Even in the midst of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Even in the midst of - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
даже в разгар
Translate

- even [adjective]

adverb: даже, ровно, точно, как раз

verb: выровнять, выравнивать, сглаживать, равнять, уравнивать, ставить на одну доску

adjective: ровный, четный, равномерный, равный, одинаковый, гладкий, уравновешенный, целый, на одном уровне, беспристрастный

noun: вечер, склон дня

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in essence - по существу

  • in use - в использовании

  • differ in opinion - отличаются по мнению

  • deal in - иметь дело

  • man in the street - человек на улице

  • in sackcloth and ashes - во вретище и пепле

  • lay in/up - лежал в / вверх

  • virtuous in name - лицемер

  • in disarray - в беспорядке

  • bill in blank - бланковый вексель

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- the [article]

тот

- midst [noun]

preposition: среди, посреди, между

noun: середина

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для



At length, in the midst of the agitation and tumult which prevailed, General Grenier, the reporter of the Committee, suddenly made his appearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, среди царившего возбуждения и суматохи неожиданно появился генерал Гренье, председатель Комитета.

En route we met Gottfried who had taken a garden chair and planted it in the midst of a thicket of lilac bushes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По дороге мы увидели Ленца; он притащил в сад раскладной стул, поставил его в кусты сирени и уселся.

Oh, gentlemen, you are in the midst of the greatest collection of supernatural rarities and antiquities on the planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, господа, вы находитесь среди величайших коллекций сверхъестественных раритетов и древностей на планете.

I think when death closes our eyes, we plunge into so powerful beams that in comparison with them even the sunlight seems like a shadow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, когда смерть закрывает наши глаза, мы окунаемся в такие мощные лучи света, что по сравнению с ними наше солнечное освещение кажется лишь тенью.

I did not know where to hide because I was in the midst of all tracks

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не знал, куда спрятаться, ведь стоял в самой середине путей.

The Contact Society would fund a mission to investigate the anomaly, and it would even supply the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общество контактеров готово финансировать экспедицию для изучения аномалии и даже заняться снабжением корабля.

I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поняла, что была так занята, работая, и вот ирония, изучая и описывая это невероятное исследование о британских детях, что бывали дни, когда я почти не общалась со своими британскими детьми.

They said, We have millions of data points, and we don't see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз».

And what makes it really hard to see this paradox and even wrap our brains around it is that we have this thing that I call the quantification bias, which is the unconscious belief of valuing the measurable over the immeasurable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Увидеть этот парадокс и тем более уложить его в голове сложнее оттого, что в нас есть такая штука, которую я называю «креном к подсчёту количества», когда всё измеряемое подсознательно ценится больше, чем неизмеряемое.

But I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless, and it begins when we caution them against physical risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю о том, что мы растим дочерей пугливыми, даже беспомощными, начиная с того, когда мы предостерегаем их от физических опасностей.

Can we build systems that recognize objects, identify emotions, emote themselves, play games and even read lips?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создать механизмы, способные распознавать объекты, эмоции, выражать свои эмоции, играть и даже читать по губам?

When we put a human being in a cage for days or weeks or months or even years, what are we doing to that person's mind and body?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы помещаем человеческое существо в клетку на дни, недели, месяцы или даже годы, что мы делаем с умом и телом этого человека?

Even before my wife's bout with cancer, it was a dream of mine to facilitate the automation of this process - to make regular screening more accessible, similar to the way Henry Ford made the automobile accessible to the general population through development of the assembly line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ещё до того как моя жена заболела раком, я мечтал облегчить автоматизацию этого процесса, чтобы сделать регулярный скрининг доступнее, так же как Генри Форд сделал автомобиль доступным широким слоям общества, изобретя конвейерную сборку.

And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.

A couple of hours later, in the midst of a chaotic house overflowing with friends and family, our neighbor Neal comes over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через пару часов к нам в дом, полный друзей и родни, зашёл наш сосед Нил.

He didn't even blink over her bizarre comment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он даже глазом не моргнул на это очередное странное замечание.

How do I know I can even trust you now?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откуда я могу знать, Можно ли тебе верить сейчас?

Its radical flexibility even lets you chase a tennis ball

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его великолепная гибкость даже позволяет вам отбить теннисный мячик.

Not even a dead Loghyr often mistakes Winger for male.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже дохлый логхир нечасто может принять Торнаду за мужчину.

No one even knew that ruby was in there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто даже не догадывался, что рубин находился внутри.

She even gave me that extremely rare yeti finger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она даже передала мне этот очень редкий палец йети.

There are even a few senior officers, but they're in command of companies and platoons made up of clerks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там есть даже несколько старших офицеров, но они командуют ротами и взводами писарей и клерков.

They were on a tiny island in the midst of a flat, calm sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они с Вемблетом находились на крохотном островке посреди совершенно плоского спокойного моря.

Zinnirit gasped in pain and surprise and didn't even try to stop Danifae from turning him around.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зиннирит задохнулся от боли и неожиданности и даже не попытался помешать Дани-фай развернуть его.

I would be even ready to exchange his ugliness against a child of go out it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу даже ей простить ее уродливость за такого ребенка.

Doesn't appear to be Native North American or even Mayan, for that matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не похоже на туземцев Северной Америки или даже на Майа, это...

But they are prone to work stoppages, the worst of the which I am in midst of now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но они подвержены стихийным забастовкам, и чуть ли не худшая из них разразилась сейчас.

In the midst of the Light the void drifted, and in the midst of the void floated Rand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посреди Света дрейфовал пузырь пустоты, а в центре пустоты плавал Ранд.

Suddenly there came a rush of smoke that smothered them all, and right in the midst of it the dragon crashed into the head of the line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут все окутали клубы дыма, а среди них возник дракон и кинулся на голову кавалькады.

But he had known so little that it took time to become even a suspicion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он знал так мало, что потребовалось много времени, прежде чем у него появились сомнения.

Those percentages are even higher in other parts of the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других регионах мира эти показатели еще выше.

But our current systems carry an even higher price, threatening justice and social stability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности.

Disable the snow at times since the Christmas season has passed, even if sometimes it snows in my part...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отключить снега на период после окончания сезона рождественских прошел, даже если иногда идет снег в моей части...

Computer programs are newly protected as literary works and may not be copied, even for personal use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время положения об охране компьютерных программ в том же порядке, что и литературных произведений, предусматривают запрещение их копирования даже для личного использования.

Even agencies without representation in Maputo contributed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свой вклад в эти усилия внесли даже учреждения, не имеющие представительства в Мапуту.

He was confirmed in this by sight of a ship lying at anchor in the midst of the shining sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он еще более убедился в этом, когда увидел корабль, стоявший на якоре посреди блистающего моря.

He learned with every clinch and flurry of blows, one of those strange people who even in the midst of titanic rage still can think.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И из каждого захвата и из града ударов извлекал все новые уроки, ибо принадлежал к той странной породе людей, что даже в порыве страшнейшей ярости способны думать.

How can we endure these scavengers in our midst with their varnished boots when our boys are tramping barefoot into battle?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можем ли мы терпеть в нашей среде этих гиен, разгуливающих в надраенных сапогах, когда наши парни шагают босиком в атаку?

The French maid found her in this position-sitting in the midst of her miserable ruins with clasped hands and dry eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком положении и застала се француженка-горничная: Ребекка сидела как на пожарище, стиснув руки, с сухими глазами.

She was aware of her husband approaching a long way off, and she could not help following him in the surging crowd in the midst of which he was moving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она еще издалека почувствовала приближение мужа и невольно следила за ним в тех волнах толпы, между которыми он двигался.

To come straight from the bath and lie down on a dirty, dusty bed, in the midst of dirt and bad smells, did not revolt any one of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приходя из бани, ложились в пыльные и грязные постели - грязь и скверные запахи вообще никого не возмущали.

That's by design- a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это все мишура — продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям.

In the midst of the action we make mistakes and no one ever analyses the causes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разгар действия... Мы делаем ошибки и никто никогда не анализирует причины.

On these heights, in the midst of this open space, the fine snow revolved round and round as if the wind came from the four corners of heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снег бешено крутился по парижским холмам, по просторным площадям и улицам; казалось, ветер дул со всех четырех сторон сразу.

In the midst, however, of all this extraordinary affection for Lantier, Gervaise lived in a state of great agitation for the first few weeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на всеобщее благоволение к Лантье, Жервеза первое время испытывала постоянную тревогу.

In the midst of this general indignation, Gervaise lived quietly on, feeling tired out and half asleep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на всеобщее негодование, Жервеза оставалась все такой же спокойной, чуточку вялой, как бы сонной.

I was in the midst of that riot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был в эпицентре этого бунта.

In the midst of a chaotic crime scene, one thing gets special attention and is cleaned or organized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди хаоса на месте преступления одной вещи уделяется особое внимание, она вычищена или приведена в порядок.

Not to be a stickler about etiquette, Ms. Shaw, but I believe that Mr. Mathers was in the midst of thanking you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не приверженец этикета, Мисс Шоу, Но я полагаю, что мистер Матерс намеревался поблагодарить вас.

In the midst of them sat the glass of pale gin, a pack of cigarettes and a box of matches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посередине стоял стакан прозрачного джина, лежали пачка сигарет и коробок спичек.

In the midst of this crisis, Clément Faugier, a bridge and roadworks engineer, was looking for a way to revitalize the regional economy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разгар этого кризиса Клеман Фожье, инженер мостовых и дорожных работ, искал способ оживить региональную экономику.

In the midst of hand-to-hand combat at the guns, the field caught fire and men from both sides were shocked as their wounded comrades burned to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разгар рукопашной схватки у орудий поле загорелось, и люди с обеих сторон были потрясены, когда их раненые товарищи сгорели заживо.

Second, St. Thomas was now in the midst of the Atlantic hurricane season, which would last until autumn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, Сент-Томас находился в самом разгаре сезона атлантических ураганов, который продлится до осени.

At the time of his death, Campbell was in the midst of working on a large-format, lavishly illustrated series titled Historical Atlas of World Mythology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В момент своей смерти Кэмпбелл работал над широкоформатным, богато иллюстрированным циклом под названием исторический атлас мировой мифологии.

Completing the work of his wife Purnima Chawla who died in the midst of the process, he translated Knut Hamsun's novel Victoria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завершив работу своей жены Пурнимы Чавлы, которая умерла в разгар процесса, он перевел роман Кнута Гамсуна Виктория.

BYU quarterback Marc Wilson was in the midst of a spectacular sophomore season, and Utah was struggling defensively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защитник БЮ Марк Уилсон находился в самом разгаре захватывающего второго сезона, и Юта боролась в обороне.

When Hoover graduated from Stanford in 1895, the country was in the midst of the Panic of 1893, and he initially struggled to find a job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Гувер окончил Стэнфорд в 1895 году, страна была в самом разгаре паники 1893 года, и он поначалу изо всех сил пытался найти работу.

There he inherited a team in the midst of a winning streak that he would build to a still-standing state record 57 straight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там он унаследовал команду в разгар победной серии, которую он построит до все еще стоящего государственного рекорда 57 подряд.

After the Bonanno leadership learned the truth, they immediately went after the men who brought Brasco into their midst.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того, как руководство Бонанно узнало правду, они немедленно отправились за людьми, которые привели Браско в их среду.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «even in the midst of». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «even in the midst of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: even, in, the, midst, of , а также произношение и транскрипцию к «even in the midst of». Также, к фразе «even in the midst of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information