1. ничтожный
      (miserable)

adjective
презренныйdespicable, contemptible, abject, pitiful, paltry, picayune

despicable · vile · lousy · sneaking · ignoble · sordid · measly · miserable · paltry · worthless · pathetic · ratty · wretched · pitiful · insignificant · puny · trifling · scurvy · mean · sad · pitiable · deplorable · low · snide · scummy · dirty · cheap

adjective

  • despicable, detestable, hateful, reprehensible, deplorable, unspeakable, disgraceful, shameful, ignominious, abject, low, mean, cowardly, unworthy, discreditable, petty, worthless, shabby, cheap, beyond contempt, beyond the pale, sordid, scurvy

good, worthy, respectable, honorable, admired, admirable, estimable, loved

Contemptible deserving contempt; despicable.



He felt that he was fit for something better than to add up accounts, and it was humiliating that he did so ill something which seemed contemptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подытоживая длинные столбцы цифр, Филип считал, что достоин лучшей участи, чувствовал себя униженным, когда его попрекали неумением сделать работу, казавшуюся ему малопочтенной.

I don't know what's more contemptible, the fact that she asked you to humiliate me or that you agreed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже не знаю, что претит мне больше: то, что она попросила вас меня унизить или что вы согласились на это.

Sure she must be the most contemptible of women who can overlook such merit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Достойна всяческого презрения женщина, которая остается к этому безучастной.

You're proud never to have let yourself be harmed by those you despise- -but no base of human pride could be more petty and contemptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом вы умрете... и будешь горда, тем, что не дала ничему презренному себя запятнать. Есть ли на свете более дешевая, более вульгарная причина для гордости?

Its values are contemptible, but nevertheless less destructive, less cruel than those of Islam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его ценности достойны презрения, но все же менее разрушительны, менее жестоки, чем ценности ислама.

It was a bribe of kings; it was an act, paltry and contemptible, that was demanded of me in return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была царская взятка! И за нее от меня требовали гнусного, презренного поступка.

They think themselves generous if they give our children a five-pound note, and us contemptible if we are without one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они гордятся тем, что дают нашим детям банковый билет в пять фунтов, а нас презирают за то, что у нас нет его.

And now you want to use me in this... In this contemptible way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И теперь вы хотите использовать меня... недостойным образом.

The Banner is a contemptible paper, isn't it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знамя - газета презренная, не так ли?

Harriet's claims to marry well are not so contemptible as you represent them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причины Г арриет претендовать на хорошую партию не столь ничтожны, как вы их изобразили.

I could forgive you if you betrayed me with anyone remotely admirable, but you chose the most contemptible man I have ever known.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я мог бы простить тебя, если бы ты изменила мне с кем-то, достойным восхищения, но ты выбрала самого ничтожного человека, которого я когда-либо знал.

All right, it was contemptible - the whole career of the Banner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть вся история Знамени не внушает ничего, кроме презрения.

In Lucas's mind, being called a bastard was the most horrible, contemptible, and dishonorable curse one man could put on another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сознании Лукаса назвать другого ублюдком было самым страшным, унизительным и позорным оскорблением.

Then she put away the uncomfortable thought; pretty soon she would be getting jealous, and that would be contemptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом она отмахнулась от этой неприятной мысли; чего доброго, она начнет ревновать, а это было бы низко.

Never mind, Harriet, I shall not be a poor old maid; and it is poverty only which makes celibacy contemptible to a generous public!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Не беспокойтесь, Гарриет, бедной старой девой я не буду, а лишь при бедности презренно безбрачие в глазах света.

Silence, you contemptible shrew!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Замолчи, презренная ведьма!

And now you contemptible harpy I shall end your reign of matriarchal tyranny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь же, трепещи, презренная гарпия... я положу конец твоей матриархальной тирании.

Of course you can go to the moon too. But that's both fascinating and contemptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, можно полететь на Луну, это увлекательно и отвратительно одновременно.

Doing so while collecting a paycheck, he said, was “slightly contemptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делать это во время получения зарплаты, - сказал он, - было немного презрительно.

Contemptible wretch! exclaimed Nucingen, drawing himself up in financial majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мерзки негодниц! - вскричал Нусинген, представ перед нею во всем величии финансиста.

He's a gentleman, said Rhett, and Scarlett wondered how it was possible to convey such cynicism and contempt in that one honorable word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он джентльмен, - сказал Ретт, и Скарлетт оторопела: как сумел он вложить столько циничного презрения в одно короткое, высоко всеми чтимое слово?

The last thing we need is for you to be held in contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меньше всего нам нужно, чтобы вас арестовали за неуважение к суду.

He has such a love for facts and such contempt for commentaries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он так привязан к фактам и не переваривает толкований.

But somewhere, at the back of her mind or in the bottom of her heart, was a feeling of ever so slight contempt for Tom because he was such a simple fool.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но где-то в самых тайниках души, она чувствовала к Тому хоть и слабое, но презрение за то, что ей удалось так легко его провести.

The inverse is misandry, the hatred of, contempt for, or prejudice against men or boys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обратное-это заблуждение, ненависть, презрение или предубеждение против мужчин или мальчиков.

He also partially denied a motion in a contempt-related matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он частично отклонил также ходатайство в связи с вопросом, касающимся неуважения к суду.

Dominique turned to Keating with a glance so gentle that it could mean nothing but contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доминик обернулась к Китингу со взором столь ласковым, что ничего, кроме презрения, он выражать не мог.

This is displayed in his contempt for the writers of The Itchy & Scratchy Show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это проявляется в его презрении к сценаристам шоу Itchy & Scratchy.

You see, I have nothing but contempt for the so-called glory of dying on the field of honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не испытываю презрение к тем, кто пал на так называемых Полях брани.

The commissioner of police unbuttoned his tunic again and looked at Yossarian with contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полицейский комиссар снова расстегнул мундир и впился в Йоссариана презрительным взглядом.

But his servility was requited with cold contempt; he became the most factious and pertinacious of all the opponents of the government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но его раболепие было вознаграждено холодным презрением; он стал самым фракционным и упорным из всех противников правительства.

Anyone who attempts to get involved with Mac is treated with contempt and hatred by Sue, in particular Caroline, whom Sue attempts several times to murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сью относится с презрением и ненавистью ко всем, кто пытается связаться с маком, в частности к Кэролайн, которую Сью несколько раз пыталась убить.

And now, you want to punish her and hold her in contempt, and throw her in isolation where she'll be subjected to rude treatment, crappy food and no privileges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И теперь вы хотите её наказать, задержать за неуважение к суду и изолировать её туда, где будет только грубое обращение, паршивая еда и никаких поблажек.

The judge can hold you in contempt if you leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты уйдешь, тебя обвинят в неуважении к суду.

This war touches people that your congress treats with the same contempt King George deserves for the people of Boston.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта война коснулась и людей, к которым Ваш конгресс относится с таким же презрением, с каким Король Джордж относится к жителям Бостона.

Otherwise I'd rather face contempt of court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае я предпочту оказать неуважение суду.

I fine you 500 dollars for contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штраф 500 долларов за неуважение к суду.

He'll hold you in contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обвинит тебя в неуважении к суду.

But you can and you will go to jail if you continue to act in contempt of a court order to mediate this problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вы можете и вы отправитесь в тюрьму, если будете вести себя вопреки постановлению суда, в содействии решения этой проблемы.

I had contempt for that Congress and have had contempt for several since.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я презирал этот Конгресс и с тех пор презирал еще несколько.

The complainants said the editorial was likely to incite hatred and contempt toward Palestinian Arabs and Muslims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заявители заявили, что редакционная статья, скорее всего, будет разжигать ненависть и презрение к палестинским арабам и мусульманам.

Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор Купер,перед тем как я обвиню вас в неуважении к суду и посажу в тюрьму. Я собираюсь дать вам шанс извиниться за последнее высказывание.

In Canada, contempt of court is an exception to the general principle that all criminal offences are set out in the federal Criminal Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Канаде неуважение к суду является исключением из общего принципа, согласно которому все уголовные преступления изложены в федеральном уголовном кодексе.

Since then, he has spent most of the intervening years in prison, having been repeatedly rearrested for contempt of court for public nudity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор он провел большую часть промежуточных лет в тюрьме, неоднократно подвергаясь повторному аресту за неуважение к суду за публичную наготу.

And from what I observed, he holds Randall in absolute contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, как мне показалось, он безмерно презирает Рэндолла.

There was contempt in his manner as in his eyes, contempt overlaid with an air of courtesy that somehow burlesqued their own manners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В голосе его и во взгляде сквозило презрение, замаскированное изысканной вежливостью, которая в свою очередь смахивала на издевку.

Illness, disobedience... contempt for our rules...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Болезнь, ослушание... Несоблюдение наших правил...

Scarlett, looking at him with the affectionate contempt that mothers feel for small swaggering sons, knew that he would be very drunk by sundown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт поглядывала на него снисходительно-насмешливым оком, как мать на маленького хвастунишку-сына. Она знала наперед, что к вечеру он будет мертвецки пьян.

Margaret saw glimpses in him of a slight contempt for his brother and sister-in-law, and for their mode of life, which he seemed to consider as frivolous and purposeless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маргарет заметила, что он с легким презрением относится к своему брату и невестке, к их образу жизни, который он, казалось, считал легкомысленным и бесцельным.

Then I must hold you in contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, я должен вас наказать.

Simon throws the book onto the floor in contempt, but a portal opens above it. Chippy goes through the portal and Simon follows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Саймон с презрением швыряет книгу на пол, но над ней открывается портал. Чиппи проходит через портал, и Саймон следует за ним.

I've been treated with contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ко мне неуважительно относились.

In February 1931, Capone was tried on the contempt of court charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В феврале 1931 года Капоне предстал перед судом по обвинению в неуважении к суду.

The judge may impose fines and/or jail time upon any person committing contempt of court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья может наложить штраф и / или тюремное заключение на любое лицо, совершившее неуважение к суду.

He distributes the cartoon and is a jaded and selfish businessman who has nothing but contempt for the children who comprise his audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он распространяет мультфильм и является пресыщенным и эгоистичным бизнесменом, у которого нет ничего, кроме презрения к детям, которые составляют его аудиторию.

But he had a veritable contempt for book learning and mathematical knowledge, trusting himself entirely to his inventor's instinct and practical American sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он испытывал подлинное презрение к книжному знанию и математическим знаниям, полностью доверяя своему изобретательскому инстинкту и практическому американскому чувству.

If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного?

While there, he was a victim of persecution that instilled him with a hatred of and contempt for The Establishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Находясь там, он стал жертвой преследований, которые внушили ему ненависть и презрение к истеблишменту.

Upon entering Scotland, he was arrested several times, including an arrest for contempt of court after he appeared naked before a judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При въезде в Шотландию его несколько раз арестовывали, в том числе за неуважение к суду после того, как он предстал перед судьей обнаженным.



0You have only looked at
% of the information