Exceptions upon request: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Exceptions upon request - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Исключения по запросуTranslate

- exceptions [noun]

noun: исключение, особая ситуация, возражение, отвод, неодобрение

- upon [preposition]

preposition: на, по, после, в, о, за, об, из, во время, относительно

- request [noun]

noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос

verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать



Другие результаты
But that needs to change, because our very lives depend upon it. Но это необходимо менять, потому что от этого зависит наша жизнь.
Design greatly impacts upon people's lives, all lives. Дизайн имеет чрезвычайно сильное влияние на жизни людей, всех людей.
Upon exiting the building a security guard grabbed my arm, so I ran. На выходе из здания охранник схватил меня за руку, и я побежал.
I'm the mother of two beautiful little girls who depend upon me. Я мать двух прекрасных девочек, которые зависят от меня.
The best tribute we can pay to the past is to improve upon what it's given us. Самое лучшее, что мы можем сделать для нашего прошлого, — улучшить то, что получили.
And I came upon this forum of ghost hunters. И наткнулась на форум охотников за привидениями.
And Kenya was no exception. И Кения точно не исключение.
In the limit, everything depends upon it. В определённой степени, всё теперь зависит от него.
Then I turned to the black heaps upon the ground. Потом я повернулся к черным грудам, оставшимся на песке.
Natural creatures which ventured upon it sickened and died. Природные твари, забредавшие на нее, заболевали и умирали.
The obvious exception being James, our resident Walter Matthau. Очевидным исключением является Джеймс, наш житель Уолтер Мэтью.
Presses down upon me At fifteen pounds per square inch Давит на меня 15 футов на квадратный дюйм
I'll stop talking now and make an exception. Ладно, больше не буду болтать и сделаю исключение.
She wears gaudy clothes, and rings upon her fingers. Она носит яркие цветастые одежды и кольца на каждом пальце.
They behaved with a confidence that verged upon indiscretion. Немцы вели себя с уверенностью, граничившей с беспечностью.
I summoned my vision and turned it upon her. Я вызвал магическое видение и обратил его к ней.
Many terrorists feel they're acting upon divine instruction. Многие террористы думают, что действуют по божественной воле.
It was sweet upon my lips, thick and sweet. Я ощутила сладость на губах, густоту и сладость.
Nothing must cast the slightest shadow upon the nuptials. Ничто не должно бросить даже малейшую тень на свадебную церемонию.
His eyes were two dark stains upon his dark face. Глаза его казались двумя черными пятнами на темном лице.
Adult female, unrestrained driver, unconscious upon arrival. Женщина, которая была за рулем поступила без сознания.
Two spots of red burned high upon her cheekbones. На скулах у нее вспыхнули два ярких красных пятна.
Blue sparks flew from three points upon the blackness. В трех местах в темноте перед ним ударили голубые искры.
Niun set his hand upon hers, silent offering. Рука Ньюна в безмолвном предположении ложилась на ее руку.
He would hang his traitors and march upon Paris! Он перевешал бы всех изменников и двинулся бы на Париж!
You can ply your sad trade upon the Vatican steps? Ты можешь заниматься своим печальным ремеслом на ступенях Ватикана?
Once upon a time Mr. Scott was my personal houseboy. Когда-то Мистер Скотт был моим личным слугой.
One of the males made a soft-voiced request. Один из самцов что-то спросил ослабевшим голосом.
See how yonder headland looms upon us through the mist! Глядите, как там сквозь туман надвигается полоса берега!
I remembered the huge head, mounted upon the stake. Я вспомнил об огромной голове, насаженной на кол.
Statistical data followed by a request for a reply. Просто длинный поток статистических данных за которым идёт просьба ответить.
We went into the mountains and soon came upon tracks. Мы отправились в горы и скоро напали на след.
The tower lost contact with the jet upon approach. На вышке потеряли связь с самолётом при его подходе.
I'm doing this upon your advice and counsel. Я делаю это по твоему совету и совету адвоката.
Barkley Michaelson's life depends upon our precision and restraint. Жизнь Баркли Майклсона зависит от нашей точности и выдержки.
In April a livelier iris gleamed upon the burnished dove. В апреле оперение голубей еще ярче отливало радужным сияньем.
I request and require your full cooperation in this examination. Я желаю и требую вашего полного сотрудничества в этом расследовании.
The innocent little Princess looked confused by her request. Молоденькая невинная принцесса, казалось, растерялась от ее просьбы.
Then Pigs, Snake and Thing were upon them. И тут свиньи, змея и нечто набросились на них.
Praise laid upon your house has not been exaggerated. Похвала, возложенная на ваш дом не была преувеличена.
It was later elaborated upon by other users. Позже он был доработан другими пользователями.
Will we trample again upon that torn and mangled corpse? Неужели мы снова станем топтать его распятое, истерзанное тело?
They climbed upon the top of the nearest mushroom structure. Они взобрались на верхушку ближайшего к ним грибообразного сооружения.
I'm going to grant your request for unlimited discovery. По вашему запросу я разрешаю неограниченный допуск к материалам.
The worth of it all turns upon this single moment. Награда за все эти действия сосредоточена в этом единственном мгновении.
We were a trinity upon this bed last night. Что мы возлегли троицей на этом ложе прошлой ночью.
Natalie planted the request for assistance from Rome's police. Натали разместила просьбу полиции Рима о помощи
Your personal request to expedite NCP through the system. Ваш персональный запрос на ускорение процедуры оформления для ЭнСиПи.
His request for a transplant was denied by his insurance. Его запрос на пресадку печени был отклонён страховой компанией.
How can I refuse a dying man's last request? Кaк я могу откaзaть умиpaющeму в eго последнeй проcьбе?
Do I obey a request and an unspoken promise? Должна ли я выполнить эту просьбу и непроизнесенное обещание?
So you've never filled out a warrant request before? Так вы раньше никогда не оформляли заявку на ордер?
Request permission to be temporarily relieved of duty, sir. Прошу разрешения временное освобождение от несения службы, сэр
They request our assistance in bringing an end to hostilities. Китайское руководство просит нашей помощи в окончании этой войны.
Claimants are not permitted to request punishment at this stage. Истец не имеет право требовать наказания на этой стадии.
He placed both palms upon his knees, studying Philip. Он положил ладони на колени и внимательно посмотрел на Филиппа.
Now she feels the fragility of her hold upon me. Теперь она явствует, до чего слабой хваткой меня удерживает.
I'm sure he'd insist upon visiting your homeland. Я уверена, что он захочет посетить твою родину.
Then why do you force this false joy upon us? Тогда зачем ты принуждаешь нас к этому фальшивому веселью?
Women whose privacy will be violated due to this request... Женщины, чье право на приватность будет нарушено этим запросом...

0Вы посмотрели только
% информации