Equally suitable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
equally appreciated - в равной степени оценили
equally guilty - в равной степени виноваты
equally large - такой же большой
equally secure - одинаково безопасны
equally distant - равноудаленности
equally underlined - в равной степени подчеркнуты
distribute equally - распределить равномерно
treats men and women equally - лечит мужчины и женщины в равной степени
shall be divided equally - должны быть разделены поровну
equally between them - между ними поровну
Синонимы к equally: evenly, every bit, as
Антонимы к equally: differently, unequally, unevenly, variously
Значение equally: in the same manner.
suitable draft - подходящий проект
not be suitable - не подходит
suitable for cementing - подходит для цементирования
that are suitable for - которые пригодны для
suitable person - подходящий человек
suitable scenario - подходящий сценарий
limited suitable - ограниченная подходящий
suitable financing - подходит финансирование
find a suitable place - найти подходящее место
most suitable package - наиболее подходящий пакет
Синонимы к suitable: right up someone’s alley, acceptable, satisfactory, fitting, fit, right, appropriate, in keeping with, appropriate to/for, cut out for
Антонимы к suitable: unsuitable, inappropriate, improper, ineligible, go, unfit, pass
Значение suitable: right or appropriate for a particular person, purpose, or situation.
When referring to objects, the concept indicates that the object is equally suitable for right-handed and left-handed people. |
Когда речь идет об объектах, понятие указывает на то, что объект одинаково подходит как для правшей, так и для левшей. |
I'm sure they'll arrange something equally suitable for you. |
Я уверен, для вас устроят что-нибудь подходящее. |
Machine characterized by abrasive rollers suitable for peeling vegetables, such as potatoes and carrots. |
Машина абразивная непрерывного действия для очистки корнеплодов от кожуры, таких как картофель и морковь. |
Putin’s goals in Syria are equally simple, realistic, and aligned with Russia’s limited means. |
Цели Путина в Сирии столь же просты, столь же реалистичны и столь же соответствуют ограниченным возможностям Москвы. |
I equally enjoy them all. |
Я в равной степени люблю читать все. |
There is already lodged in my hands a sum of money amply sufficient for your suitable education and maintenance. |
В моем ведении находится денежная сумма, которой более чем достанет на ваше содержание и образование. |
Atin thumbed off the blade and handed the hilt back to her with suitable reverence. |
Атин выключил клинок и передал рукоять владелице с должным уважением. |
A second, equally moist tea bag suggests there was a second party. |
Второй такой же намоченный пакетик чая предполагает второго участника. |
Согласно этому соглашению доходы и потери должны были поровну делиться между сторонами. |
|
The sword is the braver way, although all ways are equally inefficacious. |
Меч - более мужественный способ, хотя все способы одинаково недействительны. |
We'll both see you equally. |
Мы оба будем видеть вас в равной степени. |
But this was equally improbable. |
Но это казалось столь же неправдоподобным. |
I am sorry if I'm embarrassing the guests, but what I have to say applies equally to them. |
Я сожалею, если впутываю их, но то, что я хочу сказать, их тоже касается. |
I never even doubted but it would be equally the same to you, to satisfy, with any other, the first that offered, the desires she would raise. |
Я не сомневалась даже, что вам более или менее безразлично утолять с другой, с первой попавшейся женщиной даже такие желания, которые могла возбудить в вас только эта. |
He had made up his mind that as long as he was compelled by circumstances to do this thing he would do a number of other things equally ruthless. |
Он решил, что, раз обстоятельства вынудили его пойти на это, он предпримет и ряд других, не менее бессердечных шагов. |
He held an equally negative opinion of rabbis, Dalai Lamas, Orthodox clergy, muezzins, shamans, and other purveyors of religion. |
В равной степени он отрицательно относился к раввинам, далайламам, попам, муэдзинам, шаманам и прочим служителям культа. |
We misread the screening, and it turns out that Marty is not a suitable donor. |
Мы пересмотрели ваши анализы и поняли, что Марти не идеальный донор для вас. |
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
Why, to raise my social status so I'll be a more suitable suitor? |
Зачем, чтобы поднять мой социальный статус, чтобы я был более подходящим кавалером? |
Но я нашёл для них подходящую планету, чтобы заселить. |
|
But nothing suitable occurred to me on the spur of the moment, and besides I had something against telling him any more lies than were necessary. |
Но в эту минуту ничего путного не пришло мне в голову, да к тому же мне и не хотелось врать ему больше, чем это было необходимо. |
By means of suitable hypnotic subjects he claimed that he had penetrated backwards through time to the ancestors of his subjects. |
Он утверждал, что при помощи медиумов ему удалось вернуться назад, в глубину времен, к предкам этих медиумов. |
He works without conscience, without soul, without pity, and his machines are equally devoid of these qualities. |
Он работает без совести, без души, без жалости, и его машины одинаково лишены всех этих качеств. |
Some trees, it seems, are particularly suitable for rubbing. |
Похоже, некоторые деревья особенно подходят для того, чтобы тереться о них. |
Очевидно, он вам больше подходит. |
|
A woman of your caliber ought to choose more suitable company. |
Женщина твоего калибра может позволить себе более достойную компанию. |
Silas was equally comforted to hear the Teacher. It had been hours, and the operation had veered wildly off course. Now, at last, it seemed to be back on track. I have the keystone. |
Сайлас тоже обрадовался. Он уже давно не слышал голос Учителя, а сама операция шла совершенно не по плану. Теперь же вроде бы все постепенно налаживалось. |
I request that the defendants, who are both guilty, and equally so, between whom not the slightest difference prevails be sentenced to four years' imprisonment, and that each be fined 150,000 euros. |
Я прошу, чтобы эти обвиняемые, чья вина абсолютно одинакова, и между которыми нет ни малейшей разницы, были приговорены к четырем годам лишения свободы, и к 150 тысячам евро штрафа каждый. |
Во время мира она не подходит. |
|
At the same time, teachers can't teach all children equally; they must determine which students are ready for which lessons. |
В то же время учителя не могут учить всех детей одинаково; они должны определить, какие ученики готовы к каким урокам. |
The plant can be completed for an additional $10 million, or abandoned and a different but equally valuable facility built for $5 million. |
Завод может быть достроен за дополнительные $ 10 млн,либо заброшен и построен другой, но не менее ценный объект за $ 5 млн. |
Ratsey's exploits on the highway, which were thenceforth notorious, were equally characterised by daring and rough humour. |
Подвиги рэтси на шоссе, которые с тех пор пользовались дурной славой, в равной степени характеризовались дерзостью и грубым юмором. |
A medium height horse is preferred because tall horses are not quick to maneuver, therefore most suitable ones are Arabian and Turkoman horses. |
Лошадь среднего роста предпочтительнее, потому что высокие лошади не очень быстро маневрируют, поэтому наиболее подходящими являются арабские и туркменские лошади. |
In case of a default, the loss of value or units is absorbed equally by all members, which makes it a mutual credit exchange. |
В случае дефолта, потеря стоимости или единиц поглощается в равной степени всеми участниками, что делает его взаимным кредитным обменом. |
Wastewater that is discharged to the environment without suitable treatment can cause water pollution. |
Сточные воды, которые сбрасываются в окружающую среду без соответствующей очистки, могут вызвать загрязнение воды. |
Approximately one third of people with psoriasis report being diagnosed before age 20. Psoriasis affects both sexes equally. |
Примерно треть людей с псориазом сообщают о том, что они были диагностированы до 20 лет. Псориаз одинаково поражает оба пола. |
He was persuaded that West Point graduate and Army officer Francis Henney Smith, then on the faculty at Hampden–Sydney College, was the most suitable candidate. |
Он был убежден, что выпускник Вест–Пойнта и армейский офицер Фрэнсис Хенни Смит, в то время преподававший в Хэмпден-Сиднейском колледже, был наиболее подходящим кандидатом. |
While the Russian economy was being transformed, the social life of the people underwent equally drastic changes. |
В то время как российская экономика трансформировалась, социальная жизнь народа претерпевала столь же радикальные изменения. |
Indian Game require more space than most other breeds so they may not be suitable for suburban producers or enthusiasts. |
Индийская дичь требует больше места, чем большинство других пород, поэтому они могут не подходить для пригородных производителей или энтузиастов. |
The lower school comprises the compulsory education pupils, years 7 to 11. School pupils wear uniform, whilst sixth formers can wear office-suitable clothing. |
Низшая школа включает в себя обязательное образование учащихся в возрасте от 7 до 11 лет. Школьники носят форму, в то время как шестиклассники могут носить офисную одежду. |
One could equally well have written this section from the point of view of a particle physicist, for whom synchrotron radiation is a nuisance. |
С таким же успехом можно было бы написать этот раздел с точки зрения физика элементарных частиц, для которого синхротронное излучение является помехой. |
Categories one to three are rated the most suitable for long-term production of common, cultivated field crops. |
Категории от одной до трех оцениваются как наиболее подходящие для длительного производства обычных, возделываемых полевых культур. |
Free will was not intended for sin, meaning it is not equally predisposed to both good and evil. |
Свободная воля не была предназначена для греха, то есть она не одинаково предрасположена и к добру, и ко злу. |
However, if a person shares a strong desire for intimacy and contact, as well as cares equally about the other's needs and their own, the person loves the other. |
Однако если человек разделяет сильное желание близости и контакта, а также заботится в равной степени о нуждах другого и своих собственных, то он любит другого. |
The English colonies, in contrast, insisted on a binary system that treated mulatto and black slaves equally under the law, and discriminated against equally if free. |
Английские колонии, напротив, настаивали на бинарной системе, которая рассматривала мулатов и чернокожих рабов одинаково в соответствии с законом и дискриминировала их одинаково, если они были свободны. |
The enol form has C2v symmetry, meaning the hydrogen atom is shared equally between the two oxygen atoms. |
Форма енола имеет симметрию C2v, что означает, что атом водорода делится поровну между двумя атомами кислорода. |
Four were decided with unsigned opinions, two cases affirmed by an equally divided Court, and two cases were dismissed as improvidently granted. |
Четыре дела были решены с неподписанными заключениями, два дела были утверждены судом, разделенным поровну, и два дела были отклонены как неправомерно удовлетворенные. |
Propagules can survive desiccation and remain dormant for over a year before arriving in a suitable environment. |
Размножающиеся растения могут пережить высыхание и оставаться в состоянии покоя более года, прежде чем попасть в подходящую среду. |
Franklin continued to explore another major nucleic acid, RNA, a molecule equally central to life as DNA. |
Франклин продолжал исследовать другую важную нуклеиновую кислоту-РНК, молекулу, столь же важную для жизни, как и ДНК. |
Frogs were particularly suitable for the study of muscle activity. |
Лягушки были особенно пригодны для изучения мышечной активности. |
The .303 British cartridge is suitable for all medium-sized game and is an excellent choice for whitetail deer and black bear hunting. |
То.Патрон 303 British подходит для всех видов средней дичи и является отличным выбором для охоты на белохвостого оленя и черного медведя. |
Equally, there are three tiers in the rural areas which are the regional administration at the regional level, tinkhundla and chiefdoms. |
Равным образом, в сельских районах существуют три уровня: областная администрация на региональном уровне, тинкхундла и вождества. |
Contracts, extended markets, and corrective taxation are equally capable of internalizing an externality. |
Контракты, расширенные рынки и корректирующее налогообложение в равной степени способны интернализировать внешние факторы. |
In episode 2 of the series, after Tiga first appeared, GUTS tried to find a suitable name for the giant. |
В эпизоде 2 серии, после того как Тига впервые появилась, Гутс попытался найти подходящее имя для гиганта. |
I respect their decision on what happened and they understand the need to apply rules equally. |
Я уважаю их решение о том, что произошло, и они понимают необходимость применения правил в равной степени. |
A user who has voiced such opinions is equally banned from editing the article on pedophilia as the article on potassium. |
Пользователю, высказавшему такое мнение, также запрещено редактировать статью о педофилии, как и статью о калии. |
Since 2018 the product is suitable for both vegetarians and vegans due to the removal of lactose. |
С 2018 года продукт подходит как для вегетарианцев, так и для веганов благодаря удалению лактозы. |
Both male to male homosexuals as well as female on female homosexuals are equally convicted in the Holy Script. |
Гомосексуалисты гомосексуалисты мужского пола и гомосексуалисты женского пола одинаково осуждаются в Священном Писании. |
The distribution of the six monasteries and ten convents of the Russian Orthodox Church was equally disproportionate. |
Распределение шести монастырей и десяти монастырей Русской Православной Церкви было столь же непропорционально. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «equally suitable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «equally suitable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: equally, suitable , а также произношение и транскрипцию к «equally suitable». Также, к фразе «equally suitable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.