Direct legislation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: прямой, непосредственный, постоянный, точный, открытый, полный, ясный, личный, правдивый, абсолютный
verb: направлять, руководить, управлять, наводить, режиссировать, дирижировать, устремить, адресовать, ставить, приказывать
adverb: прямо, непосредственно
direct injury - непосредственное поражение
direct-drive operation - Работа с прямым приводом
direct hire - прямая аренда
direct materials - основные материалы
direct call to 112 - прямой вызов 112
no direct current - нет постоянного тока
direct customer base - прямая клиентская база
in direct collaboration - в непосредственном сотрудничестве
direct adjustment - прямая регулировка
shuttle direct - трансфер прямой
Синонимы к direct: unswerving, straight, quickest, undeviating, shortest, nonstop, through, uninterrupted, unbroken, upfront
Антонимы к direct: indirect, consequential, reverse, remote, inverse, wavy, oblique, misdirect
Значение direct: extending or moving from one place to another by the shortest way without changing direction or stopping.
noun: законодательство, законы, законодательная деятельность
adjective: законодательный
power to initiate legislation - право законодательной инициативы
obsolete legislation - устаревшее законодательство
present legislation - Действующее законодательство
competition legislation - законодательство о конкуренции
brazilian legislation - бразильское законодательство
protective legislation - защитное законодательство
generic legislation - общее законодательство
its legislation with a view - его законодательство с целью
conform to current legislation - соответствовать действующему законодательству
enact new legislation - ввести в действие новое законодательство
Синонимы к legislation: acts, ordinances, bills, statutes, rules, enactments, body of laws, regulations, law(s), rulings
Антонимы к legislation: annulment, cancellation, chaos, no rule, repeal, disallowance, hindrance, abatement, abolition, abrogation
Значение legislation: laws, considered collectively.
The first two forms—referendums and initiatives—are examples of direct legislation. |
Первые две формы—референдумы и инициативы—являются примерами прямого законодательства. |
In direct comparison, the UK legislation requires all couples to undergo a mandatory mediation assessment before they can proceed to court. |
Для прямого сравнения, законодательство Великобритании требует, чтобы все пары прошли обязательную оценку медиации, прежде чем они смогут обратиться в суд. |
For instance, instead of having a popular vote, a number of states used to select presidential electors by a direct vote of the state legislature itself. |
Например, вместо всенародного голосования в ряде штатов избирали выборщиков президента прямым голосованием самого законодательного органа штата. |
They were subjected to both direct and indirect discrimination, which the anti-discrimination legislation under consideration would seek to eliminate. |
Они подвергаются как прямой, так и косвенной дискриминации, которую власти стремятся искоренить с помощью законодательства по борьбе с дискриминацией. |
This form of direct democracy effectively grants the voting public a veto on laws adopted by the elected legislature, as in Switzerland. |
Эта форма прямой демократии фактически предоставляет голосующей общественности право вето на законы, принятые избранным законодательным органом, как это было в Швейцарии. |
Typically, a legislator seeks to insert earmarks that direct a specified amount of money to a particular organization or project in their home state or district. |
Как правило, законодатель стремится включить целевые ассигнования, которые направляют определенную сумму денег в конкретную организацию или проект в их родном штате или районе. |
The court first ruled on the direct effect of primary legislation in a case that, though technical and tedious, raised a fundamental principle of Union law. |
Суд сначала вынес решение о прямом действии первичного законодательства в деле, которое, хотя и было техническим и утомительным, затронуло основополагающий принцип Союзного права. |
The first direct elections for native Kenyans to the Legislative Council took place in 1957. |
Первые прямые выборы коренных кенийцев в Законодательный совет состоялись в 1957 году. |
Parliament had previously passed legislation to regulate trade, but the Stamp Act introduced a new principle of a direct internal tax. |
Парламент ранее принял закон О регулировании торговли, но закон о марках ввел новый принцип прямого внутреннего налога. |
For most of the period from 1972 to 2007, much Northern Ireland legislation was made by Order-in-Council as part of direct rule. |
На протяжении большей части периода с 1972 по 2007 год большая часть законодательства Северной Ирландии принималась по решению Совета в рамках прямого правления. |
Within the environmental movement, there was a small radical element that favored direct action rather than legislation. |
В рамках экологического движения существовал небольшой радикальный элемент, который отдавал предпочтение прямым действиям, а не законодательству. |
This is the most common form of direct legislation. |
Это наиболее распространенная форма прямого законодательства. |
Many state constitutions empowered legislatures to select them, but several allowed direct election by the people. |
Во многих конституциях Штатов законодательным органам было предоставлено право избирать их, но некоторые из них допускали прямые выборы народа. |
The one branch of government in which the monarch has no direct part is the legislative branch, formed by the States-General of the Netherlands. |
Единственной ветвью власти, в которой монарх не имеет прямого участия, является законодательная ветвь, образованная Генеральными штатами Нидерландов. |
Картины не должны выставляться под прямыми солнечными лучами. |
|
Rule number three, do not make direct eye contact with Scowler. |
В-третьих: не смотри Скаулеру прямо в глаза. |
The Committee is concerned at the existence of legislation that allows caning or flogging, but takes note of the low frequency of such incidences. |
Комитет обеспокоен существованием законодательства, допускающего избиение палкой или порку содержащихся под стражей лиц, хотя и признает, что такие случаи являются редкостью. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. |
Существование надлежащего законодательства не только играет важную роль в деле проведения национальных расследований, но и, как это отмечалось выше, отражается на международном сотрудничестве. |
We're accustomed to dealing direct with your boss. |
Мы привыкли иметь дело непосредственно с вашим боссом. |
Ministries and departments are to address minor legislative inconsistencies through their own legislative programmes. |
Министерствам и ведомствам следует решить проблемы, связанные с незначительными несоответствиями законодательства в рамках своих собственных нормативных программ. |
With 59 dead and more than 500 injured, McConnell insisted that it was “[e]ntirely premature to be discussing about legislative solutions” to America’s gun-violence epidemic. |
Погибли 59 человек, более 500 человек были ранены, а Макконнелл утверждает, что «обсуждать законодательные решения» по борьбе с эпидемией случаев агрессии с оружием в Америке «совершенно преждевременно». |
Should he raise his face and direct one long and affectionate look upon the lady who was either his sister or his betrothed? |
Поднять голову и кинуть долгий и нежный взгляд на девушку, может быть, свою сестру или невесту? |
Свои показания он давал непринужденно и просто. |
|
Once the canisters are connected to the auxiliary well, I can direct the control room to switch over. |
Как только канистры подключат, я смогу напрямую переключать из аппаратной. |
This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness. |
Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости. |
And don't think I don't know the irregularities with my client's traffic warrant were a direct result of your stalling. |
И не думайте, что я не знаю о нарушениях с неоплаченными штрафами моего клиента, это результат вашего задержания. |
No paediatric pathologist available but Professor Jackson's thinking more thrown against a wall or the floor rather than a direct strike. |
Детского патологоанатома не было, но профессор Джексон считает, что это больше похоже на удар о стену или об пол, чем на прямой удар. |
Now, take me upstairs, direct to their rooms. Where are they lodging? |
Ну, тащите наверх, прямо к ним на квартиру; где они там? |
I was in direct neural contact with one of the aliens for quite some time. |
Довольно долго я был в прямой невральной связи с одним пришельцем. |
Who's taking direct? Moses? |
Кто будет исполнять, Мозес? |
Я сказал... Вы что, не исполняете прямые приказы? |
|
Такую никогда не напишет англичанин, слишком уж личная. |
|
The key distinguishing factor between direct and collateral appeals is that the former occurs in state courts, and the latter in federal courts. |
Ключевым отличительным фактором между прямым и побочным обжалованием является то, что первое происходит в судах штатов, а второе-в федеральных судах. |
In February 2013 Government decided to proceed with legislative change in alignment with Australia. |
В феврале 2013 года правительство решило приступить к законодательным изменениям в соответствии с Австралией. |
On 20 September 1792, the French won a battle against Prussian troops near Valmy and the new National Convention replaced the Legislative Assembly. |
20 сентября 1792 года французы выиграли сражение против прусских войск под Вальми, и новый Национальный Конвент заменил Законодательное Собрание. |
The direct ancestors of Pectinidae were scallop-like bivalves of the family Entoliidae. |
Прямыми предками были морские гребешки морской гребешок-как двустворчатые моллюски семейства Entoliidae. |
As a consequence of the scandal, new regulations and legislation were enacted to expand the accuracy of financial reporting for public companies. |
В результате скандала были приняты новые нормативные акты и законодательство, направленные на повышение точности финансовой отчетности публичных компаний. |
It will also direct the browser to a suspicious domain and alter browser settings. |
Он также направит браузер на подозрительный домен и изменит настройки браузера. |
Предложение о вынесении порицания не достигло ни одного законодательного акта. |
|
And I'm not talking about the uncanny ability to direct askers to the corresponding Wiki articles. |
И я не говорю о сверхъестественной способности направлять Аскеров на соответствующие статьи Вики. |
They also direct the particles into the internal filter bag. |
Они также направляют частицы во внутренний фильтровальный мешок. |
Early legislation was concerned with vagrants and making the able-bodied work, especially while labour was in short supply following the Black Death. |
Раннее законодательство было связано с бродягами и созданием трудоспособного труда, особенно в то время, когда рабочая сила была в дефиците после Черной Смерти. |
None of the phonological changes in SAE can be plausibly shown to be the direct result of African languages. |
Ни одно из фонологических изменений в САЕ не может быть достоверно доказано как прямое следствие африканских языков. |
Each of the regular telephones in the house has direct access to outside lines and thus to long-distance and even overseas operators. |
Каждый из обычных телефонов в доме имеет прямой доступ к внешним линиям и, следовательно, к междугородным и даже зарубежным операторам. |
Injuries experienced by service members while on active duty are covered by various Department of Veterans Affairs benefits legislation. |
Травмы, полученные военнослужащими при исполнении служебных обязанностей, покрываются различными законами О пособиях Департамента по делам ветеранов. |
The rapidly falling prices of electronics in the late 1970s led to an increasing number of direct-connect models around 1980. |
Быстрое падение цен на электронику в конце 1970-х годов привело к увеличению числа моделей с прямым подключением примерно в 1980 году. |
The Nanoknife system transmits a low-energy direct current from a generator to electrode probes placed in the target tissues for the surgical ablation of soft tissue. |
Система Nanoknife передает низкоэнергетический постоянный ток от генератора к электродным зондам, помещенным в ткани мишени для хирургической абляции мягких тканей. |
In some cases – such as in Casablanca in 1997 and in Jakarta in 1998 – private companies have been selected through direct negotiations without competitive bidding. |
В некоторых случаях – например, в Касабланке в 1997 году и Джакарте в 1998 году-частные компании отбирались путем прямых переговоров без проведения конкурсных торгов. |
Gendering is a socially constructed process based on culture, though often cultural expectations around women and men have a direct relationship to their biology. |
Гендер-это социально сконструированный процесс, основанный на культуре, хотя зачастую культурные ожидания в отношении женщин и мужчин имеют прямое отношение к их биологии. |
In case there is only one or just a few network devices, some of them provide AUX ports making it possible to connect a dial-in modem for direct CLI access. |
В случае, если есть только одно или только несколько сетевых устройств, некоторые из них предоставляют порты AUX, позволяющие подключить коммутируемый модем для прямого доступа CLI. |
The prosecution continued their direct examination on Henares. |
Обвинение продолжило свой прямой допрос по делу Энареса. |
Although the legislative provisions are not automatic, breach of a statutory duty is evidence that a civil law duty has been breached. |
Хотя законодательные положения не являются автоматическими, нарушение установленной законом обязанности является доказательством того, что была нарушена гражданско-правовая обязанность. |
It clearly sets forth the right way, and the true principles, but does not legislate. |
Он ясно излагает правильный путь и истинные принципы, но не законодательствует. |
The legislative authority is held by the bicameral Parliament of Slovenia, characterised by an asymmetric duality. |
Законодательная власть принадлежит двухпалатному парламенту Словении, характеризующемуся асимметричной двойственностью. |
Harrison founded the Geelong Advertiser newspaper and was a member of the Victorian Legislative Council and Victorian Legislative Assembly. |
Гаррисон основал газету рекламодатель Джилонга и был членом Викторианского Законодательного совета и законодательной ассамблеи в викторианском стиле. |
The Standing Committee decision is set to be the basis for electoral reform crafted by the Legislative Council. |
Решение Постоянного комитета должно стать основой для избирательной реформы, разработанной законодательным Советом. |
A general overhaul of firearms legislation took place through act No. 288/1995 Coll. |
Общий пересмотр законодательства об огнестрельном оружии был осуществлен в соответствии с законом № 288/1995 Coll. |
Nevertheless, in Irkutsk Oblast, the party received a relative majority and is the largest faction in the Legislative Assembly. |
Тем не менее в Иркутской области партия получила относительное большинство и является самой крупной фракцией в Законодательном Собрании. |
In his opinion, members of a democratic society should be involved in legislative decision-making. |
По его мнению, члены демократического общества должны быть вовлечены в процесс принятия законодательных решений. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «direct legislation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «direct legislation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: direct, legislation , а также произношение и транскрипцию к «direct legislation». Также, к фразе «direct legislation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.