Eternal punishment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Eternal punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вечное наказание
Translate

  • eternal punishment [iːˈtɜːnl ˈpʌnɪʃmənt] сущ
    1. вечное наказание, вечная мука
      (everlasting punishment, eternal torment)
- eternal [adjective]

adjective: вечный, извечный, бесконечный, неизменный, постоянный, вековечный, непреложный, твердый, беспрерывный

noun: вечное

  • eternal damnation - вечное проклятье

  • eternal father - отец вечный

  • eternal opposition - вечное противостояние

  • eternal remembrance - вечная память

  • city of eternal spring - город вечной весны

  • have eternal life - иметь вечную жизнь

  • eternal death - вечная погибель

  • symbol of eternal love - символ вечной любви

  • eternal truth - вечная истина

  • eternal sunshine - вечное сияние

  • Синонимы к eternal: timeless, infinite, boundless, amaranthine, permanent, perpetual, never-ending, undying, everlasting, immortal

    Антонимы к eternal: changeable, inconstant, fluctuating, finite, temporary, ending. See syn. study at perpetual.perpetual, ending, changing, stopping, ephemeral

    Значение eternal: lasting or existing forever; without end or beginning.

- punishment [noun]

noun: наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение


perdition, damnation, hellfire


Those among them who are killed or die will be returned to eternal disgrace and the everlasting punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те из них, кто будет убит или умрет, будут возвращены к вечному позору и вечному наказанию.

Death, the eternal punishment... for anyone who opens this casket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смерть, вечные муки... тому, кто откроет сей саркофаг.

Penance was stressed as a means of saving oneself from eternal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покаяние было подчеркнуто как средство спасения от вечного наказания.

And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пойдут сие в муку вечную, а праведники, в жизнь вечную.

The Sacrament of Penance removes the guilt and the liability of eternal punishment related to mortal sin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таинство Покаяния снимает вину и ответственность за вечное наказание, связанное со смертным грехом.

And I knew, in all absoluteness, that did I but miss one star I should be precipitated into some unplummeted abyss of unthinkable and eternal punishment and guilt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я знал с полной уверенностью, что если я пропущу хоть одну звезду, то буду низвергнут в некую бездну в виде кары за непростительную вину.

The forgiveness of sin and restoration of communion with God entail the remission of the eternal punishment of sin, but temporal punishment of sin remains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прощение греха и восстановление общения с Богом влечет за собой прощение вечного наказания за грех, но временное наказание за грех остается.

An indulgence does not forgive the guilt of sin, nor does it provide release from the eternal punishment associated with unforgiven mortal sins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индульгенция не прощает греховной вины и не освобождает от вечного наказания, связанного с непрощенными смертными грехами.

You must walk the straight and narrow way if you would escape eternal punishment, and a just God was angry with sinners every day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неуклонно следуйте стезей добродетели, дабы избегнуть вечной кары, ибо гнев праведного господа неминуемо настигнет грешника.

If I had the heart to devour myself in eternal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я имел сердце, чтоб пожирать себя в вечное наказанье.

The bells wake the dead and guide them to eternal rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Колокола будят мертвых и ведут их к вечному покою.

At the rate of a mark of gold for each six pounds of silver, thou shalt free thy unbelieving carcass from such punishment as thy heart has never even conceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из расчета за одну монету золотом шесть фунтов серебра, можешь выкупить свою нечестивую шкуру от такого наказания, какое тебе еще и не снилось.

There was nothing left for me but to think of my eternal salvation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только душу спасать остается.

If God is eternal, be sure that He moves perpetually; perhaps God is movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бог вечен, - поверьте, и он постоянно в движении. Бог, может быть, и есть само движение.

The fundamentalists talk of God's punishment on a world of unbelievers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фанатики рассуждают о Божьем наказании мира неверующих.

These are misdemeanors and carry with them a maximum punishment of six months imprisonment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти правонарушения приводят к максимальному наказанию: лишение свободы на 6 месяцев.

I do not fear the punishment of disobedience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не боюсь наказания за ослушание.

Eternal rest grant unto Rory, oh Lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даруй Рори вечный покой, Господи.

We sleep our life, eternal kids of Destiny

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы - дети вечные судьбы печальной, Ведь наша жизнь - лишь сновидений череда.

They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.

I've always responded really well to corporal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда хорошо выдерживал телесные наказания.

Maybe that's where the obsession with eternal youth started.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, именно там и началась его одержимость идеей вечной молодости.

She will bring about nighttime eternal!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

она принесет вечную ночь!

I think I'll meet Glinda at the foot of the Eternal Warrior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю встретить Глинду у ноги Бессмертного Воина.

Let this blood be our eternal secret.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть его кровь навечно станет нашим секретом.

I do not shrink from saying that it will not tend to your son's eternal welfare or to the glory of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не побоюсь сказать, что это не послужит ни вечному спасению вашего сына, ни славе божьей.

At once the company is turned about and has to do another hour's drill as punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот уже роту повернули кругом и в наказание заставили заниматься еще часок.

Eternal damnation sounds bad and long!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечное проклятье это плохо! И долго!

He breakfasted heartily, and caring little, as he said, for the beauties of the Eternal City, ordered post-horses at noon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он плотно позавтракал и, равнодушный, как он и сам сказал, к красотам Вечного города, потребовал, чтобы ему в полдень подали почтовых лошадей.

You will burn forever in the flames of eternal love!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви.

As punishment for your lack of respect towards his Majesty's wife, I am removing two of your maids from your service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве наказание за недостаток уважения к ...жене Его Величества, ...я лишаю вас двоих горничных.

No; not even the stars abide, and yet the memory and the knowledge of them abides in me, in the spirit of me that is memory and that is eternal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, даже звезды не вечны! И все же воспоминание и следы их нетленны во мне, они в духе моем и в памяти моей, которая вечна.

Of the Eternal Life, through Jesus Christ Our Lord, Amen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В вечную жизнь, Господь наш, Иисус Христос, Аминь.

Anninka visited her grandmother's grave, asked the priest to say the mass, and when the choir began to chant the Eternal memory, she cried a bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Съездила Аннинька на могилку к бабушке, попросила воплинского батюшку панихидку отслужить, и когда дьячки уныло затянули вечную память, то поплакала.

Only the Pope has God's power here on earth, and is the image of eternal truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь Папа обладает на земле влатью от Бога и лицом высшей истины.

What shall I do to get hold on eternal life? or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что мне сделать, чтобы заслужить вечную жизнь? или

And so, we had obtained eternal life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тогда мы стали... бессмертны.

If you're not up for the fight, you may leave now without punishment or consequence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не готовы сражаться, то можете уйти сейчас, без наказаний и последствий.

I swear by my mother's eternal soul, that's what happened!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь бессмертной душой матери, всё так и было.

Heavenly Father, warden of eternal light, teach us to love women, but in a way that is respectful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Царь небесный, хранитель вечного света, научи нас любить женщин, но так, чтобы это было уважительно.

The shining mornings, alive, eternal, everlasting, unchanging, infinite!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зори, радостные, вечные, живые... бесконечные, незыблемые, необъятные.

It was the abuse of impunity by the side of the abuse of punishment; two bad things which strove to correct each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было злоупотребление безнаказанностью рядом со злоупотреблением казнями - два вида зла, стремившихся обезвредить друг друга.

The king was chief administrator, chief legislator, and chief judge, with all laws, orders, verdict and punishments theoretically originating from his person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Король был главным администратором, главным законодателем и главным судьей, и все законы, приказы, приговоры и наказания теоретически исходили из его личности.

Sinuhe begins to criticise the new regime led by his old friend Horemheb, and as a punishment for this he is exiled to the Red Sea coast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синухе начинает критиковать новый режим, возглавляемый его старым другом Хоремхебом, и в наказание за это его ссылают на побережье Красного моря.

Orthodox Judaism maintains that the Torah and Jewish law are divine in origin, eternal and unalterable, and that they should be strictly followed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ортодоксальный иудаизм утверждает, что Тора и еврейский закон божественны по своему происхождению, вечны и неизменны, и что им следует неукоснительно следовать.

The bronze brazier shape for the eternal flame was also replaced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бронзовая форма жаровни для Вечного огня также была заменена.

He is critical of the user becoming defined by the definer, such as if you go for behavioural therapy you come out with a perspective of rewards and punishments etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он критически относится к тому, что пользователь становится определенным определителем, например, если вы идете на поведенческую терапию, вы выходите с перспективой вознаграждений и наказаний и т. д.

While not required, it is still a common practice of Latin Rite friars, such as the Franciscan Missionaries of the Eternal Word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя это и не требуется, это все еще обычная практика латинских монахов обряда, таких как францисканские миссионеры вечного слова.

The new law includes stricter punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый закон предусматривает более строгое наказание.

Rape was nevertheless one of the traditional punishments inflicted on a male adulterer by the wronged husband, though perhaps more in revenge fantasy than in practice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изнасилование, тем не менее, было одним из традиционных наказаний, назначаемых мужчине-прелюбодею обиженным мужем, хотя, возможно, больше в фантазии мести, чем на практике.

This is so because the ancient scholars of India linked intent and actual action to the merit, reward, demerit and punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит потому, что древние индийские ученые связывали намерение и действительное действие с заслугой, наградой, недостатком и наказанием.

He introduced the concept of form as distinct from matter, and that the physical world is an imitation of an eternal mathematical world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ввел понятие формы, отличной от материи, и что физический мир есть имитация вечного математического мира.

He is found guilty, but he escapes punishment with the help of the other agents and he and Scully become fugitives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его признают виновным, но он избегает наказания с помощью других агентов, и они со Скалли становятся беглецами.

Life on the Row is a true crime forum with a primary focus on the issue of Capital Punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life on The Row - это настоящий криминальный форум, в котором основное внимание уделяется проблеме смертной казни.

Capital punishment did not exist, nor did the community resort to imprisonment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смертная казнь не существует, и община не прибегает к тюремному заключению.

The first book has Narayan focusing on the plight of students, punishments of caning in the classroom, and the associated shame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Литопедия может возникать как при трубной, так и при яичниковой беременности, хотя случаи трубной беременности встречаются чаще.

Subornation of perjury entails equivalent possible punishments as perjury on the federal level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Субординация лжесвидетельства влечет за собой такие же возможные наказания, как и лжесвидетельство на федеральном уровне.

Eternal inflation, therefore, produces a hypothetically infinite multiverse, in which only an insignificant fractal volume ends inflation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, вечная инфляция порождает гипотетически бесконечную мультивселенную, в которой инфляция заканчивается лишь незначительным фрактальным объемом.

This resistance in 1328 led only to punishment in the form of fines, imprisonment, and eventual submission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сопротивление в 1328 году привело лишь к наказанию в виде штрафов, тюремного заключения и последующего подчинения.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «eternal punishment». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «eternal punishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: eternal, punishment , а также произношение и транскрипцию к «eternal punishment». Также, к фразе «eternal punishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information