Employment of young people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verification of employment - проверка занятости
termination of your employment - прекращение вашей работы
for employment purposes - в целях трудоустройства
personal employment - личная занятость
post-employment plans - планы по окончании трудовой деятельности
the course of his employment - ход его работы
full employment and decent - полная занятость и достойная
termination of employment contract - расторжение трудового договора
equal employment opportunity - равные возможности занятости
emergency employment programmes - Программы экстренной занятости
Синонимы к employment: a position, a craft, a pursuit, a situation, a post, a vocation, a calling, a trade, a line of work, a job
Антонимы к employment: unemployment, dismissal, joblessness, resignation
Значение employment: the condition of having paid work.
jurisdiction of the court of justice - сфера полномочий суда
association of pentecostal churches of rwanda - Ассоциация пятидесятнических церквей Руанды
employment of of qualified personnel - занятости квалифицированных кадров
ordinance of the council of ministers - постановление Совета министров
president of the chamber of deputies - президент палаты депутатов
symbols of united nations documents are composed of capital - Символы документов Организации Объединенных Наций состоят из капитала
prime minister of the republic of belarus - Премьер-министр Республики Беларусь
members of the organization of american - Члены организации американского
group of experts of the regular - группа экспертов регулярного
one of the joys of - одна из радостей
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: молодой, юный, младший, малолетний, юношеский, недавний, неопытный, новый
noun: молодежь, детеныш
adverb: молодо
relatively young - сравнительно молодо
prize for young architects. - приз для молодых архитекторов.
eager young - нетерпеливый молодой
young people who have completed - молодые люди, которые закончили
thousands of young people - тысячи молодых людей
aimed at young people - нацелена на молодых людей
young people to make - молодые люди, чтобы сделать
for this young man - для этого молодого человека
too young an age - слишком молодой возраст
with young children - с маленькими детьми
Синонимы к young: in the springtime of life, juvenile, adolescent, junior, youthful, in one’s salad days, teenage, naive, immature, wet behind the ears
Антонимы к young: older, elderly, senior, high
Значение young: having lived or existed for only a short time.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
bite people - кусать людей
blame people - обвинять людей
beauty people - красота люди
minor people - мелкие люди
kills people - убивает людей
proud people - гордые люди
rob people - грабят людей
fabulous people - сказочные люди
phone people - телефон людей
damaged people - поврежденные люди
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
youth employment, youth unemployment, youth work, employment of young persons, employment of juveniles, employment among young people, youth jobs
It is admitted that the living standard of Buraku people has improved, but discrimination in marriage and employment continues. |
Отмечается, что условия жизни народа бураку улучшились, но дискриминация в вопросах заключения брака и занятости сохраняется. |
Given this, simply expanding formal-sector employment is not enough, unless it also improves the situation of young people in low-income informal-sector jobs. |
В связи с этим простого увеличения занятости в формальном секторе становится недостаточно. Необходимо также улучшать положение молодёжи, занятой на низкооплачиваемых рабочих местах в неформальном секторе. |
A creation of a network of reserves would provide direct employment for more than a million people plus all the secondary jobs and all the secondary benefits. |
Создание сети резервов предоставило бы рабочие места более, чем миллиону людей, плюс все производные рабочие места и вторичная выгода. |
His most recent employment was Heritage Tours a business he started in 1 950s mostly for aiding rich Jewish people to search for their dead families. |
Его самым последним занятием были Наследственные Туры бизнес, который он начал в 1950ых в основном для помощи богатым евреям разыскать их умерших родственников. |
The breakup of agricultural-based feudal societies caused many people to leave the land and seek employment in cities. |
Распад земледельческих феодальных обществ заставил многих людей покинуть Землю и искать работу в городах. |
It is estimated that in the United States during 1930, people in professional-managerial class occupations made up less than 1 percent of total employment. |
Подсчитано, что в 1930 году в Соединенных Штатах люди профессионально-управленческого класса составляли менее 1% от общего числа занятых. |
In 1980, 700 people staged a 13-day hunger strike, demanding better pay and stricter regulation of the old system of employment. |
В 1980 году 700 человек устроили 13-дневную голодовку, требуя повышения заработной платы и ужесточения регулирования старой системы занятости. |
Working people usually have a snack or dine at their place of employment or the eating places. |
Работающие люди обычно перекусывают или обедают у себя на ра боте или в специальных оборудованных для этого местах . |
In 2014-15, the manufacturing sector provided employment to over 500,000 people. |
В 2014-15 годах производственный сектор обеспечил занятость более 500 000 человек. |
We need to go through county, state, and sheriff's office employment records and find all these people. |
Нам нужно идти в окружной суд и офис шерифа, и найти записи на всех этих людей |
Felony records greatly influence the chances of people finding employment. |
Записи о тяжких преступлениях сильно влияют на шансы людей найти работу. |
The campaign focuses on how discrimination in the recruiting phase of selection makes it harder for people with criminal convictions to obtain employment. |
Кампания сосредоточена на том, как дискриминация на этапе подбора персонала затрудняет трудоустройство людей с судимостью. |
For example, many people have the impression that one increases chances for employment by joining the Masons. |
Например, у многих людей складывается впечатление, что человек увеличивает шансы на трудоустройство, вступая в ряды масонов. |
Specialists within the skills and employability team help support young people back into education, training or employment, and the teaching of life skills. |
Специалисты в рамках команды навыки и возможности трудоустройства помогают молодым людям вернуться к образованию, профессиональной подготовке или трудоустройству, а также к обучению жизненным навыкам. |
The Commission underlined the importance of growth and employment, particularly for young people, who represent a huge untapped resource. |
Эта Комиссия подчеркнула важность экономического роста и создания рабочих мест, особенно для молодежи, которая составляет громадный неиспользованный ресурс. |
Many young people face economic insecurity due to a lack of regular employment. |
Многие молодые люди сталкиваются с экономической нестабильностью из-за отсутствия постоянной занятости. |
O'Connell maintained that only an Irish parliament would provide both food and employment for the people. |
О'Коннелл утверждал, что только ирландский парламент сможет обеспечить людей продовольствием и работой. |
In times of depression, many people want to work but can't find employment. |
Во времена депрессии многие люди хотят работать, но не могут найти работу. |
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes. |
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. |
The stores also provide a valuable range of employment opportunities for people with a disability. |
Магазины также предоставляют ценный спектр возможностей трудоустройства для людей с ограниченными возможностями. |
People do this through everything from clothing and hairstyle to relationship and employment choices. |
Люди делают это через все-от одежды и прически до отношений и выбора работы. |
Because of these losses many people were driven from the land and forced to seek employment in urban centers. |
Из-за этих потерь многие люди были изгнаны с земли и вынуждены искать работу в городских центрах. |
Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict. |
Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте. |
A 2004 report into social exclusion emphasised that people with mental health problems must overcome enormous barriers to accessing employment. |
В докладе 2004 года о социальной маргинализации подчеркивалось, что люди с психическими проблемами вынуждены преодолевать гигантские препятствия при трудоустройстве. |
The EU has said that young people should not be out of employment or education for more than four months; but no progress has been made toward making this a reality. |
ЕС заявил, что молодые люди не должны оставаться без работы или образования на протяжении более чем четырех месяцев; однако никакого реального прогресса в этом направлении не отмечено. |
Full employment proved far from workable, as unemployment may have peaked at around 800,000 people, with much under-employment on top of that. |
Полная занятость оказалась далеко не работоспособной, поскольку безработица, возможно, достигла своего пика на уровне около 800 000 человек, и к этому добавилась значительная недоработка. |
Moreover, all those small ads in the press concerning employment, education and For sale and wanted columns, help ordinary people to find a better job or a better employee, to sell or to buy their second-hand things and find services, or learn about educational facilities, social events such as, concerts, theatre plays, football matches, and to announce births, marriages and deaths. |
Кроме того, все эти мелкие объявления в прессе о занятости, образовании и продаже, помогают простым людям, найти лучшую работу или лучшего работника, продавать или покупать их подержанные вещи, найти услуги, или узнать об учебных заведениях, общественных мероприятиях, таких как концерты, спектакли, футбольные матчи, а также объявить о рождении, браке и смерти. |
This facility currently provides employment, training and support for 221 people with a disability. |
В настоящее время этот центр обеспечивает трудоустройство, обучение и поддержку 221 инвалида. |
In the advanced economies of the West, many people in all age groups are effectively left out of formal employment. |
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости. |
For instance, the FMCG sector in India is the 4th largest sector in its economy and generates employment for more than 3 million people in downstream activities. |
Например, сектор FMCG в Индии является 4-м по величине сектором в ее экономике и создает рабочие места для более чем 3 миллионов человек в низовом секторе. |
Local workers and peasants have achieved a high rate of development and practically full employment for its people. |
Местные рабочие и крестьяне добились высоких темпов развития и практически полной занятости своего народа. |
The proportion of people working very long weeks has since risen, and the full-time employment of women has increased dramatically. |
С тех пор возросла доля людей, работающих очень долгие недели, и резко возросла доля женщин, занятых полный рабочий день. |
As employment starts to actually rise, people who have give up looking for work will want to come back into the workforce. |
Показатели занятости на самом деле начинают увеличиваться, и люди, оставившие надежду на получение работы, захотят снова стать рабочей силой. |
The purpose was to protest the treatment of gay people in Cuba and U.S. employment discrimination. |
Целью акции был протест против обращения с гомосексуалистами на Кубе и дискриминации в сфере занятости в США. |
BECs thus provide budding business people with an easy transition from inactivity to self-employment, but in a collective framework. |
Таким образом, бэк обеспечивают начинающим бизнесменам легкий переход от пассивности к самостоятельной занятости, но в коллективных рамках. |
Besides, as many people around here as we got out of work, you really want to deny enterprising young women an opportunity for gainful employment? |
Кроме того, множество народа в округе не имеет работы. Неужели ты хочешь отказать предприимчивым молодым женщинам в шансе получить оплачиваемую работу? |
In Japan, lifetime employment still remains in numbers of companies and therefore, it is difficult to hire and fire people depending on the company's needs. |
В Японии пожизненная занятость все еще остается в ряде компаний, и поэтому трудно нанимать и увольнять людей в зависимости от потребностей компании. |
These people have come here in search of a better life, they've come here in search of employment... |
Эти люди прибыли сюда в поисках лучшей жизни, прибыли в поисках работы... |
Employment opportunities for young people continued to be a crucial factor in economic growth and political stability. |
Важным фактором экономического роста и политической стабильности остаются возможности в области занятости для молодежи. |
Rice production and post-harvest activities also provided employment for several hundred million people. |
Выращивание риса и его переработка обеспечивают работой сотни миллионов человек. |
The Government seeks to integrate more effectively income support, active programmes of rehabilitation and employment assistance for people with disabilities. |
Правительство стремится к более эффективной интеграции программ, содействующих обеспечению инвалидов заработком, их активной реабилитации и трудоустройству. |
Part of the employment specialist's job is to connect people with benefits counseling so that they can make informed decisions in this area. |
Часть работы специалиста по трудоустройству заключается в том, чтобы связать людей с консультацией по льготам, чтобы они могли принимать обоснованные решения в этой области. |
Many people suffered loss of employment and/or destruction of their careers; and some even suffered imprisonment. |
Многие люди страдали от потери работы и / или разрушения своей карьеры, а некоторые даже подвергались тюремному заключению. |
LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas. |
ЛГБТ пользуются конституционными и законодательными гарантиями защиты от дискриминации в сфере занятости, предоставления товаров и услуг и во многих других областях. |
IPS supports people in their efforts to achieve steady, meaningful employment in mainstream competitive jobs, either part-time or full-time. |
ИПС поддерживает людей в их усилиях по достижению устойчивой, значимой занятости в основных конкурентных рабочих местах, будь то неполный рабочий день или полный рабочий день. |
Trans people are subject to employment discrimination, rejection by their families and communities, police abuse, and depression. |
Транс-люди подвергаются дискриминации в сфере занятости, отвержению со стороны своих семей и общин, жестокому обращению со стороны полиции и депрессии. |
The employment of young people is often complicated because of their lack of vocational skills and professional experience. |
Безработица среди молодежи часто осложняется тем, что у молодых людей не хватает профессиональных навыков и опыта. |
Employment Services Measures for helping people who become unemployed etc. |
З. Мероприятия служб по трудоустройству, направленные на оказание помощи людям, которые стали безработными, и т.д. |
India's inland water resources and marine resources provide employment to nearly six million people in the fisheries sector. |
Внутренние водные и морские ресурсы Индии обеспечивают занятость почти шести миллионов человек в секторе рыболовства. |
A Code of Practice for the Employment of People with Disabilities in the Civil Service was drawn up and circulated to all civil servants in 1994. |
В 1994 году был разработан и направлен всем гражданским служащим Кодекс по практике трудоустройства инвалидов на гражданскую службу. |
At the same time, there are some well-off and educated people who are cruel and rude. |
В то же самое время, встречаются хорошо обеспеченные и образованные люди, которые жестоки и грубы. |
Now every Christmas British people are sent a huge fir tree from Norway which stands in Trafalgar Square, in the centre of London, shining down on all the people who gather on Christmas Eve. |
Теперь каждым Рождественским британским людям посылают огромную ель из Норвегии, которая стоит в Квадрате Trafalgar, в центре Лондона, сияя вниз на всех людях, которые собираются в Сочельник. |
However, some people may find bicycles unstylish and may prefer a black Ford to a simple bicycle. |
Тем не менее, некоторые люди могут найти велосипеды нестильными и предпочитают черный Форд простому велосипеду. |
Only a total strike can force those who exploit us to accept our demands to restore our employment contracts! |
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения. |
All I did was tell Rex that I was going to the employment agency. |
Я сказала Рексу, что иду в агентство по найму. |
Self-employment became less common as the artisan tradition slowly disappeared in the later part of the 19th century. |
Самозанятость стала менее распространенной, поскольку ремесленная традиция постепенно исчезла в конце XIX века. |
Employment of computer and information technology occupations is projected to grow 13 percent from 2016 to 2026, faster than the average for all occupations. |
Занятость в сфере компьютерных и информационных технологий, по прогнозам, вырастет на 13 процентов с 2016 по 2026 год, быстрее, чем в среднем по всем профессиям. |
In 1990, he completed his habilitation in labour and employment law. |
В 1990 году он завершил обучение по специальности трудовое и трудовое право. |
Именно тогда я начал искать другую работу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «employment of young people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employment of young people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: employment, of, young, people , а также произношение и транскрипцию к «employment of young people». Также, к фразе «employment of young people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.