Disclosure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disclosure [dɪsˈkləʊʒə] сущ
- раскрытиеср, разоблачениеср, разглашениеср(disclosing, exposure, divulgence)
- unauthorized disclosure – несанкционированное раскрытие
- recent disclosures – недавние разоблачения
- disclosure of such information – разглашение такой информации
- disclosure of state secrets – разглашение государственной тайны
- обнаружениеср, открытиеср, выявлениеср, вскрытиеср(discovery, identification, autopsy)
- раскрытие информации, обнародование информации(information disclosure)
- обнародованиеср, сообщениеср, оглашениеср, публикацияж(promulgation, announcement, publication)
- public disclosure – публичное обнародование
- открытостьж, гласностьж(openness, publicity)
- full disclosure – полная открытость
- предоставлениеср(provision)
- раскрываемая информация
- разглашение информации(disclosure of information)
-
noun | |||
раскрытие | disclosure, revelation, expansion, discovery | ||
разоблачение | exposure, disclosure, revelation, denunciation, reveal, denouncement | ||
обнаружение | detection, detecting, discovery, finding, discovering, disclosure | ||
открытие | opening, discovery, finding, revelation, breakthrough, disclosure |
- disclosure сущ
- exposure · revelation · discovery · deployment · opening · detection
- revealing
- divulgence
noun
- revelation, declaration, announcement, news, report, leak
- publishing, broadcasting, revelation, communication, release, uncovering, unveiling, exposure, exposé, leakage
- revealing, revelation
- disclosure сущ
- nondisclosure · closure
nondisclosure, closure
Disclosure the action of making new or secret information known.
As for the net worth in the infobox, I wasn't crazy about the official Senate financial disclosure form that was there. |
Что касается чистого капитала в инфобоксе, то я не был в восторге от официальной формы раскрытия финансовой информации Сената, которая там была. |
Saverin signed a non-disclosure contract after the settlement. |
Саверин подписал договор о неразглашении информации после урегулирования спора. |
Пожалуйста, создайте свой userpage с этим раскрытием. |
|
The main argument by fellow admins who have rallied around Bartlett seems to appeal to when the disclosure of CoI was made. |
Главный аргумент коллег-администраторов, которые сплотились вокруг Бартлетта, кажется, апеллирует к тому, когда было сделано раскрытие CoI. |
Subjects receiving reflective listening from a counselor have reported better therapeutic relationship and more disclosure of feelings. |
Испытуемые, получавшие рефлексивное слушание от консультанта, сообщали о лучших терапевтических отношениях и большем раскрытии чувств. |
To ask is to risk premature self-disclosure. |
Просить - значит рисковать преждевременным самораскрытием. |
Though I think a disclosure on the COIN is probably unnecessary unless there are special circumstances. |
Хотя я думаю, что раскрытие информации на монете, вероятно, не нужно, если только нет особых обстоятельств. |
When Fred made the necessary disclosure to his parents, the relative effect on the two was a surprise which entered very deeply into his memory. |
Фред открылся родителям, и их отклик на его признание поразил его и заполнился надолго. |
Full disclosure is pretty self-explanatory anyway. |
Полное раскрытие информации в любом случае довольно самоочевидно. |
We have made necessary efforts in order to prevent any disclosure of the information in future. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
Second, you've each been given a non-disclosure agreement to sign. |
Во-вторых, каждому из вас придётся подписать соглашение о неразглашении. |
Parents of children with CAIS need considerable support in planning and implementing disclosure for their child once the diagnosis has been established. |
Родители детей с ЦАИС нуждаются в значительной поддержке в планировании и осуществлении раскрытия информации для своего ребенка после установления диагноза. |
Following Heartbleed's disclosure, Seggelmann suggested focusing on the second aspect, stating that OpenSSL is not reviewed by enough people. |
После раскрытия Heartbleed Сеггельман предложил сосредоточиться на втором аспекте, заявив, что OpenSSL не рассматривается достаточным количеством людей. |
We think it makes sense for your first appearance in court to be as soon as possible because it will initiate the evidential disclosure process. |
Мы считаем, что вам надо явиться в суд как можно скорее, чтобы ознакомиться с доказательствами. |
This disclosure was made as stock market rules mean that any holding over 3 per cent share must be made public. |
Это раскрытие было сделано, поскольку правила фондового рынка означают, что любое владение более чем 3-процентной акцией должно быть обнародовано. |
In this way, sexual disclosure on the part of adolescents under certain circumstances departs from the perspective of SPT. |
Таким образом, сексуальное раскрытие со стороны подростков при определенных обстоятельствах отходит от перспективы ППП. |
She's the actress that was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost! |
Это актриса из Разоблачения, Непристойного предложения, Призрака! |
In October 1985, Steve Jobs signed a non-disclosure agreement to tour CMU's Sensor Frame multi-touch lab. |
В октябре 1985 года Стив Джобс подписал соглашение о неразглашении информации, чтобы посетить сенсорную рамку мультисенсорной лаборатории CMU. |
The principal factors driving better disclosure are a combination of domestic and external forces. |
Основными факторами, определяющими совершенствование практики раскрытия информации являются внутренние и внешние движущие силы в том или ином сочетании. |
External pressures may be needed, such as public disclosure laws for monitoring and accountability of the transnational corporations. |
Здесь, возможно, необходимо давление извне, например, законы об оглашении информации, необходимой для обеспечения контроля за транснациональными корпорациями и их подотчетности. |
The Act on Disclosure of Information by Public Agencies was enacted in 1996 and went into effect in January 1998. |
Закон о раскрытии информации государственными органами был принят в 1996 году и вступил в силу в январе 1998 года. |
Disclosure: I am the portfolio manager for a mutual fund advised by Marketocracy Capital Management, an SEC registered investment advisor. |
Я управляющий портфельными активами, работаю в паевом инвестиционном фонде, которому оказывает консультационные услуги Marketocracy Capital Management. |
In July 2008, IBM's interest in Lenovo fell below the 5% threshold that mandates public disclosure. |
В июле 2008 года интерес IBM к Lenovo упал ниже 5% - ного порога, который требует публичного раскрытия информации. |
Note that Promissory Estoppel should not be confused with Estoppel for Non-disclosure of Knowledge, colloquially known as 'Nolissory Estoppel'. |
Обратите внимание, что простой эстоппель не следует путать с Эстоппелем за неразглашение знаний, в просторечии известным как Nolissory Estoppel. |
Such disclosures not only jeopardize US personnel and operations, but also equip our adversaries with tools and information to do us harm. |
Такие разоблачения не только ставят под угрозу персонал и операции США, но и снабжают наших противников инструментами и информацией, которые могут причинить нам вред. |
Nor can we return to the failed bargain of resolution 1284, which offered partial relief for partial disclosure. |
Равно как и нельзя нам возвращаться к не оправдавшим себя компромиссам, предусматривавшимся резолюцией 1284, которой за предоставление частичной информации предлагалось частичное смягчение санкций. |
] Btw, that disclosure is not easy to find on your user page. |
] Кстати, это раскрытие нелегко найти на Вашей странице пользователя. |
The comments of the various delegations regarding the type and extent of disclosure in financial statements would also be incorporated into the new version. |
В пересмотренном варианте следует учесть также замечания, высказанные различными делегациями в отношении характера и рамок раскрытия информации в финансовых ведомостях. |
Iraq handed over its disclosures in the biological and chemical areas immediately prior to the Executive Chairman's departure from Baghdad. |
Ирак передал свою информацию о программах в биологической и химической областях непосредственно перед выездом Исполнительного председателя из Багдада. |
Long-term goals included the need to set common standards and to introduce a uniform system of registration for the advisory and disclosure centres. |
В долгосрочные цели входит создание общих стандартов и единой системы регистрации центров поддержки и разоблачения. |
In the sake of disclosure, Aroberts is the head of the ukcider group. |
В целях раскрытия информации, Аробертс является главой группы ukcider. |
Мой клиент говорит открыто обо всём, что требуется по закону. |
|
Such disclosure fosters the confidence of both parties in the conciliation. |
Такое раскрытие информации способствует укреплению доверия обеих сторон к согласительной процедуре. |
I recall your deep need for full disclosure. |
Я помню твою глубокую необходимость полного раскрытия информации. |
All avenues of thought on this matter should be considered, and allowed on public disclosure websites like this. |
Все направления мысли по этому вопросу должны быть рассмотрены и разрешены на сайтах публичного раскрытия информации, подобных этому. |
The e-mail was disguised as a request to employees to sign a new non-disclosure agreement. |
Это письмо было замаскировано под просьбу к сотрудникам подписать новое соглашение о неразглашении информации. |
In 1994, Robert K. Dornan proposed the death penalty for the disclosure of a U.S. agent's identity. |
В 1994 году Роберт К. Дорнан предложил смертную казнь за разглашение личности американского агента. |
People have been accused of and charged for HIV non-disclosure even if no harm was intended and if HIV was not actually transmitted. |
Квиффи должен собрать все различные куски мусора на уровне, а затем найти выход, чтобы завершить каждый уровень. |
This idea of friendly relations between agencies, full disclosure... |
Эта идея о дружеских связях между агентствами, полное раскрытие информации... |
The MG6 initial disclosure is what I'd expect at this stage. |
А вот первоначальное обнаружение MG6 - это то, чего я бы ожидал на этой стадии. |
Heavy viewers are more accustomed to the norm of early intimate disclosure, because provocative stimuli and voyeuristic are what they are searching for in such shows. |
Тяжелые зрители больше привыкли к норме раннего интимного раскрытия, потому что провокационные стимулы и вуайеризм-это то, что они ищут в таких шоу. |
The U.S. Food and Drug Administration regulates what drugs may reach the market, and also provides standards of disclosure for food products. |
Управление по контролю за продуктами питания и лекарствами США регулирует, какие лекарства могут попасть на рынок, а также устанавливает стандарты раскрытия информации для пищевых продуктов. |
This resulted in a legal affair based on a non-disclosure agreement with Wolfram Research. |
Это привело к судебному разбирательству, основанному на соглашении о неразглашении с Wolfram Research. |
Disclosure reciprocity occurs when the openness of one person is reciprocated with the same degree of the openness from the other person. |
Взаимность раскрытия происходит тогда, когда открытость одного человека взаимна с той же степенью открытости другого человека. |
Qui tam actions are filed under seal, which has to be partially lifted by the court to allow this type of disclosure. |
Весь сериал от начала до конца транслировался телеканалом CBC в Виндзоре, провинция Онтарио. |
6.7. The Company shall not be responsible for any losses endured by the theft, loss or disclosure of the password to third parties. |
6.7. Компания не несет ответственности за все потери, которые Клиент может понести в случае кражи, утери или разглашения пароля третьим лицам. |
Of those reporting violence, 74% of the respondents said the abuse occurred after the disclosure of her HIV status. |
Из тех, кто сообщил о насилии, 74% респондентов сказали, что насилие произошло после раскрытия ее ВИЧ-статуса. |
There is no minimum degree of disclosure that must always be given to an affected person in ASIO decisions. |
Следует учитывать, что не установлено минимального стандарта ознакомления с информацией лица, затрагиваемого решениями АОБР. |
The laws generally require disclosure of actual or perceived conflict of interests and appropriate measures, such as recusal from decisions. |
Законы, как правило, требуют раскрытия фактического или предполагаемого конфликта интересов и принятия соответствующих мер, таких как отказ от принятия решений. |
This does not necessarily refer to sexual activity, but how open and close someone can become with another person despite their anxiety over self-disclosure. |
Это не обязательно относится к сексуальной активности, но к тому, насколько открытым и близким человек может стать с другим человеком, несмотря на свою тревогу по поводу самораскрытия. |
In July 2004, the firm paid NASD a $2.2 million fine for more than 1,800 late disclosures of reportable information about its brokers. |
В июле 2004 года фирма выплатила NASD штраф в размере 2,2 миллиона долларов США за более чем 1800 просроченных раскрытий отчетной информации о своих брокерах. |
The 2013 mass surveillance disclosures identified Facebook as a participant in the U.S. National Security Administration's PRISM program. |
В 2013 году в ходе обнародования данных о массовой слежке Facebook был идентифицирован как участник программы PRISM администрации национальной безопасности США. |
He too could have made some uncomfortable disclosures in prison. |
Он тоже мог сделать кое-какие неудобные признания в тюрьме. |
Is there any specific verbage that is used in the disclosure statement? |
Существует ли какая-либо конкретная вербализация, которая используется в заявлении о раскрытии информации? |
In some cases, police have refused to disclose information to the courts citing non-disclosure agreements signed with Harris Corporation. |
В некоторых случаях полиция отказывалась раскрывать информацию в судах, ссылаясь на соглашения о неразглашении, подписанные с Harris Corporation. |
Levy filed his original disclosure about seven months before Armstrong's. |
Леви подал свое первоначальное заявление примерно за семь месяцев до заявления Армстронга. |
Purpose and Contents of this Product Disclosure Statement (PDS) |
Цель и содержание данного Заявления о раскрытии информации о продукте (далее в тексте - «Заявление») |
- original disclosure - первоначальное разглашение
- file disclosure - раскрытие файла
- for disclosure purposes - для целей раскрытия
- disclosure guidelines - принципы раскрытия информации
- increased disclosure - увеличения объема раскрытия информации
- confidentiality disclosure - раскрытие информации о конфиденциальности
- disclosure of the above - Раскрытие вышеизложенного
- disclosure release - выпуск раскрытие
- environment disclosure - раскрытие окружающей среды
- effective disclosure - эффективное раскрытие
- memory disclosure - раскрытие памяти
- inadvertent disclosure - случайное раскрытие
- market disclosure - раскрытие информации на рынке
- disclosure regulations - правила раскрытия информации
- disclosure provisions - положения о раскрытии
- remuneration disclosure - раскрытие вознаграждение
- government disclosure - раскрытие информации правительства
- disclosure act - раскрытие акта
- revenue disclosure - раскрытие доходов
- advance disclosure - предварительное раскрытие
- disclosure level - уровень раскрытия
- public disclosure of information - публичное раскрытие информации
- unauthorized access or disclosure - несанкционированный доступ или раскрытие
- use and disclosure - использование и раскрытие
- requirement for disclosure - Требование раскрытия
- disclosure of results - раскрытие результатов
- public information disclosure - Раскрытие публичной информации
- forms of disclosure - Формы раскрытия
- exceptions to disclosure - исключения раскрытия
- disclosure of secrets - раскрытие секретов