Custom http request header: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Custom http request header - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пользовательский заголовок запросов нттрTranslate

- custom [adjective]

noun: обычай, привычка, заказы, пошлина, клиентура, обычное право, покупатели, таможенные пошлины, таможенное управление

adjective: изготовленный на заказ, сделанный на заказ

- http [abbreviation]

HTTP

- request [noun]

noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос

verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать

- header [noun]

noun: колонтитул, удар головой, коллектор, шапка, насадка, хедер, водосборник, сборник, тычок, водяной коллектор



Другие результаты
It is a perfect custom prison. Это идеальная тюрьма для отдельно взятого человека.
One of the males made a soft-voiced request. Один из самцов что-то спросил ослабевшим голосом.
Statistical data followed by a request for a reply. Просто длинный поток статистических данных за которым идёт просьба ответить.
It is a very pleasant custom. Это очень приятный обычай .
I request and require your full cooperation in this examination. Я желаю и требую вашего полного сотрудничества в этом расследовании.
The innocent little Princess looked confused by her request. Молоденькая невинная принцесса, казалось, растерялась от ее просьбы.
I'm going to grant your request for unlimited discovery. По вашему запросу я разрешаю неограниченный допуск к материалам.
Natalie planted the request for assistance from Rome's police. Натали разместила просьбу полиции Рима о помощи
Your personal request to expedite NCP through the system. Ваш персональный запрос на ускорение процедуры оформления для ЭнСиПи.
His request for a transplant was denied by his insurance. Его запрос на пресадку печени был отклонён страховой компанией.
How can I refuse a dying man's last request? Кaк я могу откaзaть умиpaющeму в eго последнeй проcьбе?
Do I obey a request and an unspoken promise? Должна ли я выполнить эту просьбу и непроизнесенное обещание?
So you've never filled out a warrant request before? Так вы раньше никогда не оформляли заявку на ордер?
Request permission to be temporarily relieved of duty, sir. Прошу разрешения временное освобождение от несения службы, сэр
They request our assistance in bringing an end to hostilities. Китайское руководство просит нашей помощи в окончании этой войны.
Claimants are not permitted to request punishment at this stage. Истец не имеет право требовать наказания на этой стадии.
Women whose privacy will be violated due to this request... Женщины, чье право на приватность будет нарушено этим запросом...
Then his parents can request an exception to the rule. Тогда его родители могут попросить сделать исключение из правил.
But surely we can at least request a thorough investigation. Но по крайней мере мы можем запросить тщательное расследование.
This is a request for urgent help for disabled veterans! Это обращение о срочной помощи для ветеранов-инвалидов!
A favourite custom is to make a jack-o'-lantem. Любимый обычай- делать блуждающий фонарь.
The custom of telling ghost stories on Halloween comes from the Druids. Обычай рассказывать историии о приведениях на Хеллоуин происходит от друидов.
This is an old Scottish custom. Это старый шотландский обычай.
Now, I'm going to request permission to question Walter Nunn under caution. А сейчас я собираюсь просить разрешение допросить Уолтера Нанна с предупреждением о даче ложных показаний.
I put my request in an absurd, almost insolent form. Я высказал свое требование в нелепой, почти дерзкой форме.
Judge Redding already denied the request for a new bail hearing. Судья Реддинг уже отклонила запрос на повторное слушание о залоге.
They must have given you a reason for denying your request. Они должны были объяснить причины, по которым отклонили ваш запрос.
You have every right to refuse my request to help him. Вы имеете полное право отказать в моей просьбе помочь ему.
Dax and Bashir were telling me about your request to pilot a runabout. Дакс и Башир рассказали мне о вашем запросе насчет пилотирования катера.
But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. Но эти заявки на продажу были подписаны Вами, миссис Гаррисон.
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown. Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Your custom order is ready, and it includes an additional bonus gift. Ваш заказ готов, и к нему прилагается дополнительный бонус в подарок.
I'm having a custom-made mural of an ancient Navajo design. А здесь будет мозаика, сделанная на заказ в старинном стиле индейцев Навахо.
I wonder if my request could be put forward on today's agenda. Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
He's putting in for a transfer request to Briar Ridge tomorrow. Он подаёт завтра прошение о переводе в Брейр-Ридж.
They've decided to grant your request for humanitarian release. Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно.
It was a chrome-plated Colt Python long barrel with heavy black custom grips. У него был кольт Питон с хромированными частями, длинным дулом и черной тяжелой рукояткой.
I decided not to renew my request, and I do not do so now. Я решила не возобновлять моих домогательств и не делаю этого сейчас.
Jennsen was stunned to have her request dismissed so out of hand. Дженнсен была поражена тем, что ее просьбу отвергают с ходу.
He added custom fishing-rod holders Он добавил держатели для удилищ и покрасил ее в голубой цвет.
Nora sent me a text with a request for Valentine's Day. Нора послала мне сообщение с пожеланием на День Валентина.
The uplifted thumb, as everyone knows, indicates a request for transportation. Поднятый большой палец, как известно, обозначает просьбу подвезти.
Jesse submitted the request last week for a night shift. На прошлой неделе Джесси подал заявление о работе в ночную смену.
At George's request Hutch put the outside view on the main panel. По просьбе Джорджа Хатч вывела на главный экран вид окружающего корабль пространства.
It's not our custom to hold anyone against their will. Не в наших привычках удерживать кого-либо против его воли.
It is not my custom to employ a horse doctor for Horace. Не в моей привычке звать лошадиного доктора для Горация.
You are to aid their investigation in any way they request. Вам надлежит содействовать им в расследовании во всех отношениях, какие они сочтут нужными.
I'm posting the request for the special meeting this afternoon. Сегодня днем я направлю почтой требование созыва экстренного совещания.
I'm not going to discuss or debate or request preapproval from the old folks. И я не собираюсь свои решения обсуждать, спорить или заранее просить одобрения у ветеранов.
It's my little custom to give each newcomer a Bible. У меня есть небольшая традиция давать каждому новому прибывшему Библию.
It's the custom of my people to help one another when we're in trouble. У моего народа есть традиция помогать друг другу в беде.
You request a most-favored-nation trading relationship with the United States. Вы обратились с просьбой получить статус наиболее благоприятствуемой страны в торговых отношениях с Соединенными Штатами.
Might I inquire as to the reason you would request such a thing? Могу я узнать, по какой причине вы просите об этом?
She would call the spa in the morning and request a refund. Она позвонит на курорт, аннулирует бронь и потребует возмещения убытков.
We also got a request from the French mission to the U.N. Мы также получили приглашение в ООН из французской дипломатической миссии.
You have the right to request judgment by combat. Ты имеешь право на решение судебного спора путём дуэли.
We're not doing any custom features, no new versions, no maintenance, nothing. Никаких дополнительных возможностей, версий, поддержки, ничего.
I'd like to formally request permission to conduct some business on the res. Я бы хотел официально спросить разрешения Провести некоторые действия в резервации.
Police Commissioner Frank Reagan has not yet responded to this request. Комиссар полиции Фрэнк Рейган пока не может ответить на ваш запрос.
Cos on my request form I was specific about a stable nonsmoker. Ведь в заявке я четко просила об устойчивой, некурящей соседке.

0Вы посмотрели только
% информации