Endure afflictions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Endure afflictions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
переносить скорби
Translate

- endure [verb]

verb: терпеть, вынести, выдюжить, выносить, вытерпеть, выдерживать, длиться, продолжаться, стойко переносить, выдерживать испытание временем

- afflictions

горести



I know the tender affection you had for M. de Valmont, and I most sincerely partake of the affliction you must endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знала, как нежно вы любили господина де Вальмона, и со всей искренностью разделяю ваше горе.

Jem's got the look-arounds, an affliction Calpurnia said all boys caught at his age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Джима бродячий приступ. Кэлпурния говорила - у всех мальчишек в его годы бывает бродячая болезнь.

But we must endure this sorrow and turn it into strength.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу.

His mind could no longer endure the furious tempo of Dahak's perceptions and commands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его мозг больше не справлялся с бешенным темпом восприятия и команд Дахака.

His good opinion of himself even enabled him to endure the tedium of the concert given by the starboard watch that night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был так доволен собой, что даже вытерпел концерт, назначенный на вечер следующего дня.

It is the only condition in which I can endure what I have done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это единственное состояние в котором я могу вытерпеть то что я сделал.

That there are limits to what a woman is willing to endure for appearances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что есть пределы тому, что женщины готовы терпеть для видимости.

The atomic bombings killed 214,000 people within four months, and even now many must endure the horrible after-effects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первые четыре месяца атомные бомбардировки убили 214000 человек, но и сейчас многим приходится сталкиваться с их чудовищными последствиями.

Only inclusive discussions could produce consensus that would endure over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только дискуссии с самым широким кругом участников могут обеспечить консенсус, который пройдет проверку временем.

Even when mining operations end, in most cases the environmental damage is likely to endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последствия ущерба, нанесенного окружающей среде, в большинстве случаев могут ощущаться и после прекращения разработки полезных ископаемых.

Thror ruled with utter surety never doubting his house would endure for his line lay secure in the lives of his son and grandson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он правил королевством с уверенностью что его семья перенесет все невзгоды и род будет продолжен его сыном и внуком.

He could not endure the suspense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не мог выдержать напряжения.

But fortune had another fling for him to endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но судьба готовила ему еще один удар.

Your pain shall endure forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вечна твоя боль будет.

He wondered how he was going to endure that ceaseless aching of his soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не знал, как он вынесет эту нескончаемую душевную муку.

Sook Hee will eavesdrop, just endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

СукХи будет послушной, лишь терпеть.

Let me endure the extremity of your anger, my lord, said Giles, if this be not a real shaveling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я соглашаюсь подвигнуться вашему гневу, милорд, если этот монах ненастоящий, - сказал Жиль.

He would not endure such insolence; he would stop where he was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не потерпит такой оскорбительной дерзости. Он останется здесь.

For some temperaments work is a remedy for all afflictions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть люди, для которых работа служит лекарством от всех зол.

'What the devil is the matter?' he asked, eyeing me in a manner that I could ill endure, after this inhospitable treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что за чертовщина? - спросил он и так на меня поглядел, что я едва сдержался, обозленный столь негостеприимным обращением.

Private affliction also is the lot of every man; but the two coming together, and in so frightful a form, have been enough to shake my very soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Личное несчастье - это случается с каждым. Но одновременно и то и другое, да еще в такой ужасной форме!

By a series of prearranged signs, he informed the shopman how much he was to give for the icon or book. I knew that the words melancholy and affliction meant ten rubles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ряд условных выражений указывает приказчику, сколько можно дать за икону, за книгу; я знаю, что слова уныние и скорбь значат - десять рублей,

This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы.

For this dishonour you'll endure the greatest humiliation Tosk can know - to be captured and brought home alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за этого позора вы понесете самое страшное оскорбление для Тоск - ты вернешся домой захваченным и живым.

I'll endure any sort of deprivation or suffering... take me with you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выдержу любые страдания и испытания. Пожалуйста, возьми меня с собой.

God commanded Jesus to endure crucifixion!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бог повелел Иисусу пройти через распятие!

Since 1975 and the liberalization of divorce, no one is forced to endure the humiliations of a cheating spouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После 1975 года, когда власти узаконили развод, обманутые супруги не обязаны больше мириться с унижениями!

I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание.

Kislarsky could not endure the stream of groundless accusations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кислярский не вынес потока неосновательных обвинений.

The provincial architect had designed both buildings according to the instructions of the late Odintsov, who could not endure - as he expressed it - senseless and arbitrary innovations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губернский архитектор воздвигнул оба здания с одобрения покойного Одинцова, не терпевшего никаких пустых и самопроизвольных, как он выражался, нововведений.

And he's strong enough to endure anesthesia?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у него хватит сил, чтобы пережить анестезию?

He was far too ill to endure it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрэнк слишком серьезно болен, ему не по силам такие волнения.

I'm putting an end to the affliction that plagues this family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ставлю конец недугу, который отравляет эту семью.

All this, it is the same affliction, but none yet die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У всех здесь один недуг, но пока никто не умер.

We are not only to endure patiently the troubles He sends, we are to regard them as gifts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не только терпеливо выносим тяготы, которые Он посылает, но и благодарим за них, как за подарки.

Only it seems unkind to criticise a man for an affliction, my lady.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только бранить человека за его увечье жестоко, миледи.

A state of mind, A spiritual affliction, like the Blues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Состояние ума, духовный недуг, как Блюз.

The war with Spain being ended, Fernand's career was checked by the long peace which seemed likely to endure throughout Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испанская война кончилась, длительный мир, который обещал воцариться в Европе, мог повредить карьере Фернана.

Though I could not endure him, yet I must admit he had the gift of making one listen to him, especially when he was very angry at something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя я терпеть его не мог, но сознаюсь, что у него был дар заставить себя слушать, и особенно когда он очень на что-нибудь злился.

I tell you I could not forget it; and I took my revenge: for you to be adopted by your uncle, and placed in a state of ease and comfort, was what I could not endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорю тебе, я была не в силах это забыть и отомстила тебе. Я не могла допустить, чтобы ты была усыновлена своим дядей и жила в богатстве и роскоши, и я написала ему.

And do I dare to ask of you to undertake my pilgrimage, to endure the hardships that I have undergone?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но что это? Я осмеливаюсь просить, чтобы другой продолжал мое паломничество и перенес все тяготы, которые достались мне?

It was in Natasha's interests and I was obliged to make up my mind to everything and endure it, for perhaps the whole affair was being settled at that moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было в интересах Наташи, и я должен был решиться на все и все перенести, потому что в эту минуту, может быть, решалось все дело.

They told me I had to endure pain so I could be strong like them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказали, я должна терпеть боль, чтобы стать сильной, как они.

How long can we endure this pain?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как долго мы сможем выносить эту боль?

He felt strong enough to meet and overcome affliction, strong enough to face even Iceland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он чувствовал в себе довольно сил, чтобы бороться с бедствиями и преодолевать их, даже Исландия его не пугала.

If Jackie's affliction came back when he took mine, maybe he can only hold one at a time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если способность Джеки вернулась, когда он забрал мою, возможно, одновременно он не может владеть несколькими.

Do not suffer the afflictions your neighbor .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не страдай от огорчений своего соседа.

The debauchery and chaos we have had to endure will now end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распутству и хаосу, которые нам пришлось пережить, будет положен конец!

It was painful, but not as painful as what I had to endure later that night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было больно, но не настолько больно по сравнению с тем, что мне пришлось пережить позже этим же вечером.

No matter how much pain they have to endure there are those who find comfort in living as beasts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но как бы им ни было больно,.. ...им доставляет удовольствие звериная жизнь.

As long as both friends keep similar characters, the relationship will endure since the motive behind it is care for the friend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До тех пор, пока оба друга сохраняют схожие характеры, отношения будут длиться, поскольку мотивом этого является забота о друге.

King tearfully told a friend that he could not endure his mother's pain over the marriage and broke the relationship off six months later.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кинг со слезами на глазах сказал другу, что не может вынести боли матери из-за брака и разорвал отношения через полгода.

Climbers making summit bids typically can endure no more than two or three days at this altitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Альпинисты, делающие ставки на вершину, обычно выдерживают на этой высоте не более двух-трех дней.

He only asks how old the actress is. He takes her report of being twenty-eight-years-old and estimates she has about fifty more years to endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он только спрашивает, сколько лет актрисе. Он берет ее отчет о том, что ей двадцать восемь лет, и прикидывает, что ей осталось еще лет пятьдесят.

In 1932, Akiko Yosano's poetry urged Japanese soldiers to endure sufferings in China and compared the dead soldiers to cherry blossoms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1932 году поэзия Акико Йосано призывала японских солдат терпеть страдания в Китае и сравнивала погибших солдат с цветущей вишней.

While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Находясь там, она воочию увидела страдания и ужасы, которые должны были претерпеть существа там, и была переполнена горем.

The subject often must endure days of grueling interrogation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испытуемому часто приходится выносить многодневные изнурительные допросы.

PubMed sources are not only peer-reviewed; they endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Источники PubMed не только рецензируются, но и сохраняются.

May you never know by experience what you have made me endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть вы никогда не узнаете на собственном опыте, что вы заставили меня вынести.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «endure afflictions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «endure afflictions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: endure, afflictions , а также произношение и транскрипцию к «endure afflictions». Также, к фразе «endure afflictions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information