Cruel to - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cruel to - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
жестокий
Translate

- cruel [adjective]

adjective: жестокий, безжалостный, ужасный, бессердечный, мучительный

  • cruel punishment - жестокое наказание

  • cruel, inhuman or degrading treatment or punishment - жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания

  • cruel treatment - жестокое обращение

  • cruel design - жестокий умысел

  • cruel mockery - жестокое издевательство

  • cruel jest - жестокая шутка

  • cruel words - жесткие слова

  • cruel man - жестокосердный человек

  • cruel massacre - жестокая расправа

  • cruel fate - жестокая судьба

  • Синонимы к cruel: barbaric, diabolical, hard-hearted, dastardly, evil, callous, savage, merciless, brutal, abominable

    Антонимы к cruel: feeling, kindly, humane, merciful, touched, compassionate, uncruel, kind, considerate, sympathetic

    Значение cruel: willfully causing pain or suffering to others, or feeling no concern about it.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение


cruel, mean, vicious, harsh, brutal, heartless, ruthless, unkind, callous, wicked, crude, merciless, severe, pitiless, murderous, barbarous, nasty


At the time Bohemia was in extremely cruel and long civil war where apocalyptic sects were created and exterminated regularly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время Богемия находилась в чрезвычайно жестокой и длительной гражданской войне, где регулярно создавались и уничтожались апокалиптические секты.

But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась.

He looked past her, a cruel expression on his face. His jaw tightened slightly. It was a disagreeable movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он смотрел мимо неё, жестоко, и челюсть у него чуть-чуть сдвинулась в каком-то неприятном движении.

Your handsome, arrogant, cruel Uncle Brandon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твоего красивого, надменного, жестокого дяди Брандона.

It was cruel how death robbed even the best men of dignity, and a heartfelt stab of remorse went through him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смерть лишает достоинства даже лучших людей, и он испытывал искренние угрызения совести.

Is she not greedy, destructive, cruel, fickle and utterly callous?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве она не жадна, разрушительна, жестока, непостоянна и совершенно черства?

I had lost the girl I had loved, cruel and treacherous though she might have been.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я утратил любимую девушку, пусть она была жестока и вероломна.

It would have been cruel not to make sure she understood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы слишком сурово не убедиться, что она это поняла.

Due to his actions, Amber Wheelan is now a single mother, saddled with debt, facing a cruel and uncertain world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате его действий, Эмбер Вилан сейчас одинокая мать, обремененная долгами, вынужденная противостоять жестокости и неопределенности этого мира.

Stupid, stupid, stupid, and cruel, and very stupid!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идиот, идиот, идиот, и жесткий и очень тупой.

I may seem really cool and loving for a week or two, but then my body rejects it like a virus and I move back into my natural state of cruel, selfish insensitivity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу быть милой неделю - другую, но потом мое тело отвергает это, как вирус, и я снова становлюсь собой - жестокой, самовлюблённой и бесчувственной.

Now, I come to the cruel part of the story,-merely breaking off, my dear Handel, to remark that a dinner-napkin will not go into a tumbler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь я подхожу к самой печальной части моего повествования, только сначала, дорогой мой Гендель, хочу заметить мимоходом, что обыкновенная столовая салфетка в стакане не умещается.

I saw before me the scene in the little far-away home when the first tidings of Josiah's marriage fell like a cruel stone into the hitherto placid waters of her life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я представил себе, что произошло в маленьком далеком домике, когда первые жестокие слухи о женитьбе Джосайи, подобно булыжнику, упали в мирную заводь ее жизни.

Vicious and cruel and impatient, like a frantic child, and the whole structure overlaid with amusement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Злой, жестокий и нетерпеливый, как ребенок, и вдобавок ко всему весельчак.

Not knowing his secret it was cruel mockery that she should for the first time excite his animosity when she had taken his surname.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не зная его тайны, она думала: какая жестокая насмешка, что она впервые возбудила его враждебность как раз в то время, когда приняла его фамилию.

Cruel villain! coward as you are, you would have killed me-I saw it in your eye.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коварный злодей! Несмотря на твою трусость, ты хотел убить меня, я прочла это в твоих глазах.

Even now in the stillness of death, the huge jaws seemed to be dripping with a bluish flame and the small, deep-set, cruel eyes were ringed with fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами.

You will take me to Camille, and you will surrender the medallion, or you will meet an end so cruel, the devil will weep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты отведешь меня к Камилл и ты вернешь медальон или у тебя будет такая жестокая смерть что Дьявол прослезится

The strength of life in them, the cruel strength of life. . . . He mumbled, leading me round the house; I followed him, lost in dismal and angry conjectures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...сила жизни в них, жестокая сила жизни... -бормотал он, показывая мне дорогу; я следовал за ним, унылый и раздосадованный, теряясь в догадках.

He was uncouth, cruel, without animal dignity-from the point of view of the highly cultivated apes, a barbaric relapse of history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, он был грубым, хищным и коварным - с точки зрения обезьян.

It is vicious, and it's cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Это ужасно и жестоко.

You wrap yourself in princely clothes, you think you're a man, but you're nothing but a cruel and lonely beast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы обертываете себя в королевские одежды, Вы думаете, что Вы человек, но Вы ни что иное, как жестокий и одинокий зверь.

On a cameo he saw the conquests of Alexander, the massacres of Pizarro in a matchbox, and religious wars disorderly, fanatical, and cruel, in the shadows of a helmet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Камея привела ему на память победы Александра, аркебуза с фитилем - бойни Писарро , а навершие шлема - религиозные войны, неистовые, кипучие, жестокие.

But the cruel Cossacks paid no heed; and, raising the children in the streets upon the points of their lances, they cast them also into the flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но не внимали ничему жестокие козаки и, поднимая копьями с улиц младенцев их, кидали к ним же в пламя.

Mary says he's poisonous and cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мария говорит, что он отвратительный и жестокий.

But as he said these words there gleamed in his eyes not merely a cold look, but the vindictive look of a man persecuted and made cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но не только холодный, злой взгляд человека преследуемого и ожесточенного блеснул в его глазах, когда он говорил эти нежные слова.

What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах.

But time is the relentless and cruel enemy of the devoted civil servant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но время - беспощадный и жестокий враг преданного государственного служащего.

They looked at the beautiful, large, thoughtful eyes full of tears and of thoughts, gazing shiningly and imploringly at them, and understood that it was useless and even cruel to insist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.

He left the country, which this cruel loss had made unbearable to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он покинул страну, где ему невыносимо было оставаться после такой тяжелой потери.

Our ways at the Courts of the Sultan can be cruel beyond your imaginations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши обычаи при дворе султана могут быть столь жестокими, что трудно себе представить.

Now she understood, that scar of his, the cruel look he sometimes had.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё неспроста - и шрам этот, и вид у него бывает жестокий.

Whoa, Ron, I don't want to sound cruel, but... There's a network talent scout over there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постой, Рон, я человек не жестокий, но... там представитель из Центра!

Or did you just come here to be cruel?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или вы пришли позлорадствовать?

I thought you were just born on a cruel planet, but you lead it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думала, ты просто родился на жестокой планете, но ты правил ей.

Now, this cruel teasing from on high had been gone through with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь все жестокие шутки судьбы, все испытания позади.

It's cruel and unusual punishment not to let a woman finish her martini after the day I've had.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание не разрешить женщине допить мартини после такого дня.

That's cruel and unusual punishment!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i Это жестокое и неправильное наказание.!

In this attitude the White Whale now shook the slight cedar as a mildly cruel cat her mouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот Белый Кит тряхнул легкой дощатой лодчонкой, словно жестокая кошка своей пленницей - мышью.

' These Germans - they are wicked, cruel people.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти немцы такие злые и жестокие.

Sire, I am sorry to tell your majesty a cruel fact; but the feeling in Dauphine is quite the reverse of that in Provence or Languedoc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне горько говорить вашему величеству жестокую правду, но настроение в Дофине много хуже, чем в Провансе и в Лангедоке.

You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я.

She said the winters were too cruel for her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала, что зимы здесь слишком суровые.

They were cruel people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были жестокими людьми.

With all his cruel ferocity and coldness there was an undercurrent of something in Tars Tarkas which he seemed ever battling to subdue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При всей его холодности и жестокости в Тарсе Таркасе было, казалось, и нечто другое, какое-то чувство, которое он неустанно силился подавить в себе.

On August 9, four days after they had released “Birth of the Cruel” they released their sixth album We Are Not Your Kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

9 августа, через четыре дня после выхода альбома “Birth of the Cruel”, они выпустили свой шестой альбом We Are Not Your Kind.

She tells him that to have her, he must be as cruel and ruthless as she is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она говорит ему, что для того, чтобы обладать ею, он должен быть таким же жестоким и безжалостным, как и она.

One day, some cruel boys chased her cat, and hunted it to exhaustion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды какие-то жестокие мальчишки погнались за ее котом и охотились на него до изнеможения.

But sometimes a small amount of air is allowed to permeate through the bricks, and in this case the torture is cruel and the agony prolonged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но иногда сквозь кирпичи проникает небольшое количество воздуха, и в этом случае пытка оказывается жестокой, а агония продолжительной.

The prophecies and judgments of Mandos, unlike Morgoth, are not cruel or vindictive by his own design.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пророчества и суждения Мандоса, в отличие от Моргота, не являются жестокими или мстительными по его собственному замыслу.

To some, its commentary was brutally honest and gleefully tasteless; others considered it juvenile, misogynistic, and even cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для некоторых его комментарий был жестоко честным и радостно безвкусным; другие считали его юношеским, женоненавистническим и даже жестоким.

In the text, a cruel French Canadian brutalizes his dog, and the dog retaliates and kills the man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тексте жестокий француз-канадец издевается над своей собакой, а собака мстит и убивает человека.

Apparently his overseers were cruel while he was away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, его надзиратели были жестоки, пока он отсутствовал.

I think it's great, and not the least bit cruel, especially compared to the way many trainers use choke collars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что это здорово, и ни капельки не жестоко, особенно по сравнению с тем, как многие тренеры используют удушающие ошейники.

The cruel plough passed Out through your cell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жестокий плуг прошел через твою камеру.

Are we going to be very cruel and abusive, then?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, мы будем очень жестокими и жестокими?

They said it would be cruel to keep Paul in permanent confinement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они сказали, что было бы жестоко держать пола в постоянном заключении.

Antivivisectionists of the era believed the spread of mercy was the great cause of civilization, and vivisection was cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Антививисекционисты той эпохи считали распространение милосердия великим делом цивилизации, а вивисекция была жестокой.

It is possible that these elders, whom the chronicler describes as arrogant and cruel, represented the various tributary villages of Nicoya.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне возможно, что эти старейшины, которых летописец описывает как высокомерных и жестоких, представляли различные притоки Никеи.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cruel to». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cruel to» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cruel, to , а также произношение и транскрипцию к «cruel to». Также, к фразе «cruel to» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information