Contract marriage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение
verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать
adjective: договорный, подрядный
breach of contract lawsuit - иск в связи с нарушением условий договора
receipt of a contract - поручение контракта
fixed-price contract - контракт с корректировкой фиксированной цены
verbal contract - устный контракт
contract advance payment - авансовая выплата по договору
last contract bid - поступление последнего предложения о цене контракта
onetime contract - разовый контракт
specialty contract - договор за печатью
addendum to contract - дополнение к договору
contract administration - контроль за исполнением контракта
Синонимы к contract: agreement, bond, commitment, deal, understanding, covenant, indenture, compact, bargain, arrangement
Антонимы к contract: law, act
Значение contract: a written or spoken agreement, especially one concerning employment, sales, or tenancy, that is intended to be enforceable by law.
noun: брак, замужество, женитьба, свадьба, тесный союз, марьяж, тесное единение, стыковка ступеней ракеты, соединение
adjective: брачный
marriage settlement - заключение брака
dissolve a marriage - расторгнуть брак
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
take in marriage - брать в мужья
marriage vow - брачный обет
customary marriage - традиционный брак
happy marriage - счастливое супружество
sacredness of marriage - святость брака
relatives by marriage - родственники по браку
contraction of marriage - сокращение брака
Синонимы к marriage: wedlock, (holy) matrimony, nuptials, union, wedding, wedding ceremony, marriage ceremony, mix, blend, fusion
Антонимы к marriage: divorce, dissolution of marriage
Значение marriage: the formal union of a man and a woman, typically recognized by law, by which they become husband and wife.
Couples who enter into a PACS contract are afforded most of the legal protections, rights, and responsibilities of marriage. |
Супружеским парам, заключающим договор PACS, предоставляется большая часть правовой защиты, прав и обязанностей в браке. |
But Seleucus Nicator gave them to Sandrocottus in consequence of a marriage contract, and received in return five hundred elephants. |
Но Селевк Никатор отдал их Сандрокотту по брачному договору, а взамен получил пятьсот слонов. |
The day of my marriage, a secret contract was slipped in amongst the others. |
В день моей свадьбы секретный контракт проскользнуль среди других. |
The State guarantees the right of every man and every woman to contract marriage provided that they have freely expressed their consent. |
Государство гарантирует право каждого мужчины и каждой женщины на вступление в брак при условии их свободного волеизъявления. |
His marriage to Robin Givens was heading for divorce, and his future contract was being fought over by Don King and Bill Cayton. |
Его брак с Робин Гивенс был близок к разводу, а будущий контракт обсуждали Дон Кинг и Билл Кейтон. |
My cousin had a pretty fortune of her own, but unluckily for you, nothing was said in the marriage-contract about anything that she might come in for. |
У моей кузины было хорошее состояние. На твое горе, никто даже не заикнулся о том, чтобы оговорить его в брачном контракте. |
Marriage is a contract, darling. |
Брак - это контракт, дорогая. |
I can't sign a marriage contract the day Grandma's buried. |
Вы не можете требовать от меня подписать брачный договор в день похорон моей бабушки. |
And what is this contract marriage? |
и что еще за брак по контракту? |
What? So what I'm saying is, not to really marry, but to do a contract marriage. |
Что? я говорю о брачном договоре |
Your Majesty, if you break this marriage contract now, you risk the possibility that even of Duke William himself might retaliate against us. |
Ваше Величество, если вы разорвете брачный контракт, вы рискуете тем, что даже герцог Виллиам может выступить против нас. |
King Francis has formally proposed a marriage contract between his son, Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary. |
Король Франциск официально предложил брачный договор ...между своим сыном, Генрихом, герцогом Орлеанским, и леди Мэри. |
Sir Harcourt realises he has been duped and resolves to release Grace from their marriage contract. |
Сэр Харкорт понимает, что его обманули, и решает освободить Грейс от их брачного контракта. |
The terms of the contract called for the marriage to be consummated two years later. |
Согласно условиям контракта, брак должен был состояться через два года. |
In this process, the bride and groom, as well as their respective guardians, sign a marriage contract. |
В этом процессе жених и невеста, а также их соответствующие опекуны подписывают брачный контракт. |
However, the marriage contract is officially between the husband-to-be and the father of the bride-to-be. |
Однако официально брачный контракт заключается между будущим мужем и отцом будущей невесты. |
At first, I thought the contract marriage with you would be fun and exciting. |
что наш брак по контракту был забавным и волнительным. |
Another example is in divorce, in those jurisdictions where fault remains as a condition before commencement of an action for breach of the marriage contract. |
Другой пример-развод в тех юрисдикциях, где вина остается условием до возбуждения иска о нарушении брачного контракта. |
I brought a dissolution- of-marriage contract, and I could expedite it through the city, but... you'll have to get Mr. O'Leary to sign it, too. |
Я захватил соглашение о расторжении брака, и могу похлопотать о его скорейшем рассмотрении, но... Вам придется заставить мистера О'Лири его подписать. |
The elevation of marriage to a sacrament also made the union a binding contract, with dissolutions overseen by Church authorities. |
Возведение брака в ранг таинства также делало этот союз обязательным договором, а его расторжение контролировалось церковными властями. |
That's the bargain we've struck, a little paragraph of our marriage contract... |
Такой себе небольшой параграф в нашем брачном договоре... |
Now, our marriage contract includes getting through a party for my father. |
Наш брачньIй контракт подразумевает посещение вечеринок отца. |
You have the marriage contract? |
Принес брачный контракт? |
Want to advertise to everyone that it's just a loveless contract marriage? |
Хочешь всем рассказать, что мы женимся не по любви? |
Like any major investment, you sign a marriage contract. |
Как при любом крупном инвестировании, вы подписываете брачный контракт. |
By the terms of her marriage-contract, she ought to have the use of her property. |
По договору с мужем она имеет право располагать своим имуществом. |
Furthermore, it was the father or guardian's duty to represent the bride and negotiate a marriage contract. |
Кроме того, в обязанности отца или опекуна входило представлять интересы невесты и вести переговоры о заключении брачного контракта. |
Her father only recently contacted me wishing to arrange a marriage contract, but I insisted on an introduction first. |
Недавно ее отец связался со мной, желая заключить брачный договор, но я настоял на первоначальном знакомстве. |
The need for a male heir led him to contract a second marriage to Yolande de Dreux on 1 November 1285. |
Необходимость в наследнике мужского пола заставила его заключить второй брак с Иоландой де Дре 1 ноября 1285 года. |
Can't I just window shop? Even it's a contract marriage, you wanted the whole wedding package like others? |
Мне даже на витрины нельзя смотреть? как у других? |
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year. |
Брачные контракты, контракты по покупке-продаже земли... любые контракты, которые не вступают в силу в течение года. |
You know that the famous waistcoat was found in his house, containing the letter which stopped the signature of the marriage-contract. |
Известно, что в доме графа нашли пресловутый жилет с письмом, из-за которого брачный договор остался неподписанным. |
Instead, Locke claimed that women knowingly and voluntarily gave up their rights through the marriage contract. |
Вместо этого Локк утверждал, что женщины сознательно и добровольно отказываются от своих прав через брачный контракт. |
Alas, when she discovered that eternity was not part of the marriage contract, she departed. |
Увы, когда она обнаружила, что вечность не была частью брачного контракта, она ушла. |
Under canon law, Margaret was not bound by the marriage contract as she was entered into the marriage before reaching the age of twelve. |
Согласно каноническому праву, Маргарет не была связана брачным договором, поскольку она вступила в брак до достижения двенадцатилетнего возраста. |
This supposedly made him a Fraser, and by the terms of Hugh's marriage contract of 1685, his first born son would inherit the title and estates of Lovat. |
Это, предположительно, делало его Фрейзером, и по условиям брачного контракта Хью от 1685 года его первенец унаследует титул и поместья Ловата. |
Has a marriage contract been drawn up? |
Был ли составлен брачный контракт? |
What is this contract marriage? |
Что означает брак по контракту? |
Up until this period, marriage was considered a private contract between two people. |
До этого времени брак считался частным договором между двумя людьми. |
The Pope forbade Henry to contract a new marriage until a decision was reached in Rome, not in England. |
Папа запретил Генриху заключать новый брак до тех пор, пока решение не будет принято в Риме, а не в Англии. |
The betrothal was held to be enough of a marriage that a divorce would be needed if the couple split up between betrothal and contract. |
Помолвка считалась вполне достаточным браком, чтобы в случае разрыва между помолвкой и контрактом требовался развод. |
I won't do things like contract-marriage. |
Я не намерен составлять брачный контракт |
Conclusion of a contract on the ownership of assets before marriage is still a rarely applied solution in Hungary. |
Практика заключения договора о собственности на активы до заключения брака пока не получила в Венгрии широкого распространения. |
Later the children decided to call themselves Rohan-Chabot and thereby did not honour the clauses of the marriage-contract. |
Позже дети решили называть себя Рохан-Шабо и тем самым не соблюдали условия брачного контракта. |
Other details of Diyab's life are known from the diaries of Antoine Galland, Diyab's marriage contract of 1717, and an Aleppo census of 1740. |
Другие подробности жизни Дияба известны из дневников Антуана Галланда, брачного контракта Дияба 1717 года и переписи населения Алеппо 1740 года. |
I can't sign a marriage contract the day Grandma's buried. |
Вы не можете требовать от меня подписать брачный договор в день похорон моей бабушки. |
The above narrations seem to clearly make the approval of the bride a condition for a valid marriage contract. |
Вышеприведенные повествования, по-видимому, ясно делают одобрение невесты одним из условий действительного брачного контракта. |
The treaty of Salvaterra, her contract of marriage with Juan I of castille, previewed that acclamation; without acclamation she wasn't queen. |
Сальватеррский договор, ее брачный контракт с Хуаном I кастильским, предвосхищал это одобрение; без одобрения она не была королевой. |
But I do believe that there was some form of pre-contract between them, which would invalidate the marriage. |
Но я полагаю, что между ними состоялась помолвка, ...которая лишает законной силы этот брачный союз. |
And also your marriage contract. |
И также ваш брачный контракт. |
You will never hear of the marriage! |
О свадьбе вы не услышите никогда! |
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
Кроме того, что Папа осудил однополые браки. |
Marriage for inmates is restricted. |
Брак для заключённых ограничен. |
Did you go to the Tribals because you were in a contract negotiation? |
Ты поехала к талибам, потому что обсуждала контракт? |
Знаешь, что подразумевает обручальное кольцо? |
|
Draw up a contract obliging me to give you the play to read in 10 days. |
Подготовьте договор. Обязуйте меня представить вам пьесу через 10 дней. |
Opposition to the King and his marriage came from several directions. |
Оппозиция королю и его браку шла с разных сторон. |
He wanted to leave the show to do other projects, but Fox would not let him out of his contract as they considered him too valuable to the show. |
Он хотел уйти из шоу, чтобы заняться другими проектами, но Фокс не позволил ему выйти из контракта, поскольку они считали его слишком ценным для шоу. |
By this time, the Horten brothers were working on a turbojet-powered design for the Amerika Bomber contract competition and did not attend the first test flight. |
К этому времени братья Хортен работали над проектом турбореактивного двигателя для контракта на бомбардировщик Америка и не участвовали в первом испытательном полете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contract marriage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contract marriage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contract, marriage , а также произношение и транскрипцию к «contract marriage». Также, к фразе «contract marriage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.