Enforcement of court judgments.: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Репетиторы английского языка
Профессиональные репетиторы по английскому языку помогут «подтянуть» свои знания.
- attention of law enforcement - внимание правоохранительных органов
- intelligence-led enforcement - разведки под руководством правоприменение
- enforcement of human rights - обеспечение соблюдения прав человека
- termination of enforcement - прекращение исполнения
- enforcement guidelines - принципы правоприменения
- enforcement official - правоприменение официальный
- law enforcement agencies around the world - правоохранительные органы по всему миру
- means of enforcement - средства исполнения
- environmental law enforcement - обеспечение соблюдения права окружающей среды
- government law enforcement - Правительство правоохранительных органов
- letter of introduction - рекомендательное письмо
- be of advantage to - иметь преимущество перед
- breach of the law - нарушение закона
- head of state - глава государства
- possible course of action - возможный ход действий
- be the result of - быть результатом
- hundreds of - сотни
- with a grain of salt - недоверчиво
- lobe of the ear - лепесток уха
- topic of conversation - тема для обсуждений
- court [noun]
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
- bankruptcy court - суд по делам о банкротстве
- high court of justice - Высокий суд правосудия
- won a court case - выиграл дело в суде
- as the court - как суд
- court reasoning - суд рассуждения
- bank court - банк суд
- arbitral court - арбитражный суд
- in the opinion of the court - по мнению суда
- a case before the supreme court - дело в Верховном суде
- to go before the court - идти в суд
- foreign judgments reciprocal enforcement act - закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений
- pending judgments - ожидающие решения
- series of judgments - серия решений
- judgments, fines - судебные решения, штрафы
- enforcement of judgments in civil and commercial - исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим
- recognition and enforcement of foreign judgments - признание и приведение в исполнение иностранных судебных решений
- recognition and enforcement of judgments - признание и исполнение судебных решений
- judgments handed down by - решения, вынесенные
- summaries of judgments - резюме решений
- judgments and awards - суждения и награды
Другие результаты | |
And surveillance is essential to law enforcement and to national security. | Слежка лежит в основе работы правоохранительных органов и органов безопасности. |
I went to court; I wanted to see Mr.McCallum walk out of there. | Я пошёл в суд, я хотел увидеть мистера Маккаллума, выходящего наружу. |
So never on the court do you fall back for Venus? | То есть на корте ты никогда не уступаешь Винус? |
The newspapers went to the court and said, What happened to the Hallowiches? | Журналисты пришли в суд и спросили: Что случилось с семьёй Хэллоуич? |
He couldn't afford his fines and his court fees from that case. | Ему не под силу было выплатить штрафы и судебные издержки по этому делу. |
These judgments are insidious. | Эти суждения коварны. |
The company refused to have its algorithm be challenged in open court. | Компания отказалась обсуждать свой алгоритм на открытом заседании суда. |
You can go to court, establish legal paternity. | Ты можешь обратиться в суд, юридически установить отцовство. |
A court reporter and two video cameras were waiting. | Здесь их уже ожидал судебный репортер с двумя видеокамерами. |
The court has found you guilty of wilful murder. | Суд признает вас виновным в умышленном убийстве |
He had a heart attack in court this morning. | Сегодня утром в суде у него случился сердечный приступ. |
Never shall this court be guilty of complicity with Satan. | Этот суд никогда не будет обвинен в соучастии с Сатаной. |
Confidentiality agreements won't hold up in a criminal court. | Соглашение о конфиденциальности не имеет значения для уголовного суда. |
He recently argued a case before the Supreme Court. | Он недавно оспорил дело в Верховном Суде |
The court will give your case a fair trial | Суд даст вашему делу справедливую оценку |
They say Ezekiel Cheever's clerk of the court now. | Они беседуют сейчас с клерком из суда Иезекилем Чивером. |
Peter Florrick is vetting another candidate for the Supreme Court. | Питер Флоррик проверяет другого кандидата на место в Верховном Суде. |
Her statement in court read like a Stephen King novel. | Её заявление в суд было размером в роман Стивена Кинга. |
We can get a court order for your surveillance tapes. | Мы можем получить ордер на ваши записи камеры наблюдения. |
Now I had to get a court order of execution. | Теперь я должна была получить ордер на выполнение приговора. |
We'll be captured and dragged back to French court. | Мы будем захвачены и притащены обратно во французский двор. |
And you're telling me in accordance to court rules. | И вы говорите мне это в соответствии с судебными правилами. |
No supreme court nominee recovers from a hit like this. | Никакой кандидат Верховного Суда не оправится от такого удара. |
The district court injunction hearing starts in three hours. | Окружной суд будет рассматривать судебный запрет через три часа. |
He was granted an appeal and the upper court decided- | Он подал апелляцию, и вышестоящий суд решил |
Have you filed a claim with the probate court? | Вы подали иск в суд по делам о наследствах? |
The room led directly into a square central court. | Из комнаты открывался выход прямо в квадратный центральный двор. |
MRS. OLIVER drove into the inner court of Borodene Mansions. | Миссис Оливер въехала во внутренний двор Бородин-Меншенс. |
I was not a part of either court's machinations. | Я не была допущена к внутренней механике обоих Дворов. |
Goes into court in his caftan and a bell. | Он пришел в суд в халате и с колокольчиком. |
All coastal law enforcement agencies have been put on alert. | Правоохранительные органы всех прибрежных районов уже подняты по тревоге. |
I know of your work with the International Criminal Court. | Я знаю о вашей работе с Международным Криминальным судом. |
No other human law enforcement agency would trust you. | Ни одно правоохранительное учреждение Штатов никогда вам не поверит. |
Your address is in the court records for Goochland County. | Ваш адрес есть в справочнике судебных органов округа Гучлэнд. |
No court has countenanced prior restraint in this situation. | Ни один суд не допускал предварительный запрет в этой ситуации. |
But this very issue is before the Supreme Court. | Но этот самый вопрос стоит сейчас перед Верховным судом. |
Let's petition the court for access to these letters. | Подадим прошение в суд на предмет доступа к этим письмам. |
The Islamabad court just sentenced Roy Schaeffer to death. | Суд Исламабада только что приговорил Роя Шейффера к смертной казни. |
You can go to court and get shared custody. | Ты можешь обратиться в суд и получить совместную опеку. |
Architecture of US Capitol and Supreme Court of the US is amazing. | Архитектура Капитолия и Верховного суда поражает воображение. |
He was the chairman of the Supreme Court of Queen’s Bench. | Он был председателем Верховного Суда королевской скамьи. |
This room has once served a place of the English Supreme Court’s sessions. | Эта комната когда-то служила местом заседания английского Верховного суда. |
The judicial branch consists of eleven Federal Courts and the Supreme Court. | Судебная власть состоит из одиннадцати Федеральных судов и Верховного суда. |
Her Mountain ways marked her as a foreigner in the Six Duchies court. | Горское происхождение сделало ее чужой при дворе Шести Герцогств. |
He cares to have friends at the english court and pays for the privilege. | Он хочет иметь друзей при английском дворе и платит за эту честь. |
There were some strange happenings in Bolton's Court that night. | А на Болтонс-корт этой ночью происходили странные события. |
I negotiated the peace treaty between your people and the Raven's Court. | Я добился мирного договора между твоим фьефом и Вороньим двором. |
Getting a court order to dig up the grave without cause won't be easy. | Если оснований нет, добиться решения суда на вскрытие могилы будет непросто. |
I will comply with the court order, and I will discharge my civic duty. | Я подчинюсь предписанию суда и исполню свой гражданский долг. |
Breaking and entering, grand theft, assaulting two law enforcement officers. | Взлом и проникновение, кража в крупных размерах, нападения на двух сотрудников полиции. |
And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense? | И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление? |
All students trying out for the All-State team to center court! | Все участники отборочных игр в сборную штата выходят на центральную площадку! |
You have to protect my inheritance and my court appointment. | Вы должны защитить моё право наследования и мою должность в суде. |
I ask the court for a sentence of two years of jail. | Прошу суд применить меру наказания в виде двух лет лишения свободы. |
I was already full grown by then and he was a candidate for court jester. | К тому времени я уже повзрослел, а он был кандидатом на место придворного шута. |
You're about to go to court in Jefferson parish, not Orleans. | Тебя будут судить в округе Джефферсон, а не в Орлеане. |
I apologise to the court for any confusion that I may have caused. | Я приношу извинения суду за небольшую путаницу, которую я вызвала. |
To do something free from the tedium and responsibility of court life. | Сделать что-то независимо от скуки и ответственности придворной жизни. |
We can't approve your application without consent of law enforcement. | Мы не можем утвердить вашу заявку без разрешения представителя местной власти. |
Just say you were following your duty As an officer of the court. | Скажи, что ты следовала своим обязательствам судебного чиновника. |