Convey a request - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Convey a request - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
передать запрос
Translate

- convey [verb]

verb: передавать, транспортировать, сообщать, выражать, перевозить, переправлять, завозить

  • convey meaning - передавать смысл

  • convey views - передают взгляды

  • to convey information - для передачи информации

  • convey the results - передать результаты

  • means to convey - средство для передачи

  • convey to you - донести до вас

  • wishes to convey - хотел бы передать

  • trying to convey - пытается передать

  • let me convey - позвольте мне передать

  • convey our views - передать наши взгляды

  • Синонимы к convey: take, transfer, bring, shuttle, fetch, ferry, bear, carry, shift, move

    Антонимы к convey: refrain, hold, retain, maintain, withhold, keep secret, keep

    Значение convey: transport or carry to a place.

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- request [noun]

noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос

verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать



You can convey your request relating Avan Project, Offer and Order to us with fill up a simple form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для получения коммерческого предложения или проекта достаточно заполнить форму заказа на нашем интернет сайте.

These are meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они предназначены для передачи эмоций и общения непосредственно с реципиентом или зрителем без необходимости использования слов.

The gloom was so intense that we could scarcely see the way to cut our food and convey it to our mouths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мрак, окружавший нас, был так глубок, что мы едва видели пищу, которую подносили ко рту.

So your request for additional task force funds is hereby denied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А пока, ваш запрос на финансирование оперативной группы отклонен.

Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отзови требование ордера, повестки и всего остального.

In the first place your request makes no sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.

My Prince, I understand the urgency of your request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой принц, я понимаю срочность вашего запроса.

If so, you will have to wait for a short period while your request is dealt with by a member of a-infos-org.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если так, то необходимо немного подождать, пока ваш запрос обрабатывается участниками a-infos-org.

Well, as per your request, we're leaving that to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, как вы несколько раз просили, мы оставили этого дело вам.

In response to your request of 4 April last, I am attaching herewith the report of Paraguay concerning the implementation and application of resolution 1624.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи и в ответ на Вашу просьбу, содержащуюся в Вашей записке от 4 апреля 2006 года, прилагаю доклад Парагвая об осуществлении положений резолюции 1624 на практике.

I've already told the workshop people about your request, but since Ryu sensei is an unpredictable person...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже говорила о твоей просьбе, но Рю-сэнсэй непредсказуем...

For your convenience, the hotel can organise a pick up from the airport on your request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По особому запросу для встречи гостей в аэропорт может быть прислан трансфер.

On the questions of accreditation send your request to Tatyana Kargova.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

26 мая пройдет пресс-конференция, посвященная VII Кубку Стеллы Захаровой.

What we can do for you:Web-hosting;Web-design;SEO;Advertising texts audit. Get detailed information upon your request by e-mail...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам нужно разместить Ваш веб-сайт или ERP/CRM-систему? Воспользуйтесь нашей услугой Веб-хостинг Сопутствующие услуги:Аудит рекламных материаловАдаптация рекламных...

The request also indicates that the full extent of contamination will be known after the completion of surveys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В запросе также указано, что полные масштабы загрязнения будут известны после завершения обследований.

To request parties having any production of non-ozone-depleting substances in which ozone-depleting substances are used as feedstock:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

просить Стороны, располагающие каким-либо производством веществ, не разрушающих озонового слоя, при котором озоноразрушающие вещества используются в качестве исходного сырья:.

We can provide you with the costs of delivery from the commercial areas not indicated below on request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоимость доставки с торговых площадок не включенных в список можно получить по запросу.

I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment or brigade

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду

I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями, если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить

That's my request for law enforcement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот мой запрос относительно органов правопорядка.

Tom wanted to convey that he likes you a great deal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Том хотел сообщить мне, что ты ему очень нравишься.

Unless we didn't convey to him how highly we regard Marbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только вот мы не сообщили ему, как сильно хотим попасть в Марбери.

What's it trying to convey?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что это пытается донести?

He has come at our request to soften the geometry... that my father found to his taste, and to... introduce a new ease and complexion to the garden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества.

Tell him that I am disinclined to acquiesce to his request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передайте, что я не склонна удовлетворять его просьбу.

You will counsel me if I request it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мне будет угодно, вы будете давать мне советы.

Your Honor, given this testimony, we request that Detective Shores' work product be excluded from the record.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша Честь, согласно этим показаниям, мы просим, чтобы работа детектива Шорса по этому делу, была исключена из протокола.

I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании ваших диких рассказов о монстрах в пещере.

His majesty tendering my safety, hath appointed this conduct to convey me to the Tower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр.

I'm going to convey to you the annual report for the year 2011

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ознакомлю вас с отчётом о деятельности компании за 2011 год.

Please convey my regards to my colleagues in Stores

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передайте мои лучшие пожелания всем служащим хранилища.

Nurse Crane, why did you request a pregnancy test for Paulette Roland?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сестра Крейн, почему вы запросили анализ на беременность для Полетт Роланд?

Seems like a reasonable request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже на обоснованную просьбу.

Art therapy helps patients connect with emotions words cannot convey

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арт-терапия помогает пациентам выражать эмоции, которые не выразить словами.

Mr Scrooge has received your request for a further loan to cover the shipping costs of your stock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Скрудж получил ваш запрос на дополнительный кредит, чтобы покрыть расходы за доставку на ваш склад.

Because it was Vic's last request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что это была последняя просьба Вика.

M1 added that this allowed him to convey friendliness to his interlocutors, to reduce differences and avoid rejection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M1 добавил, что это позволило ему передать дружелюбие своим собеседникам, уменьшить разногласия и избежать отказа.

Female monarchs tended to have thicker wings, which is thought to convey greater tensile strength.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женские монархи, как правило, имеют более толстые крылья, что, как полагают, обеспечивает большую прочность на растяжение.

Japan announced on October 5, 2018, that it will be withdrawing from the fleet review because it could not accept Seoul's request to remove the Rising Sun Flag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Япония объявила 5 октября 2018 года, что она выйдет из обзора флота, потому что она не может принять просьбу Сеула снять Флаг Восходящего Солнца.

It's a common request, but there's no ability at the moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обычная просьба, но в данный момент нет никакой возможности.

In November, the judge in the Sessions court struck down the request by Attorney General of Malaysia Tan Sri Abdul Gani Patail to transfer the case to the High Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ноябре судья в сессионном суде отклонил просьбу Генерального прокурора Малайзии Тан Шри Абдул Гани Патайла о передаче дела в Высокий суд.

Such titles usually convey what the subject is actually called in English.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие названия обычно передают то, что предмет на самом деле называется по-английски.

I made a request to the mediation cabal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обратился с просьбой к посреднической клике.

In order to convey his clarity and knowledge, Lovato recognized self-praise would only inhibit and clutter his execution of poetry and prose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы передать свою ясность и знание, Ловато признавал, что самовосхваление будет только мешать и загромождать его исполнение стихов и прозы.

The judges again, at Charles's request, gave an opinion favourable to the prerogative, which was read by Lord Coventry in the Star Chamber and by the judges on assize.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьи снова, по просьбе Чарльза, дали заключение, благоприятствующее прерогативе, которое было зачитано Лордом Ковентри в звездной палате и судьями на суде присяжных.

I have a request for a way to have an automatic search occur, like with non-existant articles, except just in the category namespace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть запрос на способ автоматического поиска, как в несуществующих статьях, за исключением только пространства имен категорий.

Blown kisses are also used when a person wishes to convey affection to a large crowd or audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздушные поцелуи также используются, когда человек хочет передать свою привязанность большой толпе или аудитории.

The Eucharist is not intrinsic to Christ as a body part is to a body, but extrinsic as his instrument to convey Divine Grace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Евхаристия не является внутренней для Христа, как часть тела для тела, но внешней, как его инструмент для передачи божественной благодати.

The Office of Surface Mining approved Peabody's permit request to continue operations at the mine on 22 December 2008.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

22 декабря 2008 года Управление по добыче полезных ископаемых одобрило просьбу Пибоди о выдаче разрешения на продолжение работ на шахте.

Wuvulu speakers use an irrealis mood to convey future tense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорящие на языке вувулу используют ирреальное настроение для передачи будущего времени.

If the pictures are significantly different, then they convey significantly different information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если картинки существенно отличаются, то они передают существенно различную информацию.

This says all that needs to be said to convey the point.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это говорит все, что нужно сказать, чтобы передать суть дела.

As with other hand signs, the OK gesture may be combined with other elements to convey numerous meanings across multiple sign languages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в случае с другими знаками рук, жест ОК может сочетаться с другими элементами для передачи многочисленных значений на нескольких языках жестов.

According to the story, Hitler asked Chamberlain to convey his best wishes and gratitude to Tandey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно этой истории, Гитлер попросил Чемберлена передать свои наилучшие пожелания и благодарность Тандею.

The legal owner would hold the land for the benefit of the original owner, and would be compelled to convey it back to him when requested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законный владелец будет владеть землей в интересах первоначального владельца и будет вынужден передать ее ему обратно, когда его об этом попросят.

Me again, tried to be less heavy-handed with Windows, still too much information to convey in too small a space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я снова попытался быть менее тяжелым с окнами, все еще слишком много информации, чтобы передать в слишком маленьком пространстве.

If possible, convey the general premise of the film in the paragraph and identify actors' roles in the premise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это возможно, передайте общую посылку фильма в абзаце и определите роли актеров в этой посылке.

Polyrhythm has its place, but it doesn't work for knife-like lyrics trying to convey majesty and heroism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У полиритма есть свое место, но он не работает для ножевидной лирики, пытающейся передать величие и героизм.

Contemporary translators of Buddhist texts use a variety of English words to convey the aspects of duḥkha.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Современные переводчики буддийских текстов используют различные английские слова для передачи аспектов духкхи.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «convey a request». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «convey a request» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: convey, a, request , а также произношение и транскрипцию к «convey a request». Также, к фразе «convey a request» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information