Disciplinary: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Disciplinary - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дисциплинарныйTranslate
амер. |ˈdɪsəpləneri| американское произношение слова
брит. |ˈdɪsɪplɪn(ə)ri|британское произношение слова

  • disciplinary [ˈdɪsɪplɪnərɪ] прил
    1. дисциплинарный
      (discipline)
  • disciplinary [ˈdɪsɪplɪnərɪ] прич
    1. дисциплинирующий

adjective
дисциплинарныйdisciplinary, disciplinarian
дисциплинирующийdisciplinary
исправительныйcorrectional, corrective, remedial, penitentiary, reformatory, disciplinary
воспитывающийeducative, disciplinary
Disciplinary - concerning or enforcing discipline.


You're remanded to custody pending further disciplinary action. Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер.
I want to know the names of officers and supervisors on duty so I can make a specific disciplinary complaint. Я хочу знать имена офицеров и дежурных, чтобы я могла написать специальную жалобу.
The warning doesn't entail disciplinary measures, but it will be kept on file. Выговор не влечет за собой дисциплинарное взыскание, но он останется в вашем деле.
Tell your men they're confined to quarters pending disciplinary hearings. Скажи своим людям, что они должны оставаться в каютах в ожидании дисциплинарных слушаний.
Okay, the disciplinary board says I can consult on any case strategy developed before my suspension. Дисциплинарный комитет говорит, что я могу консультировать по стратегии любого дела, начатого до моего отстранения.
Students of Blessed Heart who do not disperse immediately will be suspended indefinitely, and face disciplinary action. Студенты школы Благословенного Сердца, которые не разойдутся немедленно, будут отстранены и понесут дисциплинарные наказания.
Those officers who exceed lawful force are subjected to criminal prosecution and/or disciplinary measures. Сотрудники, превысившие установленные законом полномочия, подвергаются уголовному преследованию и/или дисциплинарным санкциям.
Anyone found guilty is subjected to disciplinary sanctions such as: reprimand, demotion, official warning, or dismissal. К виновным применяются следующие дисциплинарные взыскания: выговор, понижение в должности, официальное предупреждение или увольнение.
Over 2,700 employees of penitentiary institutions were, on the recommendation of procurators' offices, subjected to disciplinary measures for breaches of the law. По представлениям прокуроров свыше 2700 работников пенитенциарных учреждений наказаны в дисциплинарном порядке за нарушение закона.
Those guilty of physical or psychological ill-treatment were systematically subjected to disciplinary action, which did not preclude criminal prosecution. Лица, виновные в физическом или психологическом насилии, систематически подвергаются дисциплинарным взысканиям, что не препятствует одновременно возбуждению уголовного преследования.
For the time being, no doctor has been subjected to such disciplinary action. На настоящий момент ни один врач таким дисциплинарным мерам не подвергался.
It had even been alleged that prisoners were subjected to that category of imprisonment for minor infringements of disciplinary rules. Утверждается, что этому режиму содержания подвергаются даже заключенные, совершившие мелкие нарушения внутреннего распорядка.
Please indicate whether lawyers subjected to disciplinary measures have recourse to an independent appellate body. Просьба указать, имеют ли адвокаты, подвергнутые дисциплинарным мерам наказания, возможность обжалования их в независимый апелляционный орган.
Neither special leave with pay nor suspension with pay were disciplinary measures. Ни специальный отпуск с сохранением содержания, ни отстранение от занимаемой должности с сохранением содержания не являются дисциплинарными мерами.
Where disciplinary proceedings effectively determine a criminal charge, the due process guarantees of human rights law are likely to be applicable. Когда в ходе дисциплинарного производства устанавливается факт совершение уголовного правонарушения, возникает необходимость в надлежащем соблюдении процессуальных норм, присущих праву прав человека.
Soon afterwards Romero received disciplinary notes regarding the quality of her work. Спустя некоторое время Ромеро получила дисциплинарное взыскание за качество своей работы.
Mustapha Adib decided finally to appeal against the disciplinary sanctions. В конечном счете Мустафа Адиб решил обжаловать указанные дисциплинарные взыскания.
Combating impunity entails bringing the perpetrators of violations to account, whether in criminal, civil, administrative or disciplinary proceedings. Борьба с безнаказанностью подразумевает привлечение нарушителей к ответственности, будь то в уголовном, гражданском, административном или дисциплинарном порядке.
It is currently the Ministry of Justice, and not the profession itself, which regulates disciplinary proceedings. В настоящее время дисциплинарное производство регулируется министерством юстиции, а не самим адвокатским корпусом.
There is no independent bar association with regulatory and disciplinary responsibilities for the profession. Нет пока и независимой ассоциации адвокатов, которая выполняла бы регулятивные дисциплинарные функции применительно к данной профессии.
Disciplinary proceedings had also been instituted with a view to their expulsion. Для их увольнения со службы было также возбуждено дисциплинарное производство.
This board should look closely at police and prosecutorial conduct and have powers to recommend criminal or disciplinary measures. Такая комиссия должна тщательно следить за деятельностью полиции и следственных органов и должна быть наделена полномочиями для того, чтобы рекомендовать меры уголовного или дисциплинарного характера.
This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. Этот орган должен обладать полномочиями по вынесению рекомендаций в отношении уголовных или дисциплинарных наказаний.
In this context, the violation of the rules on usage of coercive methods and devices implies disciplinary liability of the security officer. Как следствие нарушение правил применения методов и средств принуждения приводит к привлечению охранников к дисциплинарной ответственности.
The disciplinary code of police conduct had been reviewed to penalize officers found guilty of criminal or disciplinary offences. Пересмотрен полицейский Дисциплинарный кодекс, с тем чтобы можно было карать сотрудников, уличаемых в совершении уголовных или дисциплинарных правонарушений.
Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution. Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования.
And when he was called to testify at the disciplinary hearing, ...Larry made sure to smear Bill with everything he could. И, давая показания на дисциплинарном слушании, ...Ларри постарался, повесить на Билла все, что только мог.
It is also not known whether any disciplinary proceedings have been instituted against the police officers. Неизвестно и то, было ли проведено в отношении сотрудников полиции какое-либо дисциплинарное разбирательство.
It is not known whether disciplinary proceedings were instituted against Inspector Haimbili. Было ли возбуждено против инспектора Хаймбили дисциплинарное преследование - неизвестно.
It therefore exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. Поэтому она осуществляет внешние дисциплинарные полномочия в отношении правительственных институтов независимо от внутридисциплинарных полномочий каждого отдельного института.
It is unlawful as a disciplinary measure in penal institutions under article 128 of the Civil Code. В соответствии со статьей 128 Гражданского кодекса они незаконны и в уголовно-исполнительных учреждениях как дисциплинарная мера.
It is considered unlawful as a disciplinary measure in penal institutions, but there is no explicit prohibition. Оно считается незаконным в качестве дисциплинарной меры в учреждениях уголовной системы, однако никакого четкого запрета не установлено.
The Committee notes that corporal punishment is prohibited in schools and institutions and that it is unlawful as a disciplinary measure in penal institutions. Комитет отмечает, что телесные наказания запрещены в школах и детских учреждениях и что их применение в качестве дисциплинарной меры является незаконным в пенитенциарных учреждениях.
Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences. В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями.
Left the United Nations before disciplinary actions could be taken. Покинул Организацию Объединенных Наций до того, как появилась возможность принять дисциплинарные меры.
Disciplinary procedures against Immigration Service staff are also governed by the Immigration Service Ordinance and the Immigration Service Standing Orders. Процедуры дисциплинарного наказания сотрудников Иммиграционной службы также регулируются Указом об иммиграционной службе и Регламентом иммиграционной службы.
The police force may have strong internal disciplinary structures, but violations of the rights of citizens are not targeted systematically from the top down. Несмотря на то, что в полиции действует режим строгой внутренней дисциплины, систематические меры по предупреждению нарушений прав граждан не принимаются ни в верхних, ни в нижних ее эшелонах.
It is divided into two chambers: the Administrative Chamber and the Disciplinary Jurisdictional Chamber. Он подразделяется на две палаты: административную и дисциплинарную.
The program for each Sprint was designed by an expert facilitator, in consultation with HLG-BAS members and relevant disciplinary experts. Программа для каждого Спринта была составлена экспертом-инструктором в консультации с членами ГВУ-БАС и соответствующими экспертами по отдельным дисциплинам.
The Board is a disciplinary body that determines disputes between insurance companies and the insured. Этот Совет является дисциплинарным органом, который разрешает споры между страховыми компаниями и страхователями.
To ensure the effective disposition of staff grievances, through informal and formal means, and the speedy handling of disciplinary cases. Обеспечивать эффективное рассмотрение жалоб персонала с использованием неофициальных и официальных механизмов и оперативное рассмотрение дисциплинарных дел.
Quick, efficient and fair disposition of disciplinary cases. Оперативное, эффективное и справедливое рассмотрение дисциплинарных дел.
Well, the guidance counselor says Sheila was an all-around good kid... top of her class academically, no disciplinary issues. Ее классная сказала, что Шейла вращалась в хорошей компании... хорошо училась, проблем с дисциплиной не имела.
Some other cross-disciplinary inspections will also be planned. Будут запланированы также некоторые другие смешанные инспекции.
Moreover, the convicted police officers must undergo disciplinary proceedings. Кроме того, в отношении осужденных полицейских должны быть приняты меры дисциплинарного воздействия.
In addition, the action plan authorizes effective action against transgressors of recruitment policies, although the disciplinary action envisaged is not clear. Кроме того, План действий предусматривает применение действенных мер против нарушителей законов, касающихся вербовки в армию, хотя сами дисциплинарные меры четко не определены.
Where wrongful action has been determined criminal prosecution and/or disciplinary actions are taken. В случае установления факта совершения противоправного деяния принимаются меры, связанные с уголовным преследованием и/или дисциплинарными санкциями.
Section 101 of the federal Defence Force Discipline Act 1982 relates to the investigation of disciplinary offences. Статья 101 федерального Закона о дисциплине в силах обороны 1982 года касается расследования нарушений дисциплины.
Disciplinary charges may be brought where the conduct alleged ought to give rise to criminal proceedings. Обвинения в совершении дисциплинарных проступков могут представляться в тех случаях, когда предполагаемое противоправное поведение дает основания для возбуждения уголовного судопроизводства.
The officer was suspended and is facing disciplinary and criminal proceedings. Этот сотрудник был временно отстранен от службы, и ему грозит дисциплинарное и уголовное разбирательство.
Only rarely have local officials initiated disciplinary or criminal proceedings. Однако лишь в редких случаях местные должностные лица проводили по своей инициативе дисциплинарные или уголовные расследования.
Disciplinary and criminal proceedings could indeed be undertaken simultaneously. Дисциплинарное и уголовное производство могут осуществляться одновременно.
Officers who failed to comply with those requirements were subject to disciplinary action or criminal proceedings as appropriate. Сотрудники, не выполняющие эти требования, подлежат, в зависимости от обстоятельств, дисциплинарному взысканию или уголовному преследованию.
Had any disciplinary or criminal proceedings been pursued in that connection? Были ли в связи с этим проведены какие-нибудь уголовные судебные разбирательства или приняты дисциплинарные меры?
On average, the Joint Appeals Board secretariat handles from three to five disciplinary cases annually. В среднем ежегодно секретариат Объединенного апелляционного совета рассматривает от трех до пяти дисциплинарных дел.
Number of cases disposed of within 30 days from receipt of recommendation from Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. Количество дел, законченных производством в течение 30 дней после получения рекомендации от Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета.
There was also a Monitoring Unit, a Disciplinary Investigation Unit, an Internal Affairs Unit and a Human Rights Unit. Существует также Служба контроля, Служба дисциплинарных расследований, Служба по внутренним вопросам и Служба по правам человека.
A disciplinary measure of suspension was passed in six cases. В шести случаях была применена дисциплинарная мера в виде временного отстранения от работы.
Serious disciplinary offences constitute grounds for suspension. Серьезные дисциплинарные проступки являются основаниями для временного отстранения от должности.
All the community institutions have a procedure for isolation as part of their disciplinary or criminal procedure. Во всех учреждениях сообщества процедура изоляции является мерой дисциплинарного и уголовно-правового воздействия.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «disciplinary». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «disciplinary» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «disciplinary» , произношение и транскрипцию к слову «disciplinary». Также, к слову «disciplinary» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0Вы посмотрели только
% информации