Devour the way - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
phrase | |||
быстро двигаться | devour the way |
verb: пожирать, поглощать, истреблять, лопать, уничтожать, проглатывать, есть с жадностью
devour with the eyes - есть глазами
devour books - глотать книги
devour the adversaries - пожрать противников
devour men - поедать людей
Синонимы к devour: bolt (down), eat greedily, guzzle, gobble (up/down), make short work of, scarf (down/up), demolish, wolf (down), stuff oneself with, dispose of
Антонимы к devour: renew, replace
Значение devour: eat (food or prey) hungrily or quickly.
(hand)writing on the wall - (ручной) на стене
estate by the entirety - супружеская общность имущества
I draw your attention to the fact - я обращаю ваше внимание на тот факт
freedom from the fear of crime - свобода от страха перед преступностью
check the wheels down - проверять выпуск шасси
make the pledge - обещать
be the result - являться результатом
skin around the eyes - кожа около глаз
accuracy of the translation - правильность перевода
change the subject - сменить тему
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: способ, путь, дорога, метод, средство, манера, направление, ход, отношение, образ жизни
adverb: далеко, значительно, чересчур
one-way ticket - билет в одну сторону
unable-to-give way lights - огни "не могу уступить дорогу"
easy way - простой способ
either way - так или иначе
another way - иначе
three-way toolpost - трехпозиционный резцедержатель
by the way of example but not limitation - в качестве примера, но не ограничения
two-way delivery - сдвоенное приемное устройство
uncomplicated way - нехитрый способ
have no way out - не имеют выхода
Синонимы к way: procedure, technique, mechanism, means, approach, process, strategy, plan, system, scheme
Антонимы к way: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение way: a method, style, or manner of doing something.
A score of times he had been tempted to fling himself upon Jean Valjean, to seize him and devour him, that is to say, to arrest him. |
Сколько раз его одолевало желание броситься на Жана Вальжана, схватить его и растерзать, иными словами, арестовать! |
Ночью сожрут мои вены. |
|
The worms devour you. |
Черви жрут тебя. |
Put simply, farmers see that beneficial insects often devour pests, and when this is happening, pesticide is not needed. |
Проще говоря, фермеры своими глазами видят, как некоторые полезные насекомые уничтожают вредителей. Когда это происходит, в пестицидах нет необходимости. |
Shinichi feels compelled to fight other Parasites, who devour humans as food, while enlisting Migi's help. |
Шиничи чувствует себя вынужденным бороться с другими паразитами, которые пожирают людей как пищу, а также заручиться помощью МиГи. |
So it's possible the killer knew how to get the pigs to devour the victim. |
Так что возможно убийца знал, как заставить свиней съесть жертву. |
I swallowed the origin seed, and now it's trying to devour me! |
Я проглотил Семя Истока. Теперь оно пытается поглотить меня! |
The night without fire was associated with the fear that star demons, tzitzimime, might descend and devour the earth – ending the fifth period of the sun. |
Ночь без огня ассоциировалась со страхом, что звездные демоны, цицимимэ, могут спуститься и пожрать землю-завершая пятый период Солнца. |
but, um, if he succeeds in this first foray into the political arena, i'm afraid he'll develop such a fierce taste for it, he'll go on to devour the whole world. |
И если его первая битва на политической арене окажется успешной Боюсь, он так войдет во вкус, что не остановится, пока не овладеет всем миром |
They alone were alive, and they sought for other things that were alive in order that they might devour them and continue to live. |
Только в них была жизнь, и они рыскали в поисках других живых существ, чтобы растерзать их - и жить, жить! |
Они пожрут человеческого доктора пока вы все будете смотреть. |
|
Если бы я имел сердце, чтоб пожирать себя в вечное наказанье. |
|
Пусть сожрут друг друга и оставят нас в покое. |
|
Isaac watched the huge iridescent scarab that was his lover's head devour her breakfast. |
Айзек смотрел, как огромный радужный жук-скарабей, который был головой его возлюбленной, поглощает свой завтрак. |
But what label owner in their right mind would devour their most profitable entity? |
Но как производитель в здравом уме сможет уничтожить его самое успешное создание? |
Птицы же будут очень голодны и набросятся на посевы. |
|
If they have to devour everything for living space. |
Если им приходится превращать в жизненное пространство все, что попадается под руку. |
They were to be exposed in the open bled for the great worms to devour. |
Их оставляли в открытой пустыне для того, чтобы их сожрали огромные черви. |
Не дай волнам поглотить меня, не позволь морским чудовищам уничтожить меня. |
|
BRAVO! THE WOLVES DEVOUR EACH OTHER. |
браво волки начали пожирать друг друга |
Do you know that sometimes I could kill you?-not because I do not love you, or am jealous of you, but, because I feel as though I could simply devour you... |
Знаете ли вы, что я когда-нибудь вас убью? Не потому убью, что разлюблю иль приревную, а -так, просто убью, потому что меня иногда тянет вас съесть. |
in hope that he will... ravish her, quite literally devour her, until she's lost into oblivion. |
В надежде на то, что он её... снасилует. В прямом смысле слова пожрёт её, и тогда она предастся забвению. |
The wicked beast, going about seeking whom it might devour, had vanished. |
Хищный зверь, ищущий, кого бы сожрать, вдруг исчез. |
If there only was a tiger a devour him! |
Хоть бы тигр выскочил и сожрал его! |
Эта огромная баба нас всех сожрет! |
|
В последние дни я всё лопаю. |
|
Between them, they will devour 40,000 tonnes of food in a day. |
Все вместе они поглощают 40 000 тонн пищи в день. |
The darkness will devour them all, she says. |
Тьма поглотит их всех, говорит она. |
It can devour 20,000 insects a day. |
Он может поглотить 20 тысяч насекомых в день. |
Пусть тогда меня казнит Серый Червь или сожрут драконы. |
|
The deadliest creatures are sealed in a solitary utensil and devour one another until their banes are concentrated into a single toxin. |
Самых опасных существ запечатывают в сосуде, и они пожирают друг друга, пока их яд не смешивается в один смертельный. |
Sometimes they burrow through the cheeks and devour the tongue. |
Иногда разрывают щеки и пожирают язык. |
And his shameless eyes just devour you. |
А у самого бесстыжие глаза так и бегают! |
Hell fire shall quicken against your flesh and devour your soul, dragging you into its everlasting depths! |
Адское пламя сожжет твою плоть и поглотит твою душу, и утащит тебя в вечную бездну! |
But why should you eagerly devour them, why should you bother deciphering them? |
Но к чему запоминать их, зачем утруждать себя их расшифровкой? |
Its expandable stomach allows the Komodo... to devour up to eighty percent of its body weight... in a single meal. |
Особое строение желудка позволяет ему проглотить добычу,.. ...вес которой составляет желудка 80 процентов от его собственного... |
We live with worms... But it's dangerous, they can devour our intestines. |
Мы будем жить с червяком, но опасность... в том, что они могут сожрать нас изнутри. |
I love the way they devour their food so contentedly. |
Обожаю смотреть, с какой жадностью и удовольствием они поглощают пищу. |
Again and again, we imagine the vision of Empedocles, of a golden age when it was considered the greatest outrage to rob lives and to devour noble limbs |
Снова и снова, мы представляли видения Эмпедокла, золотого века, когда это считалось величайшим оскорблением отнимать жизни и пожирать благородные органы. |
I am Crassus of the Red Planet and I will devour your entrails by the light of Utare and its 7 moons. |
Я - Красс с красной планеты и я съем вас при свете Утары и семи спутников. |
They devour their mate. |
Они пожирают своего партнера. |
Conquer, kill, devour. |
Подавлять, убивать, пожирать. |
Thus acting the character which is recorded of the devil, and going about seeking whom he might devour. |
Так играл он свою дьявольскую роль, выискивая все новые и новые жертвы. |
For your adversary, the devil... ..as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour! |
Ибо враг ваш, дьявол, разгуливает как рычащий лев, выискивающий, кого бы сожрать! |
Come! said our philosopher, we are going to see all these magistrates devour human flesh. |
Итак, - сказал наш философ, - мы сейчас увидим, как все эти судейские мантии будут пожирать человечье мясо. |
To make her weep, to devour all she possessed, to drive her to sin. |
Он только объедает жену, мучает ее, толкает ее в грязь! |
Мы пожираем друг друга как звери. |
|
To devour, to consume. |
Она пожирает и уничтожает человека. |
My eyes devour you. |
Я тебя поедал глазами. |
Would the guilt devour me from the inside out, or would I like it so much that I lose interest in everything else in life? |
Будет ли вина пожирать меня изнутри, или это так мне понравится, что я потеряю интерес ко всему остальному в моей жизни? |
The third billy goat gets on the bridge, but is also stopped by the hungry troll who threatens to devour him as well. |
Третий козел Билли забирается на мост, но его останавливает голодный тролль, который грозит сожрать и его. |
In certain instances, the physically most developed offspring will devour its smaller siblings for further nutrition while still within the mother's body. |
В некоторых случаях физически наиболее развитое потомство пожирает своих меньших братьев и сестер для дальнейшего питания, все еще находясь в теле матери. |
He writes every morning, looking at the vineyards, just as he used to devour the view of Jacmel Bay from his grandmother's veranda. |
Он пишет каждое утро, глядя на виноградники, точно так же, как когда-то любовался видом залива Жакмель с бабушкиной веранды. |
The woman gives birth to a male child who is threatened by a dragon, identified as the Devil and Satan, who intends to devour the child as soon as he is born. |
Женщина рожает ребенка мужского пола, которому угрожает дракон, идентифицируемый как Дьявол и Сатана, который намеревается пожрать ребенка, как только он родится. |
Devoré comes from the French verb dévorer, meaning literally to devour. |
DMG быстро отслеживает адаптацию образа королей. |
A trap-door is then opened, allowing the rats to devour the victim's face. |
Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами. |
Hence it is that you murder and devour one another, that you wage wars, and that many among you perish in civil strife. |
Вот почему вы убиваете и пожираете друг друга, ведете войны и многие из вас гибнут в междоусобицах. |
When the man agreed to have sex with her she would attack him and devour his genitals. |
Когда мужчина соглашался заняться с ней сексом, она набрасывалась на него и пожирала его гениталии. |
This book said that monkeys and pigs would squash or devour dodo eggs. |
В этой книге говорилось, что обезьяны и свиньи раздавят или сожрут яйца дронтов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «devour the way».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «devour the way» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: devour, the, way , а также произношение и транскрипцию к «devour the way». Также, к фразе «devour the way» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.