Enter into force: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Enter into force - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вступать в силуTranslate

- enter [verb]

verb: вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписывать, заносить, записывать, начинать

noun: выход на сцену

- into [preposition]

preposition: в, на, к

- force [noun]

noun: сила, войска, действие, насилие, влияние, вооруженные силы, принуждение, полиция, смысл, значение

verb: заставлять, принуждать, форсировать, вынуждать, насиловать, навязывать, нагнетать, ускорять, вымучивать, нудить



He urged other countries, especially the developed partners, to display the necessary political will so that it could enter into force at an early date. Оратор призывает другие страны, особенно партнеров из развитых стран, проявить необходимую политическую волю для обеспечения ее вступления в силу в ближайшее время.
In view of the fact that the customs codes will not enter into force before 2007, no formal training activities are planned by WCO at present. Поскольку таможенные коды вступят в силу только после 2007 года, ВТО не планируется в данный момент проводить какие-либо учебные мероприятия.
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.
Such attacks should be defined as terrorist acts and the Convention itself should enter into force as soon as possible. Такие нападения следует квалифицировать как террористические акты, помимо этого также необходимо принять меры в целях скорейшего вступления в силу этой Конвенции.
The mechanism will enter into force while the sanctions imposed on Iraq are still in force. Механизм вступит в силу в то время, когда санкции, введенные в отношении Ирака, будут еще действовать.
He also cited the recently negotiated treaty on persistent organic pollutants, which would hopefully be adopted soon and enter into force. Он упомянул также о договоре по стойким органическим загрязнителям, переговоры по которому были недавно завершены и который, как можно надеяться, будет вскоре принят и вступит в силу.
The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest possible date. Конференция выражает надежду на то, что Конвенция вступит в силу в ближайшее возможное время.
This law will enter into force at the earliest in 2001. В самом раннем случае этот закон вступит в силу в 2001 году.
It was still expected, however, that the instruments would enter into force very shortly, possibly in the current week. Тем не менее предполагается, что эти законы вступят в силу в ближайшее время, возможно, уже на текущей неделе.
The agreement shall enter into force at 1200 hours local time on the day after the signing of this joint declaration. Данное соглашение вступает в силу в 12 ч. 00 м. по местному времени на следующий день после подписания настоящего совместного заявления.
This process is to culminate in an ambitious negotiated outcome at the end of 2009, which needs to enter into force before January 2013. Этот процесс должен завершиться амбициозным решением в конце 2009 года, которое должно вступить в силу до января 2013 года.
There are no less than five reasons not to assume the deal will enter into force or have the desired impact. Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов.
This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date of deposit of the third and last instrument of ratification or approval of the original Contracting Parties. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение третьей и последней ратификационной грамоты или третьего и последнего документа об утверждении первоначальных Договаривающихся сторон.
But, for the CTBT to enter into force, all 44 states specified as holders of nuclear technology must ratify it. Но для вступления ДВЗЯИ в силу все 44 государства, указанные в качестве держателей ядерных технологий, должны его ратифицировать.
Now that it has been ratified by India and the European Union, the Paris climate agreement is set to enter into force. Сейчас, когда Парижское соглашение по климату было ратифицировано Индией и Европейским Союзом, оно должно вступить в силу.
Next comes the ratification process; 55 countries, representing at least 55% of global emissions, will need to ratify the agreement to enable it to enter into force. Следующим шагом станет процесс ратификации: 55 стран, на долю которых приходится как минимум 55% глобальных выбросов парниковых газов, должны ратифицировать соглашение, что оно вступило в силу.
The agreement did not fully enter into force until 9 November 2011. Соглашение полностью вступило в силу только 9 ноября 2011 года.
Другие результаты
It would be for the Contracting Parties to decide on this once the Agreement entered into force. Этот вопрос должен быть решен договаривающимися сторонами, как только Соглашение вступит в силу.
The impetus for countries to enter this field was undoubtedly the entry into force of UNCLOS. Вступление в силу ЮНКЛОС, несомненно, послужило стимулом к тому, чтобы страны осуществляли деятельность в этой области.
Legislation to promote racial equality and fight racism had entered into force in 2010. В 2010 году вступило в силу законодательство, имеющее целью поощрение расового равенства и борьбу с расизмом.
We call upon the international community to give needed support and to enter into the commitments necessary to give full force to that Treaty. Мы призываем международное сообщество обеспечить ему требуемую поддержку и принять обязательства, необходимые для полного вступления этого Договора в силу.
The new version of the Republic of Lithuania Law on Social Assistance Pensions entered into force as of 1 April 2004. Новый вариант закона Литовской Республики о социальных пенсиях вступил в силу 1 апреля 2004 года.
It also briefly examines the salient features of the new GSP scheme of the European Union which entered into force on 1 January 1995. В ней также кратко рассматриваются важнейшие особенности новой схемы ВСП Европейского союза, которая вступила в силу 1 января 1995 года.
Nonetheless it should automatically fall within the jurisdiction of the court as soon as it enters into force. В то же время на него должна автоматически распространяться юрисдикция суда, как только он вступит в силу.
It entered into force on July 30th, 1998 and, as of today, comprises 83 contracting parties. Он вступил в силу 30 июля 1998 года и насчитывает сегодня 83 Договаривающиеся Стороны.
Bulgaria developed a decree on requirements for the treatment and transport of waste oil and oil products, which entered into force on 1 January 2001. Болгария подготовила постановление о требованиях, распространяющихся на переработку и перевозку отработанной нефти и нефтепродуктов, которое вступило в силу 1 января 2001 года.
Article 11202. Lithuania's main document regulating labour law - the Labour Code of the Republic of Lithuania -entered into force as of 1 January 2003. Основной документ, регулирующий трудовое право в Литве, - Трудовой кодекс Литовской Республики - вступил в силу 1 января 2003 года.
This regulation, which entered into force on 14 February 2000, is directly applicable in Portugal. Это положение, которое вступило в силу 14 февраля 2000 года, непосредственно применимо к Португалии.
When the timber sanctions entered into force on 7 July 2003, most timber companies in Liberia had already ceased operations due to the ongoing civil war. Когда 7 июля 2003 года вступили в силу санкции, запрещающие вывоз из Либерии леса и лесопродуктов, большинство лесозаготовительных компаний в Либерии уже прекратили свою деятельность в связи с продолжающейся там гражданской войной.
Under article 40 of the Georgian Constitution a person is presumed innocent until proven guilty by a court verdict that has entered into force. В соответствии со статьей 40 Конституции лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана на основании вердикта суда, который вступил в силу.
For the first year after the Convention has entered into force, 384 inspections are currently planned. В первый год после вступления Конвенции в силу в настоящее время планируется провести 384 инспекции.
The Agreement will be open to signature by other interested States as soon as it enters into international force. Это Соглашение будет открыто для подписания другими заинтересованными государствами, как только оно вступит в силу на международном уровне.
We cannot really say that there is international consensus around it, although formally the agreement has entered into force. Вряд ли можно сказать, что она пользуется международным консенсусом, хотя официально это соглашение вступило в силу.
We have entered into rebate agreements with other companies and are forced to fulfill it. Мы заключили договоры о бонусах с другими и теперь должны их придерживаться.
Yet the failure of eight countries to ratify the CTBT has prevented it from entering into force, and its contribution to global security has so far not been included on the NSS agenda. Тем не менее, отказ восьми стран ратифицировать ДВЗЯИ не позволил этому договору вступить в силу, а обсуждение его вклада в глобальную безопасность до сих пор не включено в повестку дня NSS.
A new Act on the Status and Rights of Social Welfare Clients entered into force on 1 January 2001. 1 января 2001 года вступил в силу новый Закон о статусе и правах участников системы социального обеспечения.
If we were to enter one of the funnels just as that happened, we might be able to use those forces to propel us into normal space. Если мы войдём в воронку, как раз перед тем, как это случится, то сможем, используя это притяжение, вырваться в нормальное пространство.
That night, Ira gathered remnant forces, entered into the small hut with kerosene ... and lit a match. В ту ночь Ира собрала остаток сил, вошла с бидончиком керосина в избу... и зажгла спичку.
The keyboard forces users to put their wrists into a palms-down position and encourages a sideways wrist twist to reach the Enter key. Клавиатура заставляет пользователей располагать руки ладонями вниз в одной и той же позиции... и принуждает поворачивать их в сторону запястьями, что бы достичь клавиши ввода.
On 1 December 2009, the Treaty of Lisbon entered into force, ECB according to the article 13 of TEU, gained official status of an EU institution. 1 декабря 2009 года вступил в силу Лиссабонский договор, ЕЦБ в соответствии со статьей 13 Теу получил официальный статус института ЕС.
The convention entered into force on 17 May 2004 with ratification by an initial 128 parties and 151 signatories. Конвенция вступила в силу 17 мая 2004 года и была ратифицирована первоначально 128 сторонами и 151 подписавшим государством.
Such decrees entered into force if they were not repealed within 7 days by the Supreme Soviet of the Russian SFSR or its Presidium. Такие указы вступали в силу, если они не были отменены в течение 7 дней Верховным Советом РСФСР или его Президиумом.
It entered into force on 3 September 2009. Он вступил в силу 3 сентября 2009 года.
Bonded child labour is a system of forced, or partly forced, labour under which the child, or child's parent enter into an agreement, oral or written, with a creditor. Кабальный детский труд - это система принудительного или частично принудительного труда, при которой ребенок или его родитель заключают устное или письменное соглашение с кредитором.
The law entered into force on 10 September 2019. Закон вступил в силу 10 сентября 2019 года.
Dallas enters the ducts, intending to force the alien into an airlock, but it ambushes and kills him. Даллас входит в воздуховоды, намереваясь загнать инопланетянина в воздушный шлюз, но тот устраивает засаду и убивает его.
It entered into force as the constitution for outer space on October 10, 1967. Он вступил в силу в качестве Конституции космического пространства 10 октября 1967 года.
The convention was opened for signature on 10 December 1982 and entered into force on 16 November 1994 upon deposition of the 60th instrument of ratification. Конвенция была открыта для подписания 10 декабря 1982 года и вступила в силу 16 ноября 1994 года после сдачи на хранение 60-й ратификационной грамоты.
The new electoral law also entered into force that day. В тот же день вступил в силу и новый избирательный закон.
It was signed at Geneva June 17, 1925, and entered into force on February 8, 1928. Он был подписан в Женеве 17 июня 1925 года и вступил в силу 8 февраля 1928 года.
The system was criticised by British rulers, leading to decline in support for the system and the devadasis were forced into entering prostitution for survival. Британские правители критиковали эту систему, что привело к снижению ее поддержки, и девадаси были вынуждены заниматься проституцией, чтобы выжить.
The first step towards realizing the free movement of workers was the Council Regulation no. 15 of 1961, which entered into force on 1 September 1961. Первым шагом к осуществлению свободного передвижения трудящихся стало постановление Совета № 15 от 1961 года, которое вступило в силу 1 сентября 1961 года.
REACH entered into force on 1 June 2007, with a phased implementation over the next decade. REACH вступил в силу 1 июня 2007 года с поэтапным внедрением в течение следующего десятилетия.
The Treaty of Strasbourg, signed in 2004, gave the corps its formal legal basis when it entered into force on 26 February 2009. Страсбургский договор, подписанный в 2004 году, дал корпусу его формальную правовую основу, когда он вступил в силу 26 февраля 2009 года.
Its detailed proposal, with some changes, was eventually adopted by the Council of Europe's ministerial body, and entered into force in 1953. Его подробное предложение с некоторыми изменениями было в конечном итоге принято министерским органом Совета Европы и вступило в силу в 1953 году.
It was published in the Official Gazette on 21 May and therefore entered into force on 5 June 2016. Он был опубликован в Официальном вестнике 21 мая и, следовательно, вступил в силу 5 июня 2016 года.
Finally, on 24 October 2007, the ITER Agreement entered into force and the ITER Organization legally came into existence. Наконец, 24 октября 2007 года соглашение об ИТЭР вступило в силу, и организация ИТЭР легально вступила в силу.
In November 1991, the People's Great Hural began discussion on a new constitution, which entered into force on 12 February 1992. В ноябре 1991 года Великий Народный Хурал начал обсуждение новой конституции, которая вступила в силу 12 февраля 1992 года.
From 16 December 2018 amendments to the current agreement entered into force. С 16 декабря 2018 года вступили в силу поправки к действующему соглашению.
The Convention entered into force on 12 January 1951. Конвенция вступила в силу 12 января 1951 года.

0Вы посмотрели только
% информации