Destiny in: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Destiny in - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судьба вTranslate

- destiny [noun]

noun: судьба, предназначение, удел, неизбежность, богиня судьбы, неизбежный ход событий

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный



We all share a common humanity and common destiny in this global village. Мы являемся членами единого человеческого сообщества и разделяем общую судьбу в этой глобальной деревне.
We hope its sad fate does not presage the ultimate destiny in store for the disarmament initiatives now being pursued. Мы надеемся, что ее печальную участь не разделят инициативы в области разоружения, которые в настоящее время разрабатываются.
As for Africa, it has come to see that its salvation lies in endogenous development and has therefore decided to take its own destiny in hand. Что касается Африки, то она осознала, что залогом ее спасения является внутреннее развитие, и поэтому решила взять свою судьбу в собственные руки.
He had been coasting along all too hospitable shores for five years when he turned up as James Gatz's destiny in Little Girl Bay. И вот, после пятилетних скитаний вдоль многих гостеприимных берегов, он появился в заливе Литтл-Герл на Верхнем озере и стал судьбой Джеймса Гетца.
It was a placing of his destiny in another's hands, a shifting of the responsibilities of existence. Он отдал свою судьбу в чужие руки и снял с себя всякую ответственность за собственное существование.
Bachelors find their destiny in love lane А холостяки нашли свое предназначение в любви.
But I have a destiny in this realm. Но у меня есть миссия в этом королевстве ..
I couldn't have felt more of lonely desolation somehow, had I been robbed of a belief or had missed my destiny in life.... Я почувствовал такое уныние и одиночество, словно у меня отняли веру или я не оправдал своего назначения в жизни...
16 moments of pure destiny in one day, and of those 16, ten were single. 16 моментов чистой судьбы за один день, и из тех шестнадцати, десять были свободны.
As the title suggests, May focuses on the area of Freedom and Destiny in this book. Как следует из названия, в этой книге Мэй сосредоточена на вопросах свободы и судьбы.
Khan also appeared in the television serial Karishma - The Miracles of Destiny in 2003 and has appeared in many TV programs from time to time. Хан также появился в телесериале Каришма - чудеса судьбы в 2003 году и время от времени появлялся во многих телепрограммах.
The 101st Combat Aviation Brigade deployed to Afghanistan as Task Force Destiny in early 2008 to Bagram Air Base. 101-я боевая авиационная бригада, развернутая в Афганистане в качестве оперативной группы, была переброшена в начале 2008 года на авиабазу Баграм.
An example of this can be seen in the Oedipus story of the inevitable conflict between one’s free will and his or her destiny in life. Пример этого можно увидеть в рассказе Эдипа о неизбежном конфликте между свободной волей человека и его судьбой в жизни.
The day has passed when armies on the ground or navies on the sea can be the arbiter of a nation's destiny in war. Прошел тот день, когда сухопутные армии или морские флоты могут быть вершителями судеб нации в войне.
Другие результаты
What if I told you we could change these statistics, literally change our brain's destiny, without relying on a cure or advancements in medicine? Что, если я скажу вам, что мы могли бы изменить эти цифры, буквально изменить судьбу мозга, не полагаясь на лекарства и достижения медицины?
Now you're planning a wedding and I want to know, is it a destination wedding in the Catskills or Poconos or are you going to do it in Florida? В настоящее время вы планируете свадьбу, интересно, где она будет проходить: в Кэтскилл, Поконос или вы поедете во Флориду?
What if the stuff that's bothered me since I was a little kid is destined to be unanswered in my lifetime? Что, если проблемы, которые с детства не давали мне покоя, обречены остаться без ответа до конца моей жизни?
I believe that mankind's destiny lies in the stars. Я верю, что будущее человечества лежит среди звезд.
All our destinies flying and swimming in blood and emptiness. Наши судьбы плавают и парят в крови и пустоте.
Your destiny is in your own hands, Gaius Flavius! Твоя судьба в твоих собственных руках, Кай Флавий!
At the check-in counter, your ticket is looked at, your things are weighed and labeled with their destination. На стойке регистрации, ваш билет проверяется, а ваши вещи взвешивают и вешают бирку о пункте их назначения.
The whole history of the galaxy has been the gradual realisation that events do not happen in an arbitrary manner, but that they reflect an underlying destiny. Вся история Галактики доказывает, что события не происходят по чьей-то деспотической воле, они подчиняются судьбе.
That was their destination, and he picked up the rear guard in West Market Street, which was packed with shoppers. Он угадал направление их движения и заметил арьергард группы на улице Западного рынка, кишевшей покупателями.
You plan to go out with me hidden in your car to a destination you are to get over the phone some time tonight. Вы планируете поехать со мной в направлении, которое вам скоро укажут по телефону.
I like being on my own, in control of my destiny, and all the little day-to-day decisions and choices. Мне нравится быть самой себе хозяйкой, управлять собственной судьбой, принимать решения и делать выбор.
His destination was a small Italian restaurant in the Jewish Quarter. Реставратор направлялся в небольшой итальянский ресторанчик, расположенный в Еврейском квартале.
We can't let a legality get in the way of your destiny. Мы не можем позволить законности стать дорогой вашей судьбы.
In this ruined and forgotten place the moralist may behold a symbol of the universal destiny. В этих заброшенных развалинах моралист увидит символ участи всей вселенной.
This could be the destiny of all intelligent beings in the cosmos. Таким может быть судьба всех разумных существ во Вселенной.
Where are we in finding the destination of Thomas' message? Как далеко мы продвинулись в определении получателя сообщения от Томаса?
He writes down all the destination accounts by hand in a ledger. Он записывает все счета назначения вручную в бухгалтерскую книгу.
Elayne had chosen that destination because they could reach Caemlyn in two weeks from there. Это место Илэйн выбрала потому, что отсюда за две недели можно добраться до Кэймлина.
The newts were taught farming, in preparation for the day when their destiny would be fulfilled, but the slippery dirt of the First Sphere resisted their every effort. Тритонов учили обрабатывать землю, но в скользкой глинистой почве ничего не приживалось.
Pointless pieces of the self, destined for a cannister in the building's parking lot. Бессмысленные ошметки его личности, которым уготован вечный покой в ближайшем мусорном бачке.
We are living in a new age where governments aren't the true controllers of man's destinies. Мы живём в новую эру, в которой правительство не является истинной властью над судьбой человека.
They tinkered with the destiny of many species, on land and in the ocean. Они вмешались в судьбу многих видов на суше и на море.
In the recesses of his heart, man seeks to discover both his origins and his ultimate destiny. В глубине души человек стремится обнаружить свои истоки и свое предназначение.
In this context, Africa, which intends to make its union a reality, wants to become master of its own destiny. В этом контексте Африка, которая намерена претворить свое единство в реальность, желает стать хозяйкой собственной судьбы.
An overflow occurred while converting between data types. The source type is too large to fit in the destination type. При преобразовании типов данных возникло переполнение. Размер исходного типа слишком велик для целевого типа.
A Draconian spaceship in Earth space could be destroyed before it reaches its destination. Драконианский корабль на территории земли может быть уничтожен прежде, чем достигнет пункта назначения.
Ours is an age in which we are called to more, not less, cooperation - and to ever more, and more responsible, sharing of our common destiny. Мы живем в ту эпоху, когда мы призваны больше, а не меньше, сотрудничать между собой - и постоянно расширять это сотрудничество с большей ответственностью, разделяя нашу общую судьбу.
Mechanisms must be put in place to certify that all funding and construction materials reached their intended humanitarian destination. Необходимо внедрить механизмы подтверждения целевого использования в гуманитарных нуждах всего финансирования и строительных материалов.
In that regard, it is regrettable that Israel has withheld taxes and customs duties levied on goods destined for the occupied Palestinian territory. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что Израиль задерживает перевод налогов и таможенных сборов на товары, предназначенных для оккупированной палестинской территории.
In order to fulfill your request as soon as possible, please select the destination of your request. Для быстрого получения ответа на Ваши запросы, выберите соответствующий раздел.
Contains limit values for PCBs in regenerated oil and in oil wastes destined for incineration. Указаны предельно допустимые концентрации ПХД в регенерированных маслах и отходах нефтепродуктов, направляемых на сжигание.
The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points;. маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ;.
Such assets are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. Такие товары не должны оставаться в месте своего первоначального нахождения и могут пересекать границы нескольких государств до прибытия в конечный пункт назначения.
The fact that we achieved consensus is therefore an important step in helping us reach our ultimate destination. То, что нам удалось достигнуть консенсуса, является в этой связи для нас серьезным подспорьем в плане реализации нашей конечной цели.
While many of them are now in third countries, their ultimate destination, for the most part, is the United States. Хотя многие из них находятся в настоящее время в третьих странах, их конечной целью являются по большей части Соединенные Штаты.
Its purpose is achieved as soon as the alien has departed from its territory; the ultimate destination of a deportee is of no significance in this respect. Ее цель достигается, как только иностранец покинул его территорию; в этом отношении конечное место назначения депортируемого лица не имеет значения.
However, the invoice provided to the Panel by the consignor in a third country made no reference to the Islamic Republic of Iran as the ultimate destination. Однако в накладной, предоставленной Группе грузоотправителем в третьей стране, не упоминалось об Исламской Республике Иран как о конечном пункте назначения.
The market for EFVs in general does appear to be rolling now, with its ultimate destination to be determined. Представляется, что в настоящее время рынок ЭТС уже пришел в движение и конечный пункт назначения еще предстоит определить.
I believe that we are making significant progress, even though the bigger question of where the ultimate destination is still hangs in the air. Мне представляется, что мы добиваемся значительного прогресса, даже если более широкий вопрос о конечном направлении нашей работы до сих пор остается без ответа.
In all cases, however, the foreign country was a neighbouring country and not an exotic tourist destination. В то же время во всех случаях такие зарубежные страны были соседними, а не местами экзотического туризма.
Emerging markets are increasing in sophistication and depth and are becoming a major investment destination for institutional investors. Формирующиеся рынки приобретают более сложный и глубокий характер, а также становятся для институциональных инвесторов одним из главных направлений инвестирования.
Antalya became the leading destination in Turkey and therefore the head office was developed in this region. Анталья стала ведущим предназначением доставки в Турции, и поэтому главное бюро открылось в этой области.
It must provide that the final destination for the goods shall not be States involved in a conflict. В нем должно быть предусмотрено, что конечным пунктом назначения таких товаров не должны быть вовлеченные в конфликт государства.
Information relevant to the measurement of undocumented migration can be gathered in both countries of origin and countries of destination. Информацию, необходимую для количественной оценки нерегистрируемой миграции, можно собирать как в странах происхождения, так и в странах назначения.
The moderate Mediterranean climate and historic heritage make Alanya a popular destination. Sporting events, Art Festivals take place annually in Alanya. Туггурт привлекателен для туристов Сахарой, финиковыми рощами, древними гробницами.
We will book your flight to Sofia Airport, arrange for your transfer to the relevant destination and ensure comfortable accommodation in a hotel. Мы закажем ваш полет на Софийский Аэропорт, устроим вашу транспорт до соответного места и будем гарантировать удобное пребывание в гостинице.

0Вы посмотрели только
% информации