Down in the dumps: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Down in the dumps - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вниз на свалкахTranslate

- down [adjective]

adverb: вниз, внизу, наземь, до конца, вплоть до

preposition: вниз, вниз по, вдоль по

noun: пух, спуск, падение, крах, пушок, неудача, холм, нападки, неудовольствие, мяч вне игры

verb: опускать, спускать, сбивать, глотать, одолевать, кончать, сбрасывать с лошади, осиливать, подчинять, разделываться

adjective: нисходящий, спускающийся, опущенный, направленный вниз, направленный книзу, идущий из центра, идущий к центру города, отстающий от противника

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- dumps [noun]

noun: хандра, тоска зеленая



Little bonbon here's been down in the dumps and I had 38 large just burning a hole in the dockers, so I figured, you know, what the heck? Моя конфетка грустила, а у меня 38 долларов, которые готовы были прожечь дурку в кармане моих шортов, ну, я и подумал, какого чёрта?
Ever since my wife's hysterectomy, she's been real down in the dumps. С тех пор как у моей жены удалили матку она все время в депрессии.
Without the library job, I'd just be down in the dumps, watching you dig up my lawn. Без этого дела в библиотеке я был бы подавленным и наблюдал бы, как ты копаешь мой газон.
I'm down in the dumps here. Я здесь в полном унынии.
But the Simpson abode was deep down in the dumps, 'cause from little to bigger, the kids had the mumps. Только в Симпсонов доме Грустно как на поминках, От мала до велика Детишки страдают от свинки.
I've been down in the dumps, and Ron Ron was helping me out, money-wise. Я тусовался на помойках, а Рон-Рон помог мне, одолжил бабла.
I'm too down in the dumps. Меня слишком угнетают помойки.
Are you still down in the dumps? Ты всё ещё в унынии?
Now, I know we've all been a bit down in the dumps lately, what with things getting a bit... suicidey. Я знаю, что мы все пребываем в унынии, что приводит к депрессии.
I think she's a little down in the dumps. Я думаю она немного хандрит.
You were all down in the dumps about that chick. И все хандрил из-за той девушки.
So I said he was very down in the dumps. И я сказал, что он сильно хандрит.
I'd have been down in the dumps if you hadn't. Я бы всю оставшуюся жизнь хандрил, если бы ты не пришла.
Are you down in the dumps, old bloke? Что, старина, лень одолела?
Make sure he doesn't get down in the dumps. Убедитесь, что он не влез ни в какие неприятности.
You seem a bit down in the dumps, like. Вы прям как в воду опущенные.
My son's been a little down in the dumps. Мой сын был немножко расстроен.
You look a little down in the dumps. Ты как-то уныло выглядишь.
Oh, Lucy, mothers often feel down in the dumps a few days after the birth. Люси, мамы часто чувствуют себя подавленными несколько дней после родов.
I know he was down in the dumps lately, but... Я знаю он в последнее время был в депрессии, но...
Though poor Fitz ... he was quite down in the dumps afterwards. Но бедный Фитц... в последствии он оказался совсем подавлен.
She's just down in the dumps cos her husband's gone to fight. Она впала в тоску, потому что ее муж ушел воевать.
But she did say Lustig was having a bunch of health problems, was down in the dumps lately. Но она сказала, что у Ластига были проблемы со здоровьем, он был подавлен в последнее время.
Hey, what are you, down in the dumps or something? Эй, ты чего, приуныл или что?
I've been so down in the dumps over dan, And you've been such a great friend. Я была расстроена из-за Дэна, а ты так помогла мне.
And to make it worse, she's down in the dumps 'cause Mr. Frond dumped her. Ей стало хуже, после того как м-р Фронд отверг ее и она сильно расстроилась.
Now that you mention it, I suppose he did get down in the dumps quite a bit. Вы вот сказали сейчас, и я думаю, что он немного увяз в хандре.
Does anyone have any idea why she was so down in the dumps or, you know, so fond of the old drink? Кто-то имеет представление, почему она так упала духом, или так пристрастилась к выпивке?
Другие результаты
We dumped his body down a mine shaft without ceremony. А потом мы просто сбросили его труп в угольную шахту.
He had been hauled down to the dock, hauled onto a ship, and dumped into its hold. Приволокли на пристань, затащили на корабль и бросили в трюм.
And we decided it would be a friendly gesture for us to take the garbage down to the town dump. Тогда мы решили оказать услугу и отвезти всё на муниципальную свалку.
She kills Norah in the Atmosphere Room and dumps her body down the trash chute. Она убила Нору в атмосферном отсеке и выбросила ее тело в мусоропровод.
She considered dumping one of the raspberry tarts down the woman's dress. Например, уронит одно из земляничных пирожных прямо на платье этой особы.
White flakes swirled down outside as she went to seek a breakfast of hot broth and dumplings. Жарвина на кухне нашла себе завтрак из горячего бульона с клецками.
Marcus dumped the car seat and its apoplectic load down next to her. Маркус сбросил свой побагровевший от крика груз на сиденье рядом с ней.
We found a silver-plated nine millimeter in a Dumpster down the alley with Moses' prints all over it. Мы нашли посеребренный 9-ти миллиметровый в мусорке в том переулке, с отпечатками пальцев Мозеса.
Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below. Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
Yes, I was... dumpster diving down there. Да, я рылся... в мусорном контейнере при въезде.
I could have easily routed them had they not taken me off-guard, deviously struck me down and meanly dumped me. Я бы легко обратил их в бегство, но они напали внезапно, дьявольски сбили меня и подло бросили.
But I went and dug him out of a Dumpster, wrung out the garbage juice and rubbed him down with a Bounce sheet because I want you to be who you really are. Но я сходил и выкопал его, выветрил мусорную вонь, протер его влажной салфеткой потому что я хочу чтобы ты был настоящим.
While she watched him he rose from the bed and took the tray and carried it to the corner and turned it upside down, dumping the dishes and food and all onto the floor. У нее на глазах он поднялся с кровати, взял поднос, ушел с ним в угол и перевернул, скинув посуду с едой на пол.
They turned off the highway, rode slowly by the dump and past the Ewell residence, down the narrow lane to the Negro cabins. Свернули с шоссе и мимо свалки, мимо Юэлов медленно поехали к негритянскому поселку.
Cruise ships come down here, they dump off their edible waste, the crocs have learned to swim downriver and they know to bite whatever jumps in the water. Круизные корабли выбрасывают здесь свои отходы крокодилы с удовольствием жрут все, что попадает в воду.
At the corporal's request the old man got down and asked the way to the military petrol dump. По просьбе капрала старик вылез и спросил дорогу к военной заправочной станции.
He then pushes a button on the inside of the case, and the false floor drops down on springs, dumping the load of change all the way to the bottom. Потом нажимает кнопку внутри чемоданчика, и фальшивое дно поворачивается на пружине, сбрасывая груз мелочи на настоящее.
Carpet fibers from the mat in your trunk, which is where Ron stuffed the body after he hid her... before he dumped her down by the river. Ковровые волокна от мата в багажнике, куда Рон запихнул тело, после чего он спрятал ее... прежде чем сбросить ее вниз по реке.
They wrenched off the boots with which she had been trying to kick them, and dumped her down across Winston's lap, almost breaking his thigh-bones. Она все время норовила пнуть надзирателей, и, сорвав с нее ботинки, они свалили ее на Уинстона, чуть не сломав ему ноги.
They've been dumping it down here. Они сбрасывали её сюда.
Because of all the acid you two have dumped down here. Из-за той кислоты, что вы сюда сбрасывали.
They'd get their hands on company records or, uh, track down the sites where EmeryVision dumped their garbage. Они находят отчеты компании, или место, куда Эмеривижн выбрасывала свой мусор.
With our little convoy, you listen closely enough, you could have heard toilets flushing up and down this holler, everybody dumping their stash. Если хорошенько прислушаться, то с приездом нашей колонны, можно услышать, как смываются унитазы по всей долине: все избавляются от своих заначек.
I have heartburn that's radiating down to my kneecaps and I haven't take a dump since Wednesday. У меня изжога, которую я чувствую даже в своих коленках, И я не ходила по большому аж со среды!
The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, it was as much as I could do not to let her have it with both barrels. На тот взгляд, которым Булочка наградила меня свысока, я ответил таким же взглядом, лишь бы не сдаваться без боя.
Take this bucket and dump it down the shit hole. Возьми с собой ведро и выкинь все револьверы в сральник.
'There must have been an ammunition dump down there.' Там, должно быть, склады боеприпасов.
I'll sneak down there, I'll toss it in the Dumpster. Я прокрадусь вниз и выброшу его в в мусорный бак.
We could be digging for garbage down at the dump. Могли бы раскапывать мусор на свалке.
We used to dump our waste down there, but a German company wants to buy us and they're very hot on health and safety, so we're cleaning it up. Раньше мы сбрасывали туда мусор, но теперь нас хочет купить немецкая компания, а они очень заботятся об охране здоровья, поэтому мы его чистили.
They took me down, dumped me on a dunghill. Они стянули меня вниз, бросили меня на свалку.
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news. Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи- новости.

0Вы посмотрели только
% информации