Employed person: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Employed person - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
работающий по наймуTranslate

- employed [verb]

verb: использовать, применять, нанимать, употреблять, занимать, предоставлять работу, держать на службе

- person [noun]

noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность



Increase in the employed person's tax credit: employees receive an extra reduction in tax payable to make work financially attractive. Увеличение налоговой льготы для работающего лица: для работников действует дополнительная налоговая скидка, с тем чтобы труд стал более привлекательным в финансовом смысле.
The document stressed the seriousness of the problem as follows: Forty years ago, for every non-employed person in Uruguay four were employed. Сложность проблемы была отражена в этом документе следующим образом: Сорок лет назад в Уругвае на каждого неработающего приходилось четыре работающих.
Remuneration is established on the basis of the average wage which the employed person earned in the last three months preceding the disease or injury. Он устанавливается на основе размера средней заработной платы, полученной работником за последние три месяца, предшествовавшие заболеванию или травме.
Другие результаты
Upon his return to Romania, Cocea was for a while employed as justice of the peace, but was later virtually inactive as a lawyer. По возвращении в Румынию Кочеа некоторое время работал мировым судьей, но затем практически перестал быть адвокатом.
After the peace he was employed in an administrative post in Armenia, where he remained until 1882. В 1990 году спинакер купил Springboard, создателя издательства Springboard и отдела новостей.
He was employed in laying the foundations for the Hague Peace Conferences. Он был занят закладкой фундамента для Гаагских мирных конференций.
This attempt was employed in the effort to maintain peaceful relations with nations and make alliances during difficult times. Эта попытка была использована для поддержания мирных отношений с нациями и заключения союзов в трудные времена.
The United Nations peacekeeping mission employed Indian Air Force Mi-24/-35 helicopters to provide support during the Second Congo War. Миротворческая миссия Организации Объединенных Наций использовала вертолеты Ми-24/-35 ВВС Индии для оказания поддержки во время Второй войны в Конго.
Before his election to Parliament, Peachey was employed as the principal of Rangitoto College, the largest secondary school in New Zealand. До своего избрания в парламент Пичи работал директором колледжа Рангитото, крупнейшей средней школы в Новой Зеландии.
Halleck, Peachy & Billings was employed by claimants in the settlement of titles to Mexican land grants. Halleck, Peachy & Billings была нанята истцами для урегулирования прав на мексиканские земельные гранты.
At its peak, his factory employed more than 300 artisans. На пике своего расцвета его фабрика насчитывала более 300 ремесленников.
The signals are then recombined and an additional limiting circuit may be employed to ensure that the combined effects do not create unwanted peak levels. Затем сигналы рекомбинируются, и для обеспечения того, чтобы комбинированные эффекты не создавали нежелательных пиковых уровней, может быть использована дополнительная ограничительная схема.
The total number of women employed by the RAA amounted to 55,000 at its peak. Общее число женщин, занятых в САР, достигло 55 000 на пике своего развития.
Arizona jobs declined by 11.8% from peak to trough; in 2007 Phoenix had 1,918,100 employed individuals, by 2010 that number had shrunk by 226,500 to 1,691,600. Число рабочих мест в Аризоне сократилось на 11,8% с пика до минимума; в 2007 году в Фениксе было занято 1 918 100 человек, к 2010 году это число сократилось на 226 500 до 1 691 600.
The shipyard was at Hookers Point in Tampa, Florida, and at its peak, it employed 6,000 workers. Верфь находилась в Хукерс-Пойнт в Тампе, штат Флорида,и на ее пике было занято 6000 рабочих.
At its peak, this project employed more than 4,400 workers. На пике своего развития в этом проекте работало более 4400 человек.
It was active from 1886 to the mid-1930s and at its peak employed about 40,000 people. Она действовала с 1886 года до середины 1930-х годов, и на ее пике было занято около 40 000 человек.
At its peak, the site employed 2,500 workers simultaneously. На пике своего развития на этом объекте одновременно работало 2500 рабочих.
At its peak, the company employed more than 1,000 people in Fort Madison. На пике своей деятельности компания трудоустроила более 1000 человек в Форт-Мэдисоне.
At its peak the company employed about 1,000 workers. На пике своего развития компания насчитывала около 1000 работников.
At its peak, the ARA employed 300 Americans, more than 120,000 Russians and fed 10.5 million people daily. На пике своей деятельности АРА нанимала 300 американцев, более 120 000 русских и ежедневно кормила 10,5 миллиона человек.
The PCA's peanut blanching operation in Suffolk, Virginia, employed 13 workers and was shut down the day PCA filed for bankruptcy. По-видимому, размер ямы может масштабироваться примерно до 10 нм, что приводит к теоретической площадной плотности чуть более 1 ТБ/дюйм2.
She later moved to Baldwin, New York and was employed as a bookkeeper at the Kitab Engraving Company on Pearl Street. Позже она переехала в Болдуин, штат Нью-Йорк, и работала бухгалтером в гравировальной компании Китаб на Перл-Стрит.
He left school at the age of twelve and was employed as a farmhand on the estates of nobles and on the farms of wealthy peasants. Он бросил школу в возрасте двенадцати лет и работал батраком в поместьях знати и на фермах богатых крестьян.
He employed Oghuz and Pecheneg mercenaries in this campaign, perhaps to counter the superior cavalry of the Khazars and Bulgars. В этой кампании он нанял Огузов и печенегов-наемников, возможно, чтобы противостоять превосходящей коннице хазар и Булгар.
Mr. Peck may have done project work for NASA, but he's employed locally. Господин Пэк, возможно делал проект для NASA Но работает он рядом
Craftsmen employed lapidary techniques such as pecking, percussion, grinding, sawing, drilling, and incising to shape and decorate jade. Ремесленники использовали лапидарные методы, такие как клевание, ударение, шлифовка, распиливание, сверление и надрезание, чтобы придать форму и украсить нефрит.
Hermann van Pels was employed by Pectacon as an advisor about spices. Герман ван Пелс был нанят Пектаконом в качестве консультанта по пряностям.
Immemorial to all his order, this investiture alone will adequately protect him, while employed in the peculiar functions of his office. С незапамятных времен такое одеяние одно дает надежную защиту людям его профессии при исполнении ими их необыкновенных служебных обязанностей.
In parallel, Urechia had a conflict with the Jewish writer and pedagogue Ronetti Roman, whom he had employed teacher at his Institute. Параллельно Урекия имел конфликт с еврейским писателем и педагогом Ронетти Романом, которого он нанял преподавателем в свой институт.
A three-way amp switcher is employed on Carlos's pedal board to enable him to switch between amps. На педальной плате Карлоса установлен трехходовой переключатель усилителей, позволяющий ему переключаться между усилителями.
No curtains are employed, either; instead, the client is laid on the bier surrounded by flowers in full view of passing cars and pedestrians. Занавески тоже не используются; вместо этого клиента кладут на носилки, окруженные цветами, на виду у проезжающих машин и пешеходов.
He employed explorers João de Santarém, Pedro Escobar, Lopo Gonçalves, Fernão do Pó, and Pedro de Sintra, and exceeded the requirement. Среди других известных американских профессиональных игроков клуба-Си Джей Браун, Джесси Марш, Крис Рольф и Зак Торнтон.
In 2000, 45 mines employed degasification systems, and 12 recovered the CMM to use on site (PEER 2001). В 2000 году на 45 шахтах использовались системы дегазации, а на 12 ШМ утилизировался на месте (PEER 2001).
In May a peer educator employed by an NGO to instruct sexual health education workshops was assaulted by a group of boys at a school in the Volta Region. В мае группа мальчиков напала на преподавателя-сверстника, нанятого НПО для проведения семинаров по вопросам сексуального здоровья в одной из школ в районе Вольта.
Collaborative peer learning, as employed in the University of the Third Age, is a common element within geragogic settings. Совместное обучение сверстников, как это принято в Университете третьего возраста, является общим элементом в рамках герагогических установок.
As a plantation owner, he employed slave labor as did most of his peers in the South, and supported slavery. Будучи владельцем плантации, он использовал рабский труд, как и большинство его сверстников на юге, и поддерживал рабство.
This was the method employed by the Chinese government to maintain a currency peg or tightly banded float against the US dollar. Это был метод, используемый китайским правительством для поддержания привязки валюты или жестко привязанного плавающего курса по отношению к доллару США.
In some contexts, diminutives are also employed in a pejorative sense, to denote that someone or something is weak or childish. В некоторых контекстах уменьшительные также используются в уничижительном смысле, чтобы обозначить, что кто-то или что-то слабо или по-детски.
By 1913, the manufacturing were expanded, and 1057 workers were employed by Pelikan. К 1913 году производство было расширено, и Пеликан нанял 1057 рабочих.
Article 328 of the penal code prohibits anyone operating or being employed at a business where prostitution or any sort of immorality is taking place or being promoted. Статья 328 Уголовного кодекса запрещает кому бы то ни было работать или работать на предприятии, где имеет место проституция или любой вид безнравственности или поощряется.
So, it turns out that Iris has had investments in six different countries and employed 11 foreign nationals, which automatically the OPM has flagged off as persons of interest pending inquiry. Оказывается, Айрис вложила свои инвестиции в 6 различных странах, наняла на работу 11 иностранцев, Которых ОПМ автоматически отметило как людей, которые требуют дальнейшего изучения.
With a legal case pending, he dispensed with manager Steve O'Rourke and employed Peter Rudge to manage his affairs. В ожидании судебного разбирательства он отказался от услуг управляющего Стива О'Рурка и нанял Питера Раджа для ведения своих дел.
The inverted pendulum has been employed in various devices and trying to balance an inverted pendulum presents a unique engineering problem for researchers. Перевернутый маятник был использован в различных приборах и попытка сбалансировать перевернутый маятник представляет уникальную инженерную проблему для исследователей.
It was a conical pendulum governor and one of the final series of innovations Watt had employed for steam engines. Это был конический маятниковый регулятор, одна из последних новинок, которые Уотт использовал для паровых двигателей.
For special relativity, he employed moving trains and flashes of lightning to explain his most penetrating insights. В специальной теории относительности он использовал движущиеся поезда и вспышки молний для объяснения своих наиболее глубоких прозрений.
A fluffer is a person employed to keep a porn performer's penis erect on the set. Флаффер-это человек, нанятый для того, чтобы держать пенис порноактера прямо на съемочной площадке.
Served by the Alexandria branch of the Pennsylvania Railroad, it employed 179 persons by 1897. Обслуживаемый Александрийским отделением Пенсильванской железной дороги, он к 1897 году насчитывал 179 человек.
Kaweco had an approximate annual production of 130,000 fountain pens and employed 600 people. У Kaweco было приблизительно годовое производство 130 000 перьевых ручек и работало 600 человек.
Partial pension is also available for self-employed persons. Возможность получения частичной пенсии также существует в случае лиц, работающих не по найму.
It is noted that persons with low earnings who are employed on a part-time basis generally benefit from the provision of the legislation regarding the payment of minimum pension. Следует отметить, что на низкооплачиваемых работников, занятых в течение неполного рабочего дня, обычно распространяются положения законодательства, касающиеся выплаты минимальных пенсий.
If the parent is employed, the caring credits are added to the credits earned from obligatory pension contributions withheld from wages. Если родитель работает, кредиты по уходу добавляются к кредитам, заработанным за счет обязательных пенсионных взносов, удерживаемых из зарплаты.
In English, iambic pentameter is by far the most frequently employed meter. В английском языке пятистопный ямб является, безусловно,наиболее часто используемым метром.
It's a very difficult problem, because in a world where people lose their ability to be employed, the only thing they are going to get is this basic income. Это очень сложный вопрос, потому что в мире, где люди теряют возможность получить работу, им только и остаётся, что эта самая продовольственная корзина.
We have 130 million people working in the US, but that is down from 137.6 million in 2007, and less than were employed ten years ago, in 2000. Сегодня в США работает 130 миллионов человек, но это меньше показателя 2007 года в 137,6 миллиона, а также меньше показателя 2000 года.
That may seem like an odd undertaking for two people employed by Google. Это может показаться довольно странной целью для двух специалистов, работающих на Google.
For example, in France, 78 percent of the locally born working-age people and only 68.7 percent of residents born outside the EU have jobs or are self-employed. Например, во Франции доля работающих местных жителей трудоспособного возраста составляет 78%, а из тех, кто приехал в ЕС из других стран, имеют работу или собственный бизнес лишь 68,7% жителей.
Because Germany still restricts the immigration of dependent workers from eastern EU countries, most of its immigrants come as self-employed or economically inactive people. Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди.
However, this prohibition does not apply to people who are self-employed or not working. Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
The government of Francois Mitterrand employed political and even economic sanctions against New Zealand to get its people back. Правительство Франсуа Миттерана применило к Новой Зеландии политические и даже экономические санкции, чтобы вернуть своих людей на родину.

0Вы посмотрели только
% информации