Cruel punishment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cruel punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
жестокое наказание
Translate

- cruel [adjective]

adjective: жестокий, безжалостный, ужасный, бессердечный, мучительный

  • cruel to - жестокий

  • cruel, inhuman or degrading treatment or punishment - жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания

  • particularly cruel means of warfare - особо жестокие средства ведения войны

  • cruel winter - суровая зима

  • cruel words - жесткие слова

  • cruel enemy - лютый враг

  • cruel man - жестокосердный человек

  • cruel master - жестокий хозяин

  • cruel massacre - жестокая расправа

  • cruel fate - жестокая судьба

  • Синонимы к cruel: barbaric, diabolical, hard-hearted, dastardly, evil, callous, savage, merciless, brutal, abominable

    Антонимы к cruel: feeling, kindly, humane, merciful, touched, compassionate, uncruel, kind, considerate, sympathetic

    Значение cruel: willfully causing pain or suffering to others, or feeling no concern about it.

- punishment [noun]

noun: наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение



The United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment came into force in June 1987.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвенция Организации Объединенных Наций против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания вступила в силу в июне 1987 года.

The majority also held that the prohibition on assisted suicide did not infringe the Charter's prohibition against cruel and unusual treatment or punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство также считает, что запрет на самоубийство с помощью посторонних лиц не нарушает содержащийся в Хартии запрет на жестокое и необычное обращение или наказание.

Juan E. Méndez is the United Nations Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диалог очень близок к совершенству на странице, которую я цитирую; Я знаю, потому что у меня есть все пять эпизодов на пленке, и я смотрел их несколько раз.

The third circuit ruled the three strikes law unconstitutional Because it resulted in cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд признал закон трёх преступлений неконституционным, поскольку он приводит к неоправданно жестоким наказаниям.

The sight of a mother and daughter is one of our most cruel punishments; it arouses the remorse that lurks in the innermost folds of our hearts, and that is consuming us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для нас видеть мать с дочерью самая тяжкая пытка; пробуждаются угрызения совести, укрытые в тайниках сердца, они пожирают нас!..

Their Lordships decided that five years on death row equals cruel and unusual punishment - which means you can't be executed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их Светлости порешили, что пять лет в камере смертников приравниваются к необычайно жестокому наказанию, что означает, что вас нельзя казнить.

That's cruel and unusual punishment!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i Это жестокое и неправильное наказание.!

Additionally, Louisiana specifically prohibits euthanasia in its Bill of Rights as cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Луизиана специально запрещает эвтаназию в своем Билле о правах как жестокое и необычное наказание.

Mum is an expert at cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мама эксперт в ужасных и необычных наказаниях.

I mean, this is cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необоснованное наказание.

Half of the complaints received by the Committee had related to torture and cruel treatment and punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Половина жалоб, полученных Комитетом, касалась пыток и жестокого обращения и наказания.

Citizens are protected from cruel and unusual punishments...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

граждане защищены от жестоких наказании, а также...

Mr. de GOUTTES suggested that it should be emphasised that the Islamic courts established by the Taliban handed down degrading or cruel punishments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н де ГУТТ предлагает подчеркнуть, что исламские суды, созданные талибами, выносят решения о применении унижающих или жестоких наказаний.

Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не требуется ни чрезмерного залога, ни чрезмерных штрафов, ни жестоких и необычных наказаний.

Talk about cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Речь о жестоком и необычном наказании.

The same thing with the Norwegian prison warden, that the idea of no cruel or unusual punishment was ours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То же самое и с норвежскими тюрьмами: идея отсутствия жестокого и чрезмерного наказания была наша.

Isn't that just cruel and unusual punishment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве это не достаточное наказание?

The Criminal legislation of the Republic of Montenegro bans torture and other forms of cruel, inhuman and degrading punishment or actions in the following regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовное законодательство Республики Черногория запрещает пытки и другие виды жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство наказания и обращения в следующих положениях.

For most of recorded history, capital punishments were often cruel and inhumane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении большей части записанной истории смертная казнь часто была жестокой и бесчеловечной.

The most frequently litigated clause of the amendment is the last, which forbids cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наиболее часто оспариваемая статья поправки-последняя, которая запрещает жестокое и необычное наказание.

That is cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и непривычное наказание.

'As a punishment for this behaviour, 'which was held to be offensively self-righteous and provocative, 'a Galactic tribunal inflicted on them that most cruel of all social diseases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней.

Opponents argue that the insertion of intravenous lines that take excessive amounts of time are tantamount to being cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Противники утверждают, что введение внутривенных линий, которые занимают слишком много времени, равносильно жестокому и необычному наказанию.

If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание.

I mean, it'd probably be cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверно, это было бы жестокое и необычное наказание.

Stoning is condemned by human rights groups as a form of cruel and unusual punishment and torture, and a serious violation of human rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Побивание камнями осуждается правозащитными группами как форма жестокого и необычного наказания и пыток, а также как серьезное нарушение прав человека.

It is cruel and unusual punishment for you to bring me back here like this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание привести меня сюда таким образом.

The prisoner is ready for your cruel punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виновник ждет вашего быстрого и жестокого наказания.

He noted the absence in the report of information about specific measures being undertaken to prevent acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отмечает, что в докладе отсутствует информация о конкретных мерах, предпринимаемых для предотвращения актов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.

This is cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание.

This is too cruel a punishment for you, Mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это слишком жестокая кара для тебя, мама.

As a punishment the ride would have been cruel and unusual, but it was a prize, a gift, an honor, and an eminence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы самолетную прогулку ей уготовили в виде наказания, это было бы жестоко и несколько необычно, но в данном случае полет предлагался ей как награда, как премия и почесть.

A second injection constitutes cruel and unusual punishment in violation of the eighth amendment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вторая инъекция будет означать жестокое и необычное наказание, что нарушает восьмую поправку.

Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении.

Even in this city, that constitutes cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в этом городе это можно расценить как необычно жестокое наказание.

They argued that midazolam was cruel and unusual punishment and thus contrary to the Eighth Amendment to the United States Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они утверждали, что мидазолам является жестоким и необычным наказанием и, таким образом, противоречит Восьмой поправке к Конституции Соединенных Штатов.

The SPT subjects to scrutiny any and all such factors which may conduce to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подкомитет подвергает тщательному рассмотрению любые и все такие факторы, которые могут способствовать применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

Norway's laws forbid the use of torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment as punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Норвежские законы запрещают применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения в качестве наказания.

It was a cruel joke, a punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жестокая шутка, тяжкое наказание.

To gear up so quickly, after all it took to get him out, after all that he's been through, it just seems like cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дела, наконец, сдвинулись, после всех усилий, чтобы вытащить его оттуда, после всего что он перенёс.. Мне это кажется жестоким и странным наказанием.

Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении.

Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не требуется ни чрезмерного залога, ни чрезмерных штрафов, ни жестоких и необычных наказаний.

It's cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание.

It's cruel and unusual punishment not to let a woman finish her martini after the day I've had.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание не разрешить женщине допить мартини после такого дня.

The law doesn't allow for a shell game on lethal injection. And switching drugs is the very essence of cruel and unusual punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон не позволяет играть в наперстки со смертельными инъекциями и менять препараты это самая суть жестого и необычного наказания.

That outfit, with your coloring- isn't that cruel and unusual punishment or something?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта одежда подобного цвета эта часть наказания или что-то в этом роде?

It is a cruel and unusual punishment, and no modern state would be guilty of such a law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокая, невероятная кара, и ни одно современное государство не повинно в издании такого закона.

This collective punishment also takes the form of the demolition of houses, public facilities, ports and power stations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из форм коллективного наказания является также разрушение домов, общественных зданий и сооружений, портов и электростанций.

Allegations of cruel, inhuman or degrading treatment of people in police custody must be rejected as unfounded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которым, как сообщалось, подвергаются задержанные полицией лица, то эти утверждения следует отклонить как полностью беспочвенные.

Iran's judicial system has created new work groups to prevent capital punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В судебной системе Ирана была создана новая рабочая группа, в задачу которой входит предотвращение смертной казни.

I'm a glutton for punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я любитель наказаний...

From fear alone of the humiliating, annihilating punishment that non-love is, I would unconsciously beware of realizing that I did not love you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из одного страха перед тем, какое унизительное, уничтожающее наказание нелюбовь, я бессознательно остереглась бы понять, что не люблю тебя.

She is the victim of cruel poverty and ignorance, but I cannot pity her: she is white.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она жертва жестокой нужды и невежества, но я не могу её жалеть: она белая.

I was so cruel as to try and force him to confess it all to me himself, though I did recognise that it might be difficult to confess some things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По жестокости моей я добивался его собственного признания предо мною во всем, хотя, впрочем, и допускал, что признаваться в иных вещах, пожалуй, и затруднительно.

What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах.

For that reason have I earned the punishment which I myself lay upon me...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому я и заслужил наказание, которое сам на себя налагаю...

Stern punishments of independence-seeking demonstrators, rioters, or terrorists have led to mistreatment of the Tibetan and Uyghur minorities in Western China.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суровые наказания манифестантов, бунтовщиков и террористов, стремящихся к независимости, привели к жестокому обращению с тибетским и Уйгурским меньшинствами в Западном Китае.

Eurynome, as punishment, kicked out his teeth and banished him to the underworld.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В наказание Эвринома выбила ему зубы и отправила в подземный мир.

Madness was often seen as a moral issue, either a punishment for sin or a test of faith and character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безумие часто рассматривалось как моральный вопрос, либо как наказание за грех, либо как испытание веры и характера.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cruel punishment». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cruel punishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cruel, punishment , а также произношение и транскрипцию к «cruel punishment». Также, к фразе «cruel punishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information