Cooperation for peaceful purposes: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cooperation for peaceful purposes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сотрудничество в мирных целяхTranslate

- cooperation [noun]

noun: сотрудничество, взаимодействие, кооперация, кооперирование, совместные действия

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

- peaceful [adjective]

adjective: спокойный, мирный

- purposes [noun]

noun: цель, назначение, намерение, целеустремленность, воля, результат, успех

verb: иметь целью, намереваться



Другие результаты
I used to think the whole purpose of life was pursuing happiness. Раньше я думала, что цель в жизни — это поиск счастья.
For others, the key to meaning is the second pillar: purpose. Для других основой значимости жизни является второй элемент: предназначение.
Purpose is less about what you want than about what you give. Предназначение — скорее не то, что вы хотите, а то, что даёте.
A hospital custodian told me her purpose is healing sick people. Сторож в больнице сказал мне, что его предназначение — лечить больных.
Many parents tell me, My purpose is raising my children. Многие родители говорят: «Моё предназначение — растить детей».
The key to purpose is using your strengths to serve others. Основа предназначения — использование своей силы с пользой для других.
Belonging, purpose, transcendence. Сопричастность, предназначение, трансцендентность.
But it gave them a purpose: to rein in the ego. Это давало им цель: обуздать своё эго.
A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching. Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать.
So you can imagine it's a very peaceful, quiet meal. Представляете, какой это спокойный, тихий ужин.
Ultimate aim and ultimate purpose. Который означает конечную цель.
Did I check it on purpose or just casually glance at the clock? Специально ли я смотрела на часы или просто взглянула мельком?
So allow me to express that if I make you laugh, it's usually on purpose. Позвольте мне выразить себя: если я заставляю вас смеяться — это нарочно.
That's not the purpose at all. Но наша цель не в этом.
But asking questions serves another purpose. Но вопросы служат и другой цели.
It's played a role in promoting cooperation among large numbers of people. Он играет важную роль в продвижении сотрудничества между большими группами людей.
There has to be a purpose we care about, because it takes time and effort. Должна быть цель, которая для нас важна, так как всё это требует времени и усилий.
They're really good at compromise and cooperation. Им удаётся найти компромисс и сотрудничать.
How did his death serve any purpose? Какой был смысл в этой смерти?
The first imperative for putting people first is to inspire through purpose. Первая задача: вдохновить целью.
He made his followers want to aid his secret purpose. Он внушил своим приверженцам желание исполнить его тайную цель.
Any cooperation would depend on this fellow's good graces. Ведь любая помощь будет теперь зависеть от милости этого человека.
We're supposed to enjoy peaceful coexistence with them. Мы ведь должны наслаждаться мирным сосуществованием с Советским Союзом.
But the main purpose of the parasol was shade. Но главным предназначением зонтика была защита Ральфа от солнечных лучей.
And what purpose would such a partial surrender serve? И какой же цели должно служить это временное прекращение огня?
Instantly the purpose of the great curved plates became apparent. Теперь сразу же стало ясным назначение двух изогнутых пластин.
It remains central to every statement of our purpose. Оно остается ключевым во всех заявлениях о наших намерениях.
His mom always talked about the clarity of purpose. И его мать всегда говорила ему о чистоте намерений.
Breaking down our community spirit, our sense of purpose. Она внесла раскол в общество, лишает нас целеустремленности.
God put coal in these hills for just that purpose. Бог вложил уголь в эти горы только для этой цели.
It looked peaceful and kindly in the setting sun. В лучах заходящего солнца он казался мирным и добрым.
Only then did she realize the purpose of the collision. Лишь теперь цель этого столкновения стала для нее ясной.
Tell me now if I can count on your cooperation. Скажи мне, могу ли я рассчитывать на твое сотрудничество.
Strange intertwined events that had pervaded my peaceful existence. Странные, запутанные события проникли в мое мирное существование.
History will show that cooperation between different species is impossible. История показывает, что взаимодействие между различными разновидностями невозможно.
Write your name, nationality, permanent address and the purpose of your trip. Впишите свое имя, национальность, адрес и цель поездки.
A garden in the rain Is peaceful and sad too Садподдождем умиротворенный и грустный одновременно
I request and require your full cooperation in this examination. Я желаю и требую вашего полного сотрудничества в этом расследовании.
Can we expect your cooperation in bringing Belenko to justice? Мы можем рассчитывать на ваше сотрудничество в поиске Беленко?
She is modest and peaceful. Она скромная и мирная.
Are you saying you sabotaged my report on purpose? Вы хотите сказать, что намеренно саботировали мой репортаж?
With your efforts and progress through your studies and cooperation Только вашими стараниями, продвижением по учёбе и взаимопомощью.
Japan's interest in plutonium was strictly peaceful and economic. Интерес Японии к плутонию носил исключительно мирный, экономический характер.
They show up and rampage through otherwise peaceful demonstrations. Они появляются на мирных демонстрациях и устраивают там беспорядки.
His face was back to being peaceful but not empty. Лицо его стало снова спокойным, но не пустым.
There was a peaceful town called Quahog Был спокойный городок под названьем Куахог
My purpose is to show that certain principles are eternal. Я просто даю понять, что существуют вечные ценности.
For a while there was one language, and it served its purpose. Некоторое время был один язык, и он служил своей цели.
The main purpose of advertising is to sell the goods. Основной целью рекламы является продажа товаров.
Our house looks peaceful and calm and the calmest room is my study. Наш дом выглядит мирным и спокойным, самая тихая комната — мой кабинет.
Three women with supernatural powers whose sole purpose was to destroy men. Три женщины со сверхъестественными способностями,чьей единственной целью было Уничтожить мужчин.
My powers and my assets were given to me for one purpose. Мой капитал и моя сила были даны мне с одной целью.
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples. Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
It was a deeply peaceful place, this realm of water and of shadow. Глубокий мир и покой владели этим царством воды и теней.
Somehow that last remark convinced her of the reality of his purpose. Последняя реплика окончательно убедила ее в серьезности его намерений.
We were once a peaceful race of intelligent, mechanical beings. Когда-то мы были миролюбивой расой разумных механических существ.
The judge ruled there was a clear religious purpose behind intelligent design. Суд заключил, что идеи Разумного Замысла носят явно выраженный религиозный характер.
Mary's fear and apprehension slowly gave way to pride and purpose. Страх и худшие опасения девы Марии медленно сменились гордостью и осознанием смысла.
I truly wanted to find a purpose here, but you made it so hard. Я честно пытался найти здесь цель, но ты так усложнила задачу.
There's no escaping reason, no denying purpose. Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы наших поступков.

0Вы посмотрели только
% информации