Cruel massacre - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cruel to - жестокий
cruel punishment - жестокое наказание
cruel, inhuman or degrading treatment or punishment - жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания
cruel treatment - жестокое обращение
cruel enemy - лютый враг
cruel man - жестокосердный человек
cruel joke - злая шутка
cruel wars - ужасные войны
cruel to animals - жестокость к животным
cruel fate - жестокая судьба
Синонимы к cruel: barbaric, diabolical, hard-hearted, dastardly, evil, callous, savage, merciless, brutal, abominable
Антонимы к cruel: feeling, kindly, humane, merciful, touched, compassionate, uncruel, kind, considerate, sympathetic
Значение cruel: willfully causing pain or suffering to others, or feeling no concern about it.
bloody massacre - кровавая расправа
stage massacre - устраивать бойню
museum of the ponce massacre - Музей массовой расправы в Понсе
columbine massacre - массовое убийство в школе Колумбина
texas chainsaw massacre - Техасская резня бензопилой
charlie hebdo massacre - нападение на Charlie Hebdo
tiananmen massacre - бойня на площади Тяньаньмэнь
nanjing massacre memorial hall - Мемориальный комплекс, посвященный расправе в Нанкине
srebrenica massacre - резня в Сребренице
brutal massacre - жестокая бойня
Синонимы к massacre: bloodbath, night of the long knives, pogrom, extermination, indiscriminate killing, holocaust, carnage, slaying, ethnic cleansing, slaughter
Антонимы к massacre: create, give-birth
Значение massacre: an indiscriminate and brutal slaughter of people.
Well, you don't have to be witty to be cruel. |
Необязательно быть остроумным, чтобы быть жестоким. |
And not only to survive, but to render and to develop moral values in this cruel world. |
И не только выжить, но и пронести и развить моральные ценности в этом жестоком мире. |
Tell your cruel father he can put a bullet through me before he takes my children. |
Скажи этому жестокосердному отцу, что он может убить меня, но детей я ему не отдам. |
I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot. |
Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил. |
It would have been cruel not to make sure she understood. |
Было бы слишком сурово не убедиться, что она это поняла. |
The way this girl and her big money, cruel heart society spit on everyone... is not interesting, it's pathetic. |
Эта девушка и её большие деньги, общество жестоких сердец, которым на всех плевать... это не интересно, сплошная патетика. |
Man-made disasters can be no less cruel. |
Вызванные человеком бедствия могут быть не менее жестокими. |
There was a strict system of legal liability for any instance of cruel, inhuman or degrading treatment. |
Существует строгая система судебной ответственности за любые акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
Greedy, barbarous and cruel, as you are. |
Жадным, варварским и жестоким, как ты. |
Can you be so cruel to call it pretended? says he. |
Как можете вы быть настолько жестоки, чтобы называть ее притворной? |
Kenyan, part of the Wanjiku Cartel, the alleged mastermind behind the 2013 elephant massacre at Hwange National Park in Zimbabwe. |
Кениец, входил в картель Ванджику. Предполагается, что он стоял за истреблением слонов в 2013-ом, в Национальном парке Хуэндж, в Зимбабве. |
When George was more than usually pert and conceited, the Major made jokes at him, which Mrs. Osborne thought very cruel. |
Когда Джордж бывал сверх обыкновенного дерзок и заносчив, майор подшучивал над ним, причем миссис Осборн считала такие шутки очень жестокими. |
What you are doing to those poor people, it's distasteful, maybe even cruel, but you're doing it for a noble purpose. |
То, что вы делаете с этими несчастными людьми, неприятно, может, даже жестоко, но вы делаете это из благородных побуждений. |
If I could massacre every person in this godforsaken country that helped tear apart mine, I would. |
Если бы я мог прикончить каждого жителя этой треклятой страны которая помогала терзать мою, то так бы и сделал. |
Then there was the sanguinary swinishness of the cruel, pockmarked Caligulas, who did not suspect how giftless all oppressors are. |
Там было сангвиническое свинство жестоких, оспою изрытых Калигул, не подозревавших, как бездарен всякий поработитель. |
I was so cruel as to try and force him to confess it all to me himself, though I did recognise that it might be difficult to confess some things. |
По жестокости моей я добивался его собственного признания предо мною во всем, хотя, впрочем, и допускал, что признаваться в иных вещах, пожалуй, и затруднительно. |
What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes. |
Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах. |
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men. |
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми. |
Retaliation for what some are calling a massacre, and others dismissing as a mere industrial accident. |
возмездие за то, что некоторые называют бойней, а другие обыкновенной производственной аварией. |
Greatly surprised by this fact, the young man carried on and found himself in Lena Massacre Street (formerly Denisov Street). |
Немало подивившись этому обстоятельству, молодой человек очутился на улице Ленских событий (бывшей Денисовской). |
No, no, we're going to play, but we're just going to hope really hard that it doesn't turn into a blood-soaked massacre. |
Нет, мы сыграем, но будем надеяться, что она не превратиться в кровавую бойню. |
You know, figured it would be cruel to show him how ambulatory I am. |
Я решила, что будет жестоко тыкать его носом в моё отменное состояние. |
Как ты мог поступить так жестоко? |
|
Now she understood, that scar of his, the cruel look he sometimes had. |
Всё неспроста - и шрам этот, и вид у него бывает жестокий. |
He looked past her, a cruel expression on his face. His jaw tightened slightly. It was a disagreeable movement. |
Он смотрел мимо неё, жестоко, и челюсть у него чуть-чуть сдвинулась в каком-то неприятном движении. |
That was cruel and unusual, even for you. |
Это было необычно и жестоко, даже для тебя. |
As cruel as life is, I miss participating in the world. |
Насколько жестока жизнь, я скучаю по миру. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. |
Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась. |
Sir Leicester sits like a statue, gazing at the cruel finger that is probing the life-blood of his heart. |
Сэр Лестер Дедлок сидит как статуя, устремив взор на беспощадный палец, вонзающийся в святая святых его сердца. |
I could see in the weeks prior to the massacre that something was bothering him. |
Я видел, что в недели перед резней его что-то беспокоило. |
Now, this cruel teasing from on high had been gone through with. |
Теперь все жестокие шутки судьбы, все испытания позади. |
It's cruel and unusual punishment not to let a woman finish her martini after the day I've had. |
Это жестокое и необычное наказание не разрешить женщине допить мартини после такого дня. |
That's cruel and unusual punishment! |
i Это жестокое и неправильное наказание.! |
Unlike the cruel Leonidas, who demanded that you stand I require only that you kneel. |
В отличие от жестокого Леонида, пожелавшего, чтобы ты выпрямился с меня довольно того, чтобы ты стал на колени. |
Will he kill me by the most painful, cruel, lingering death?-Pooh! pooh! cries the squire; all stuff and nonsense; all maidenish tricks. |
Неужели он предаст меня мучительной, жестокой, медленной смерти? - Вздор! Не верю! - отвечал сквайр. - Девичьи фокусы! |
Yes, my dear, said Miss Marple, life is cruel, I'm afraid. |
Да, моя милая, - согласилась мисс Марпл, -жизнь, к сожалению, штука жестокая. |
There was a massacre here... 1,500 years ago. |
Здесь произошла бойня, полторы тысячи лет назад. |
Frank Castle's family being gunned down is not a mistake, it's a massacre. |
Расстрел семьи Фрэнка Кассл это не ошибка, это бойня. |
Whenever you look at me you'll remember I'm a stranger and that you had a daughter of your own whom you'd forgotten, for you're a cruel man. |
Ведь как только вы на меня взглянете, так и вспомните, что я вам чужая и что у вас была своя дочь, которую вы сами забыли, потому что вы жестокий человек. |
He's petty and cruel. |
Мелочный и жестокий. |
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there. |
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас. |
Whenever he came home drunk, he required a woman to massacre. |
Возвращаясь пьяным, Бижар испытывал потребность истязать женщину. |
You know, work... work is a cruel mistress. |
Знаешь, работа... Работа - суровая Госпожа. |
She said the winters were too cruel for her. |
Она сказала, что зимы здесь слишком суровые. |
They were cruel people. |
Они были жестокими людьми. |
Я не мог показать им, что они так жестоки, как были. |
|
Available evidence indicates that some Union soldiers may have fired on Confederates who had surrendered but there was no large scale massacre. |
Имеющиеся свидетельства указывают на то, что некоторые солдаты Союза, возможно, стреляли в сдавшихся конфедератов, но массовых убийств не было. |
One of the PAC-organised demonstrations was fired upon by police, resulting in the deaths of 69 protesters in the Sharpeville massacre. |
Одна из организованных ПАК демонстраций была обстреляна полицией, в результате чего погибли 69 протестующих во время бойни в Шарпвилле. |
The Adana massacre occurred in the Adana Vilayet of the Ottoman Empire in April 1909. |
Резня в Адане произошла в Аданском вилайете Османской империи в апреле 1909 года. |
Moreover, she had also created at the Tulsa Historical Society the first collection of massacre photographs available to the public. |
Кроме того, она также создала в историческом обществе Талсы первую коллекцию фотографий резни, доступных общественности. |
The U.S. Army slang name for the hamlets and sub-hamlets in that area was Pinkville, and the carnage was initially referred to as the Pinkville Massacre. |
На сленге армии США название деревень и пригородов в этом районе было Пинквилл, и бойня первоначально называлась Пинквилльской резней. |
Later, in 1945, Van Vliet submitted a report concluding the Soviets were responsible for the massacre. |
Позже, в 1945 году, Ван Влиет представил доклад, в котором говорилось, что ответственность за эту резню лежит на советах. |
The latter had a reputation for being cruel and aloof. |
У последнего была репутация человека жестокого и отчужденного. |
However, pro-Cromwell accounts argue that Cromwell's actions in Ireland were not excessively cruel by the standards of the day. |
Однако сторонники Кромвеля утверждают, что действия Кромвеля в Ирландии не были чрезмерно жестокими по меркам того времени. |
Что случилось с Энрике после резни в Себу? |
|
Six days later, UDA gunmen tried to repeat the Loughinisland massacre when they attacked the Hawthorn Inn at nearby Annaclone. |
Шесть дней спустя боевики из УДА попытались повторить бойню в Лугинисленде, когда они напали на гостиницу Боярышник в соседнем Аннаклоне. |
Whether the sytem of slavery was cruel is a matter of debate. |
Была ли система рабства жестокой-вопрос спорный. |
Третьей самой смертоносной была бойня в Луксоре в 1997 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cruel massacre».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cruel massacre» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cruel, massacre , а также произношение и транскрипцию к «cruel massacre». Также, к фразе «cruel massacre» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.