Experience has shown that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: опыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай, знания, испытание, приключение, навык
verb: испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте
experience the importance of - испытать важность
to apply my experience - применить свой опыт
in the light of experience - в свете опыта
experience coupled - опыт в сочетании
amass experience - Amass опыт
experience some difficulties - испытывают некоторые трудности
awesome experience - удивительный опыт
a richer experience - более богатый опыт
work experience placement - работа размещение опыт
experience longer download times - опыт дольше времени загрузки
Синонимы к experience: practical knowledge, worldliness, sophistication, skill, know-how, history, knowledge, understanding, background, maturity
Антонимы к experience: inexperience, lack of experience
Значение experience: practical contact with and observation of facts or events.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
has registered since 2010 - зарегистрировано с 2010 года
if nothing has changed - если ничего не изменилось
has played host - принимал
has been reinvented - был заново
invoices has - счета имеет
research has discovered - исследования обнаружили,
has already been rejected - уже было отклонено
has a personality - имеет личность
it has a host of - она имеет множество
has seen fit - счел нужным
Синонимы к has: hold, keep, boast, possess, be in possession of, retain, be blessed with, enjoy, occupy, own
Антонимы к has: absent, hide, conceal
Значение has: possess, own, or hold.
was shown the door - была показана дверь
shown at the cinema - показано в кинотеатре
has shown to reduce - показал, чтобы уменьшить
documents will be shown - документы будут показаны
shown in the tables - приведены в таблицах
the table shown below - таблица показана ниже
country has shown that - страна показала, что
results have shown - Результаты показали,
shown that women - показали, что женщины
countries are shown - страны показаны
Синонимы к shown: be obvious, be seen, be visible, be in view, uncover, put on view, parade, exhibit, reveal, display
Антонимы к shown: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение shown: be or allow or cause to be visible.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
this/that instant - это
it appears (that) - кажется, что)
with that said - после этих слов
that way - сюда
that will do - что будет делать
that are set up - которые устанавливаются
error that may occur - ошибок, которые могут возникнуть
measures that lead - меры, которые приводят
objective evidence that - объективное свидетельство
on that night - в ту ночь
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
It has been shown that the syndrome is caused as a reaction to stress that was experienced by the patient. |
Было показано, что синдром возникает как реакция на стресс, который испытывал пациент. |
Studies have shown that 80 percent or more of couples in open marriages experience jealousy over their extramarital relationships. |
Исследования показали, что 80 и более процентов пар в открытых браках испытывают ревность по поводу своих внебрачных отношений. |
Experience has shown that blindly copying or scaling an intervention hardly ever works. |
Опыт показывает, что слепое копирование или масштабирование вмешательства почти никогда не работает. |
When governments go farther into terror and torture, however, experience has shown that its effect rebounds both on their legitimacy and onto their personnel. |
Однако когда правительства все глубже погружаются в террор и пытки, опыт показывает, что их воздействие отражается как на их легитимности, так и на их персонале. |
The other was adopted after experiences in World War I had shown the deficiencies in the protection of prisoners of war under the Hague Conventions of 1899 and 1907. |
Вторая была принята после того, как опыт Первой мировой войны показал недостатки в защите военнопленных в соответствии с Гаагскими конвенциями 1899 и 1907 годов. |
It is shown that dynamical systems with a feedback experience an adaptation to the edge of chaos. |
Показано, что динамические системы с обратной связью испытывают адаптацию к краю хаоса. |
Experience had shown that with more women in the legislature other needed reforms would be passed more quickly. |
Опыт показал, что при наличии большего числа женщин в законодательном органе другие необходимые реформы проводятся намного быстрее. |
Other than that, you have done little more than shown me information that any Joe-Blow with no martial arts experience could provide. |
Кроме того, вы сделали немногим больше, чем показали мне информацию, которую может предоставить любой Джо-удар без опыта боевых искусств. |
The next day, the same trailer was shown again at PlayStation Experience, in which also Kojima made an appearance on stage during the event. |
На следующий день тот же трейлер был снова показан на PlayStation Experience, в котором также Кодзима появился на сцене во время мероприятия. |
History has shown that people are incredibly resilient, and while we can't eradicate racism or the stress that results from it overnight, we might just be able to create environments that provide a buffer to what people of color experience on a daily basis. |
История показала поразительную стойкость людей, и если мы не можем искоренить расизм и вызванный им стресс, может, мы сможем создать условия, смягчающие их ежедневное воздействие на темнокожих людей. |
Openness to experience has been shown to be consistently related to a whole host of different assessments of creativity. |
Было показано, что открытость опыту последовательно связана с целым рядом различных оценок творчества. |
Research has shown evidence that employees with certain personality traits and experiences adjust to an organization more quickly. |
Исследования показали, что сотрудники с определенными личностными чертами и опытом приспосабливаются к организации быстрее. |
They filmed us for a newsreel that was shown... in all the movie houses... because Oskar's experience in the Polish post office... went down in history... as the first battle of World War II. |
Еженедельник снял о нас короткометражный фильм, который шёл потом во всех кинотеатрах... Ибо то, что повидал Оскар на польской почте в Данциге... вошло в историю, как начало второй мировой войны.. |
In a clinical study, patients with hemispatial neglect were shown to experience the scale illusion. |
В клиническом исследовании было показано, что пациенты с гемиспространственной запущенностью испытывают иллюзию масштаба. |
Recently, functional MRI studies in amputees have shown that almost all patients have experienced motor cortical remapping. |
Недавно проведенные функциональные МРТ-исследования у пациентов с ампутированными конечностями показали, что почти у всех пациентов наблюдается моторное кортикальное ремоделирование. |
In addition, those who have experienced weight stigma have shown altered cardiovascular reactivity, increased cortisol level, oxidative stress, and inflammation. |
Кроме того, те, кто испытал стигму веса, показали измененную сердечно-сосудистую реактивность, повышенный уровень кортизола, окислительный стресс и воспаление. |
Tests have shown that all divers are affected by nitrogen narcosis, though some experience lesser effects than others. |
Тесты показали, что все дайверы подвержены воздействию азотного наркоза, хотя некоторые испытывают меньшие эффекты, чем другие. |
None the less, the experience of the International Year has shown that expectations of what is possible should not be exaggerated. |
Однако опыт Международного года показал, что не следует возлагать слишком большие надежды на то, что можно сделать. |
Range anxiety has been shown to diminish among drivers who have gained familiarity and experience with EVs. |
Было показано, что тревожность диапазона уменьшается среди водителей, которые приобрели знакомство и опыт работы с EVs. |
Experience has shown the importance of linking relief to development at the earliest possible stage. |
Опыт продемонстрировал важное значение увязки помощи с процессом развития на как можно более раннем этапе. |
But perhaps Dodo, if she were really bordering on such an extravagance, might be turned away from it: experience had often shown that her impressibility might be calculated on. |
Но если у Додо и правда есть такое опрометчивое намерение, ее следует от него отвлечь тут, как не раз случалось прежде, можно использовать ее впечатлительность. |
Experience has shown that line-of-sight propagation holds only for about the first 3 meters. |
Опыт показал, что распространение прямой видимости сохраняется только в течение первых 3 метров. |
The country's experience had shown that humanitarian assistance must be accompanied by political and confidence-building measures. |
Поэтому в Македонии пришли к пониманию того, что гуманитарная помощь должна сопровождаться мерами политического характера и шагами, направленными на укрепление доверия. |
The man, however, could be shown as athletic and engaging or old and experienced. |
Этот человек, однако, мог быть изображен атлетически сложенным и привлекательным или старым и опытным. |
Empirical experience has shown that justice and the rule of law are not easy to achieve. |
Накопленный практический опыт свидетельствует о том, что обеспечение правосудия и верховенства права отнюдь не легкая задача. |
Observations from persons experiencing chronic eye strain have shown that most people who claim to be getting enough sleep are actually not. |
Наблюдения за людьми, испытывающими хроническое напряжение глаз, показали, что большинство людей, которые утверждают, что получают достаточно сна, на самом деле не спят. |
Research has shown that 73.9% of counselors and psychotherapists have experienced one or more wounding experiences leading to their career choice. |
Исследования показали, что 73,9% консультантов и психотерапевтов испытали один или несколько травмирующих переживаний, которые привели к их выбору карьеры. |
Studies have shown that borderline patients experience chronic and significant emotional suffering and mental agony. |
Исследования показали, что пограничные пациенты испытывают хронические и значительные эмоциональные страдания и душевные муки. |
Even in some studies, it is shown that users find experienced-based information more relevant than information which was prescribed by professionals. |
Даже в некоторых исследованиях показано, что пользователи находят информацию, основанную на опыте, более актуальной, чем информация, предписанная профессионалами. |
The Society for Risk Analysis concludes that “experience has shown that to agree on one unified set of definitions is not realistic”. |
Общество анализа рисков приходит к выводу, что”опыт показывает, что согласовать один единый набор определений нереально. |
Empirical studies have shown that consumers' perceived risk increases along the search-experience-credence continuum. |
Эмпирические исследования показали, что воспринимаемый потребителями риск возрастает по континууму поиск-опыт-доверие. |
In addition, research has shown that participants who have previous experience in a team sport may not show the Ringelmann effect. |
Кроме того, исследования показали, что участники, имеющие предыдущий опыт работы в командном спорте, могут не проявлять эффекта Рингельмана. |
As shown by our experience, it will be not only tedious but also politically difficult. |
Как показывает накопленный нами опыт, эта работа будет не только утомительной, но и сложной с политической точки зрения. |
Different user account management techniques provide different experiences for your users, as shown in the following table. |
Различные способы управления учетными записями обеспечивают различные возможности для пользователей, как показано в таблице ниже. |
Secondly, people may experience déjà vu because some elements in their remembered dreams were shown. |
Во-вторых, люди могут испытывать дежавю, потому что некоторые элементы в их запомнившихся снах были показаны. |
As the experiences of Rwanda and Yugoslavia had shown, the establishment of an international criminal tribunal had been delayed too long. |
Как свидетельствует опыт Руанды и Югославии, процесс создания международных уголовных трибуналов неоправданно затягивался. |
Research has shown that restorative experiences, such as clearing one's head and reflecting on one's life and priorities, may help combat Directed Attention Fatigue. |
Исследования показали, что восстановительные переживания, такие как очищение головы и размышления о своей жизни и приоритетах, могут помочь бороться с усталостью направленного внимания. |
The past decade of experience with the safe harbor provisions has shown them to be reasonably effective. |
Опыт, накопленный за последнее десятилетие в отношении положений о безопасной гавани, показал, что они достаточно эффективны. |
Recent studies have shown people who experience rapid rate of loading and/or repetitive loading to be the most susceptible to meniscus tears. |
Недавние исследования показали, что люди, испытывающие быструю скорость нагрузки и / или повторяющиеся нагрузки, наиболее восприимчивы к разрывам менисков. |
Research has shown that in extreme cases, some who experience a broken heart go on to develop posttraumatic stress disorder. |
Исследования показали, что в экстремальных случаях у некоторых людей с разбитым сердцем развивается посттравматическое стрессовое расстройство. |
Experience has shown that it costs less to prevent conflicts than to control them. |
Опыт показывает, что дешевле предотвращать конфликты, чем брать их под контроль. |
The basic CRPU concept was shown to be workable, though some rockets experienced guidance or component failures. |
Было показано, что основная концепция CRPU является работоспособной, хотя некоторые ракеты испытывали отказы наведения или компонентов. |
We cannot cut off these relationships because of concern about security, but experience has certainly shown that we must calculate the risks involved. |
Мы не можем прервать эти отношения из-за беспокойства о безопасности, но опыт, безусловно, показывает, что мы должны просчитать связанные с этим риски. |
Studies have shown how smaller cells experience a stronger elastic change when compared to larger cells. |
Исследования показали, что меньшие клетки испытывают более сильные упругие изменения по сравнению с большими клетками. |
Over the past 35 years, the experience with monolithic porous masses has shown that all have a very satisfactory safety performance. |
Накопленный за последние 35 лет опыт использования монолитных пористых масс показывает, что все они характеризуются весьма удовлетворительным уровнем безопасности. |
More tolerance is being shown as premies admit that individual experiences may differ and each should be respected. |
Проявляется больше терпимости, поскольку премиальные признают, что индивидуальный опыт может отличаться, и каждый из них должен уважаться. |
Bhutan culture has shown a tolerance for domestic violence with nearly 1/4 of all women having had experienced some form of violence from their husband or partner. |
Бутанская культура продемонстрировала терпимость к насилию в семье: почти 1/4 всех женщин подвергались той или иной форме насилия со стороны своего мужа или партнера. |
Recent experience has shown the feasibility of single port access colectomy. |
Недавний опыт показал целесообразность однопроходной колэктомии. |
Studies have shown that individuals with social anxiety and depression experienced improvement with online CBT-based methods. |
Исследования показали, что люди с социальной тревожностью и депрессией испытывали улучшение с помощью онлайн-методов, основанных на ТОС. |
Studies have shown that younger prostitutes tend to experience more client violence than their older colleagues. |
Исследования показали, что молодые проститутки, Как правило, испытывают больше насилия со стороны клиентов, чем их старшие коллеги. |
Индивидуальный, конкретный опыт личности. |
|
Я был непосредственно связан с формированием бюджета и расходованием средств. |
|
Sir, as secretary of state, I've shown you my conciliatory side. |
Сэр, как госсекретарь, я показал вам свою мирную сторону. |
When I first joined the congregation, Reverend Calvin asked if anyone had secretarial experience. |
Когда я первый раз пришла на службу, преподобный Келвин спросил, нет ли у кого секретарского опыта. |
Мы показали Вам доказательство нашей власти. |
|
You will be shown by direct testimony which cannot be shaken just how it was done. |
Неопровержимые свидетельские показания помогут вам уяснить себе, как все это было проделано. |
She has also shown in Ohio, Massachusetts, and Michigan, as well as Germany, Austria, and France. |
Она также выступала в Огайо, Массачусетсе и Мичигане, а также в Германии, Австрии и Франции. |
Он также был показан после воскресного омнибуса. |
|
Studies have shown that the more physical activity one participates in as a child, the happier and more stable that person will be as an adult. |
Исследования показали, что чем больше физической активности человек принимает в детстве, тем счастливее и стабильнее он будет во взрослом возрасте. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «experience has shown that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «experience has shown that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: experience, has, shown, that , а также произношение и транскрипцию к «experience has shown that». Также, к фразе «experience has shown that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.