En suite shower - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I'd just installed a shower in the officers' billet, so they gave me a weekend pass. |
Я только что установил душ для офицеров, и мне дали увольнительную на неделю. |
Radio frequencies emitted by the chip communicate with every system in the suite. |
Радиосигналы с этого чипа взаимодействуют со всеми системами в номере. |
I left the den and moved into a master suite with an adjoining bathroom. |
Затем оставила кабинет и прошла в спальню, при которой имелась смежная ванная комната. |
This room and the adjoining suite were booked by a dummy corporation out of Delaware. |
Эта комната и смежный люкс заказаны фиктивной корпорацией из Дэлавера. |
I dropped my clothes on the bathroom floor and stepped into the shower. |
Я сбросил с себя одежду на пол и встал под душ. |
In a deluxe suite at the Shelburne. |
В роскошном люксе отеля Шелбёрн. |
Did she take anything out of her suite? Any baggage or boxes? |
— Взяла она хоть какой багаж? Или коробку из номера? |
I don't think I've ever heard that suite played more beautifully. |
Думаю, я не слышал лучшего исполнения этой сюиты. |
So, I'd quit treating this place like a hospitality suite. |
Так что хватит считать это местом приема гостей. |
We'll miss the meteor shower. |
Но тогда мы же пропустим метеоритный дождь. |
Или тебя больше прикалывает душевая версия? |
|
Я взял на себя смелость забронировать свой старый номер. |
|
A door running in grooves separated each of the others from the lavatory; but as there were neither bolts nor locks, the whole suite was practically common ground. |
Раздвижные двери отделяли его от пассажиров, но так как двери были без засовов и замков, то весь вагон оказывался в общем пользовании. |
Есть данные того, кто снял этот люкс? |
|
The ambassador suite is quite lovely as well, sir. |
Посольский номер тоже весьма недурен, сэр. |
Anyway, they won't shut up about a baby shower tonight for a certain VP VP. |
В любом случае, они не замолкают о сегодняшней вечеринке для ОБ ВП. |
You think you got a suite in Churchill Downs because of your winning goddamn personality? |
Думаешь у тебя люкс в Черчилл-Даунс, из-за твоей выдающейся личности? |
Not a lot of luxury and there wasn't a suite within five miles of the place. |
Роскоши не много и никаких апартаментов в радиусе 5 миль от этого места |
You have a suite at the Marquis Hotel under the name of Renquist. |
Для тебя заказан номер в отеле Маркус на имя Гарри Рэнквиста. |
' I'll get you a nice suite at Maple's.' |
А для тебя куплю хороший гарнитур у Мейпла. |
Все замечательно поют в душе. |
|
И должна играть сюита Баха в соль мажоре. |
|
Ruben surprised her and got the bridal suite at some Beverly Hills hotel. |
Рубен сделал ей подарок и зарезервировал номер для новобрачных в отели в Беверли Хиллз. |
Tell them I'll call up the bank and make sure they're paid tout de suite. |
Скажите, что я позвоню в банк... и разузнаю в чём дело. |
Я заказал мыло для душа с маслом авапухи. |
|
Chairs, sofa, bed, stove, refrigerator, shower bath, everything. |
Стулья, диван, кровать, плита, холодильник, душ. |
Jim stuck to it that there was nothing to be seen after the first shower had cleared away; and the others had affirmed the same thing to the officers of the Avondale. |
Джим утверждал, что ничего не было видно, когда прекратился ливень, и остальные говорили то же капитану Эвонделя. |
Once my dad put her in the shower, ran cold water on her. |
Когда папа отвел ее в душ, включил холодную воду. |
Is Weir allowed to shower with us? |
Виер будет принимать душ с нами? |
You couldn't just take a shower with her for me? |
Тебе что сложно сходить ради меня с ней в душ? |
Did you try to shower with him? |
Ты пошла с ним в душ? |
Aileen, still transfixed, turned, with seeming determination to re-enter Cowperwood's suite, but instead suddenly turned in the opposite direction towards the elevators. |
Эйлин, не помня себя, повернула было назад, к номеру Каупервуда, но вдруг передумала и направилась обратно к лифтам. |
Я нашла их в луже крови в душе. |
|
And you, sir, have won a wonderful prize of a luxury suite to any New York Mets home game of your choice for this season. |
И вы, сэр, выиграли отличный приз, лучшие места на домашние игры Нью-Йорк Метс по вашему выбору на весь сезон. |
All right, I'm gonna go and rent a movie and take a cold shower. |
Ладно. Возьму фильм напрокат, приму холодный душ. |
Думаю, вам лучше принять холодный душ, мистер Хэфф. |
|
Yes, we have one suite left. The price is 3,200 US dollars the night. |
Есть номер люкс, З тыс. долларов в день. |
These letters have been falling about like a shower of lady-birds. |
Эти письма сыпались на меня, словно божьи коровки. |
There's a wet Band-Aid on the shower floor! |
На полу в ванной мокрый лейкопластырь! |
Что ж, Хью все равно не принимает душ, он британец. |
|
Заметил, когда принимал душ. |
|
Show Borusa to the VIP suite. |
Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон. |
Hi, I was taking a shower. |
Привет, я принимал душ. |
His specialty on this show was singing and whistling two different tunes - notably the Farandole from Georges Bizet's Arlesienne Suite - at the same time. |
Его специальностью в этом шоу было пение и насвистывание двух разных мелодий - в частности, Фарандола из сюиты Жоржа Бизе Арлезьен - одновременно. |
Cosmic ray protons are blocked by the Moon, creating a deficit of cosmic ray shower muons in the direction of the Moon. |
Протоны космических лучей блокируются Луной, создавая дефицит мюонов космического луча в направлении Луны. |
Programs within a suite use similar commands for similar functions. |
Программы внутри набора используют аналогичные команды для выполнения аналогичных функций. |
During the 20th century, the American artist, Jacob Lawrence created his Vesalius Suite based on the anatomical drawings of Andreas Vesalius. |
В 20 веке американский художник Джейкоб Лоуренс создал свою сюиту Везалия, основанную на анатомических рисунках Андреаса Везалия. |
InflateSail included an avionics suite to support the deployable sail payload. |
InflateSail входит в комплект авионики для поддержки развертывания паруса груз. |
Olmsted wrote a brief report of this meteor shower in the local newspaper. |
Олмстед написал краткое сообщение об этом метеоритном дожде в местной газете. |
A bulletin on the radio claims there is a meteor shower and it is the end of the world. |
В новостях по радио сообщают, что произошел метеоритный дождь и наступил конец света. |
The Gable-Lombard honeymoon suite is one of the hotel's major attractions. |
Люкс для новобрачных Гейбл-ломбард является одной из главных достопримечательностей отеля. |
Implementations of the Internet Protocol Suite include a virtual network interface through which network applications can communicate when executing on the same machine. |
Реализация пакета Internet Protocol Suite включает в себя виртуальный сетевой интерфейс, через который сетевые приложения могут взаимодействовать при выполнении на одной машине. |
The Song court arrested the envoy and imprisoned him in a fortress with his suite of seventy persons. |
Суд Сун арестовал посланника и заключил его в крепость со свитой из семидесяти человек. |
He first saw active service in 1734 on the Rhine, as a member of the suite of Anton Ulrich, Duke of Brunswick-Wolfenbüttel. |
Впервые он увидел действительную службу в 1734 году на Рейне, в составе свиты Антона Ульриха, герцога Брауншвейг-Вольфенбюттельского. |
Pressing a flint against the disk produced a shower of sparks and dim illumination. |
Прижав к диску кремень, он вызвал ливень искр и тусклое освещение. |
SHAKEN is a suite of guidelines for public switched telephone networks that indicate how to deal with calls that have incorrect or missing STIR information. |
SHAKEN-это набор рекомендаций для коммутируемых телефонных сетей общего пользования, которые указывают, как обращаться с вызовами, имеющими неверную или отсутствующую информацию STIR. |
Fragments survive of his early compositions of the period, a trio, a piano quartet and a Suite in D Minor for violin and piano. |
Сохранились фрагменты его ранних сочинений того периода: трио, фортепианный квартет и Сюита ре минор для скрипки и фортепиано. |
Handel uses a circle of fifths progression as the basis for the Passacaglia movement from his Harpsichord suite No. 6 in G minor. |
Гендель использует круг пятой прогрессии в качестве основы для движения Пассакальи из своей клавесинной сюиты № 6 соль минор. |
is the developer of the CrashPlan backup software and services suite. |
является разработчиком программного обеспечения CrashPlan backup и пакета услуг. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «en suite shower».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «en suite shower» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: en, suite, shower , а также произношение и транскрипцию к «en suite shower». Также, к фразе «en suite shower» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.