Experience of/with: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Experience of/with - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Опыт / сTranslate

- experience [noun]

noun: опыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай, знания, испытание, приключение, навык

verb: испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать



Другие результаты
Now, as an artist, I am creating different lives for my models in order to give them the experience of being someone else in reality. Сейчас как художник я создаю различные жизни для своих моделей, чтобы дать им возможность побыть кем-то ещё в реальности.
But film and video does flatten sculpture, so I tried to imagine a way that animated sculpture could be experienced as such, and also a completely immersive kind of animated sculpture. Но фильм и видео сплющивают скульптуру, и я попытался представить такой вариант, чтобы мультипликационная скульптура ощущалась сама по себе, сохраняя при этом эффект присутствия.
Maybe many of you have had this experience. Возможно, многие из вас побывали в такой ситуации.
Political conversations with our family and friends uncovered a level of polarization that many of us had not previously experienced. Разговоры о политике с семьёй и друзьями выявили такую разницу во взглядах, которую многие из нас прежде не замечали.
It was one of the most painful experiences of my life ... Это был один из самых болезненных уроков за всю мою жизнь, но он же оказался одним из наиболее ценных, поскольку изменил мой подход к принятию решений.
but it turned out to be one of the greatest experiences of my life because it changed my attitude about decision-making. Я перестал думать: «Я прав».
And so now, any of you can experience RecoVR Mosul on your phone, using Google Cardboard or a tablet or even YouTube 360. И сейчас каждый из вас может попробовать RecoVR Mosul на телефоне с помощью Google Cardboard, или планшета, или даже YouTube 360.
All of a sudden, the car experiences mechanical failure and is unable to stop. Как вдруг происходит поломка и машина не может затормозить.
It is the ultimate experience of awe. Это абсолютное потрясение.
Just maybe, this shared experience of awe would help heal our divisions, get us to treat each other just a bit more humanely. Возможно, чувство общего благоговения примирит разногласия, заставит нас относиться друг к другу чуть более гуманно.
But what never dawns on most of us is that the experience of reaching old age can be better or worse depending on the culture in which it takes place. Но нам и в голову не приходит, что опыт старения может быть как лучше так и хуже, в зависимости от культуры, окружающей вас.
Women experience the double whammy of ageism and sexism, so we experience aging differently. Женщины испытывают двойной стресс: эйджизма и сексизма, поэтому мы ощущаем старение по-другому.
Our visual brain that is tuned to processing faces interacts with our pleasure centers to underpin the experience of beauty. Наша зрительная кора мозга, настроенная на обработку лиц, взаимодействует с центрами удовольствия, чтобы передать ощущение красоты.
There are actually many here in the room, and I don't know about you, but my experience of them is that there is no shortage of good intent. Многие из них здесь присутствуют, не знаю, как ты, но я уверен, что действуют они исключительно из лучших побуждений.
All of us in this room will experience loneliness at some point in our lives. Все сидящие в этом зале когда-то за свою жизнь испытывали одиночество в том или ином смысле.
And what makes it so thick and meaty is the experience of understanding the human narrative. Что делает их такими плотными и содержательными, так это опыт правильного восприятия того, что тебе рассказывают люди.
Somehow, within each of our brains, the combined activity of many billions of neurons, each one a tiny biological machine, is generating a conscious experience. Каким-то образом в нашем мозге совокупная активность миллиардов нейронов, каждый из которых — крошечная биологическая машина, генерирует сознательный опыт.
In the story I'm going to tell you, our conscious experiences of the world around us, and of ourselves within it, are kinds of controlled hallucinations that happen with, through and because of our living bodies. Я хочу вам рассказать, что наше сознательное восприятие окружающего мира и нас самих в этом мире — на самом деле своего рода контролируемые галлюцинации, источник и механизм возникновения которых заключён в нашем живом организме.
There are experiences of the world around us, full of sights, sounds and smells. Во-первых, это восприятие окружающего нас мира, наполненного образами, звуками и запахами.
The specific experience of being you or being me. Индивидуальный, конкретный опыт личности.
Let's start with experiences of the world around us, and with the important idea of the brain as a prediction engine. Давайте начнём с восприятия окружающего нас мира, а также с важной идеи, что мозг — это инструмент прогнозирования.
Here we've combined immersive virtual reality with image processing to simulate the effects of overly strong perceptual predictions on experience. Мы соединили виртуальную реальность с обработкой изображений для симуляции эффекта интенсивного прогноза восприятия на реальные ощущения.
Now I'm going to tell you that your experience of being a self, the specific experience of being you, is also a controlled hallucination generated by the brain. Сейчас я вам скажу, что ваш индивидуальный опыт как личности, конкретный опыт вашего «я» — это тоже контролируемая галлюцинация, созданная мозгом.
For most of us, the experience of being a person is so familiar, so unified and so continuous that it's difficult not to take it for granted. Для большинства из нас быть личностью, кем-то — такой знакомый, цельный, непрерывный опыт, что его трудно не воспринимать как данность.
There's the experience of having a body and of being a body. Вы можете иметь тело и быть телом — это разные ощущения.
There are experiences of perceiving the world from a first person point of view. Есть опыт восприятия мира от первого лица.
There are experiences of intending to do things and of being the cause of things that happen in the world. Есть опыт, связанный с намерением что-то делать и с вашей ролью в происходящих в мире событиях.
And there are experiences of being a continuous and distinctive person over time, built from a rich set of memories and social interactions. А есть ощущение себя как последовательной и уникальной личности во времени, состоящий из целого набора воспоминаний и взаимоотношений.
What this means is the basic background experience of being a unified self is a rather fragile construction of the brain. Это значит, что базовое подсознательное восприятие себя как неделимой личности — довольно хрупкая конструкция мозга.
How does the brain generate the experience of being a body and of having a body? Как мозг генерирует опыт телесного существования и наличия тела?
This means that even experiences of what our body is is a kind of best guessing - a kind of controlled hallucination by the brain. Это значит, что даже наше восприятие собственного тела является вероятным предположением, своего рода контролируемой галлюцинацией мозга.
We all experience the sense of being a body from the inside. Мы все воспринимаем себя как тело изнутри.
So experiences of having a body are deeply grounded in perceiving our bodies from within. Так что восприятие собственного тела в большой степени основано на ощущении нашего тела изнутри.
There's one last thing I want to draw your attention to, which is that experiences of the body from the inside are very different from experiences of the world around us. И последнее, на что я хочу обратить ваше внимание, это то, что ощущение тела изнутри очень отличается от восприятия окружающего мира.
But my experiences of the body from within, they're not like that at all. Но моё внутреннее восприятие тела совсем иное.
So our most basic experiences of being a self, of being an embodied organism, are deeply grounded in the biological mechanisms that keep us alive. Так что наше фундаментальное восприятие себя как личности, как материального организма, зависит от биологических механизмов, поддерживающих в нас жизнь.
And when we follow this idea all the way through, we can start to see that all of our conscious experiences, since they all depend on the same mechanisms of predictive perception, all stem from this basic drive to stay alive. Но если развить эту идею дальше, мы увидим, что весь наш сознательный опыт, который зависит от тех же механизмов прогнозируемого восприятия, обусловлен тем самым фундаментальным стремлением остаться в живых.
We experience the world and ourselves with, through and because of our living bodies. Мы воспринимаем мир и себя через призму и посредством своего живого организма.
The rubber hand illusion shows that this applies to our experiences of what is and what is not our body. Иллюзия с резиновой рукой демонстрирует, что это справедливо и для осознания границ своего тела.
And finally, experiences of being an embodied self are more about control and regulation than figuring out what's there. И наконец, ощущение себя как телесного «я» больше касается управления и регулирования, чем понимания внутренней структуры.
So our experiences of the world around us and ourselves within it - well, they're kinds of controlled hallucinations that have been shaped over millions of years of evolution to keep us alive in worlds full of danger and opportunity. Итак, наш опыт восприятия окружающего мира и себя в нём — это своего рода контролируемые галлюцинации, сформированные за миллионы лет эволюции, чтобы сохранить нам жизнь в мире опасностей и возможностей.
The idea of sharing the experience of science, and not just the information. В её основе — идея о распространении научного опыта, а не только информации.
If I was to stick you right here and have it spin, you would think about the types of forces you would experience. Если бы я вставил вас сюда и раскрутил, вы бы задумались, что за силы можно при этом испытать.
Oftentimes when we think about the history of blacks in America, we think about the heinous acts and numerous injustices that we experienced as people of color because of the color of our skin, when in fact. Часто, когда мы думаем об истории чернокожих в Америке, мы думаем о тех отвратительных действиях и многих случаях несправедливости по отношению к цветному населению только из-за цвета нашей кожи.
We know that black women express their individuality and experience feelings of empowerment by experimenting with different hairstyles regularly. Мы понимаем, что афроамериканки выражают свою индивидуальность, чувствуют в себе новые силы благодаря тому, что регулярно меняют причёски.
We have learned in our work that one of the most powerful means of effecting change is when people can directly, tangibly and emotionally experience some of the future consequences of their actions today. Из нашей работы мы узнали, что самый мощный стимул изменить поведение — это почувствовать напрямую, через ощущения и эмоции, некоторые последствия наших сегодняшних действий.
Now, my experience really became intense at Partners in Health in this community, Carabayllo, in the northern slums of Lima, Peru. Ещё более глубокий опыт я приобрёл в составе «Партнёров во имя здоровья» вот в этой общине Карабаийо в северных трущобах Лимы в Перу.
We're working on some things that will seek to bring this unusual experience of flight to a wider audience, beyond the events and displays we're doing. Мы работаем над тем, чтобы найти способы сделать подобный полёт возможным для широкой публики.
So rather than encase all that variety and diversity in buildings of crushing sameness, we should have an architecture that honors the full range of the urban experience. Поэтому вместо того, чтобы скрыть всё это разнообразие в архитектуре зданий и сделать их чудовищно одинаковыми, мы должны поддерживать архитектуру, которая чтит жизненный опыт городов.
I'm pushing us to challenge our own capacity to fully experience our humanity, by understanding the full biography of people who we can easily choose not to see. Я призываю всех нас собрать весь свой гуманизм и насколько это возможно попытаться понять, чем живут люди, которых нам проще не замечать.
What I learned from my own experience is that we must face our fears if we want to get the most out of our technology, and we must conquer those fears if we want to get the best out of our humanity. Я на собственном опыте убедился, что страхам надо смотреть в глаза, если мы хотим извлечь максимум из того, на что способны технологии, и что надо побеждать эти страхи, если мы хотим сохранить всё самое лучшее, на что способно человечество.
Then we use our human experience to make sense out of that, and then the machine learns from our corrections. Но когда мы добавляем собственный опыт, чтобы придать смысл прочитанному, машина учится на наших исправлениях.
So our marine life have never, ever experienced such a fast rate of change before. Жизнь морских обитателей никогда ранее не претерпевала таких быстрых изменений.
We experience the effects of good government in our lives, just as Lorenzetti did in his life. Мы сталкиваемся с плодами доброго правления в нашей жизни, так же, как Лоренцетти.
George Orwell, one of the greatest writers who ever lived, experienced poverty firsthand in the 1920s. Джордж Оруэлл, один из величайших писателей всех времён, узнал о нищете на собственном опыте в 1920-х.
Around the time of puberty, teenagers experience a delay in their biological clock, which determines when we feel most awake and when we feel most sleepy. В период полового созревания биологические часы подростков отстают, а это определяет, когда они будут наиболее бодрыми или сонными.
He stayed late talking with them, seeking to understand the experience of illness and not just its technicalities. Он оставался допоздна, чтобы поговорить с ними, стремясь понять, что они испытывают при болезни, а не ограничивался формальностями.
But it's one thing to know that; it was a very different experience to actually live with the sadness and uncertainty of a serious illness. Но кое-что нужно знать; для нас это было совершенно по-другому — жить с грустью и неопределённостью серьёзного заболевания.
Cady, engaging in the full range of experience - living and dying, love and loss - is what we get to do. Кэди, пережить всё — жизнь и смерть, любовь и потерю — это то, что мы должны сделать.
And I experienced the miracle of human innovation and cooperation, and my own creativity, when supported by the resourcefulness of this collective endeavor, catapulted me into superstardom. Я ощутил на себе чудо инноваций и сотрудничества людей и открыл в себе творческую жилку благодаря поддержке и предприимчивости коллективного проекта по превращению меня в суперзвезду.

0Вы посмотрели только
% информации