Early contract termination: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Early contract termination - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
досрочное прекращение договораTranslate

- early [adjective]

adverb: рано, преждевременно, заблаговременно, своевременно

adjective: ранний, предыдущий, досрочный, скорейший, начальный, преждевременный, древний, скорый, своевременный, заблаговременный

- contract [noun]

noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение

verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать

adjective: договорный, подрядный

- termination [noun]

noun: окончание, конец, исход, истечение срока, предел, результат



Другие результаты
We could argue that the original contract is invalid. Мы могли бы утверждать, что первоначальный контракт недопустим.
I wouldn't worry too much about this contract. Я бы не волновался так сильно насчет этого контракта.
She thinks we should be going after wrongful termination. Она думает, что нам следует настаивать на неправомерном увольнении.
You're pursuing a wrongful termination against Onestop Superstore? Ты ведешь дело о неправомерном увольнении против Onestop Superstore?
Included in the contract items Privacy Policy and continuous availability. Включи в контракт пункты о конфиденциальности и постоянной доступности.
But he's suspected in three dozen other contract killings. Но он подозревается в трёх дюжинах других заказных убийств.
Passenger claims his job was a legitimate UK contract. Пассажир утверждает, что его работа узаконена британским контрактом.
You obviously haven't read the addendum in the contract. Ты, очевидно, не прочёл дополнение к контракту.
We know your publisher wanted to dump your contract. Мы знаем, что твой издатель хотел разорвать ваш контракт
I don't need no contract with my artists. В отношениях с моими актерами мне не нужны контракты.
Will you contract to recover the treasure for a percentage? Ты не откажешься за определенный процент извлечь сокровища из земли?
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed. В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано.
Your enlistment is a contract with the United States army. Сим контрактом Вы зачисляетесь в ряды вооруженных сил Соединенных штатов.
And the contract clearly states that his guardian has control. А в контракте ясно написано, что опекун контролирует все.
Admiral the Earl and Lady White Haven and Samantha! Адмирал граф Белой Гавани, леди Белой Гавани и Саманта!
Could that have played a part in her termination? Они сыграли какую-то роль в ее увольнении?
And then our biggest client canceled their contract with us. И когда наш крупнейший клиент отменил контракт с нами.
So you really signed Mickey Donovan to a movie contract? Так вы правда подписали с Микки Донованом контракт на фильм?
I cannot touch your things without a contract. Я не притронусь к вашему имуществу без подписанного договора.
But under no circumstances can that contract become public knowledge. Но ни при каких условиях нельзя делать этот контракт достоянием общественности.
Invest in a company which is poised to lose a valuable oil contract. вложись в компанию, которая обречена упустить важный нефтяной контракт.
I'm trying to secure the contract to build the city's new aqueduct. Я пытаюсь заключить контракт на строительство нового городского водопровода.
Have a secret contract With a mermaid заключают контракт с сиреной
Tax records, city and state permit applications, contract bids. Налоговые декларации, разрешение от властей штата, тендерные предложения.
It's a contract enforcement arbitration for my client, Anna. Это арбитражное разбирательство о соблюдении контракта моей клиентки, Анны.
The organization demanded her to pay a huge penalty for the breach of contract. Организация потребовала выплатить огромный штраф за нарушение условий контракта.
So you brewed a pot of Earl Grey and dosed it with Foxglove. Поэтому вы заварили пакетик Эрл Грей и добавили наперстянку.
Don't underestimate the redemptive powers of getting even, Earl. Не нужно недооценивать спасительной силы сведения счётов, Эрл.
Gary says that you get a paycheck and an office until your contract runs out. Гэри говорит, что ты получаешь зарплату до окончания контракта.
We had a verbal contract I would have custody for two weeks. Мы заключили устный договор на опеку в течение двух недель.
It was a verbal contract, but I tear it up. У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
I told him that I was an earl and not a common tradesman, but he persisted. Я ответил, что графу не пристало заниматься делами как простому торговцу, но он настаивал.
I did not become earl because I aspired to be one. Я не стал ярлом, потому что не претендовал на титул.
I'm trying to secure the contract to build the city's new aqueduct. Я пытаюсь заключить контракт на постройку нового городского водопровода.
The Company's contract made the Captain virtual military dictator for a year. Согласно договору, заключенному Отрядом, капитан на год назначался военным диктатором.
Decrees of divorce, child custody, termination of parental rights, adoptions. В свершившийся факт эта подпись превращала супружеские разводы, усыновление детей, лишение родительских прав.
The contract may be voided if the athlete is banned from a race due to doping. Контракт может быть аннулирован, если спортсмену запрещено участвовать в соревнованиях из-за допинга.
Earl looked up from the mud bath he'd taken and shook his head. Эрл поглядел на нее из грязевой ванны, в которую его погрузили, и покачал головой.
I've been telling you that we need to talk to him about a contract extension. Я тебе говорил, что нужно обсудить с ним продление контракта.
I could have had hookers and eight balls written into my contract. Я мог вписать в контракт проституток и лишнюю пару яиц.
Failure to do so will result in immediate termination of Peter Farragut. Невыполнение этого требования приведёт к немедленному уничтожению Питера Фарагута.
Mark has a quota of stories he needs to fill for his contract. У Марка есть квоты на статьи, которые ему необходимо набрать для его контракта.
I will write a contract stipulating that you will be my slave for a year. Я подготовлю контракт, предусматривающий, что ты станешь моим рабом на год.
I promised it a soul and only I can break that contract. Я обещала ей душу, и лишь я могу разорвать эту сделку.
It's a legal contract just laying out the terms of our financial commitment. Это просто юридический контракт, в котором говорится о сроках наших финансовых обязательств.
In Laura May's room Earl was attempting to perform three acts at the same time. В комнате Лауры-Мэй Эрл пытался сделать одновременно три дела.
He should know that a signed contract creates vested rights. Он должен знать, что подписанный контракт наделяет стороны законными правами и обязанностями.
I can't sign a marriage contract the day Grandma's buried. Вы не можете требовать от меня подписать брачный договор в день похорон моей бабушки.
There is a contract between people and king which you have broken. Между людьми и королем существует соглашение, которое вы нарушили.
And he tried to make me sign a contract to refrain from his business. Пытался заставить меня подписать соглашение, что я не буду лезть в его дела.
Earl found a migrant worker by the name of Gabriel Cruz. Эрл нашел мигранта-рабочего по имени Габриэль Круз.
You think I care about the small print in your employment contract? И ты считаешь меня волнует маленький снимок в твоем договоре о найме?
Juan was mocking Mercury, because Senor Big had given Juan the contract. Хуан насмехался на Меркьюри, потому что контракт сеньора Бига достался Хуану.
If we didn't sign this contract we would have to close the company. Если бы мы не подписали контракт, конец предприятию.
He gave Rose her money's worth, fulfilling his contract to the letter. Он честно отработал полученные от Розы деньги и выполнил договор до последней буквы.
I need your thumbscan on this lucrative contract and I can go home. Мне нужно ваше согласие на этот прибыльный контракт, и я смогу уйти домой.
You want to sue these guys over some sort of breach of contract thing? Вы хотите подать в суд на этих парней, потому что они нарушили контракт?
They held back my contract because they're making me a soloist next year. Мой контракт откладывали, так как со следующего года меня сделают солисткой.
Normally, such a breach would cause the contract to become void. Как правило, такое нарушение приводит к тому, что контракт утрачивает силу.
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time. У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.

0Вы посмотрели только
% информации