Fall for: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Fall for - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
падать заTranslate

verb
поддаватьсяsuccumb, yield, give way, fall for, surrender, take
влюблятьсяfall for
увлечьсяfall for, take a fancy to, take a fancy for
попадаться на удочкуfall for
чувствовать влечениеfall for


- fall [noun]

noun: падение, осень, снижение, спад, выпадение, упадок, падение цен, уклон, водопад, впадение

verb: падать, снижаться, опускаться, впадать, понизиться, понижаться, валиться, спадать, погибнуть, спускаться

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что



What makes you think I'm actually gonna fall for that blatant manipulation? С чего ты решил, что я куплюсь на такую наглую манипуляцию?
You need to start your life, not cushion the fall for him. Тебе надо начать жизнь с начала, а не смягчать его удары.
I tend to fall for women who are unavailable. Я как правило, влюбляюсь в тех девушек, которые недоступны.
He was clever, but I wasn't going to fall for that trap. Он был умен, но я не собирался попадаться в эту ловушку.
I don't fall for the same trick twice. Я не попадусь дважды на одну и ту же уловку.
I'd never have expected you to fall for such a simple trick, Gurney. Не думал, что ты попадешься в такую простую ловушку, Гурни.
No officer worth his salt would fall for such a simple hoax. Ни один офицер, достойный своего звания, не поверит в такой элементарный обман.
Who decided to kill him and set up a burglar to take a fall for him. И этот актер решил убить Флэксфорда и нашел взломщика, чтобы все свалить на него?
I fall for you, only to discover you got something else up and running. Я увлекаюсь тобой, только, чтобы понять, что тебе нужно что-то другое и ты убегаешь.
Do not fall for his animal magnetism. Не смей поддаваться на его животный магнетизм.
What it will do — hopefully in a clear and intelligent way — is explain why people continually fall for clickbait. You know, like you just did a few seconds ago. Она просто поможет вам понять, почему люди постоянно клюют на удочку заголовков-приманок — как это сделали вы всего несколько секунд тому назад (надеемся рассказать об этом понятно и с умом).
“We teach children to survive in the present circumstances, to not let them fall for nationalist and fascist views. «Мы учим детей выживать в нынешних условиях и не поддаваться влиянию националистов и фашистов.
Why couldn't I fall for a nice librarian or something? Почему я не влюбился в библиотекаршу?
And you fall for it every single time! И ты ведешься на это каждый раз!
It's sad to see a brilliant psychiatrist fall for such hoary old chestnuts. Прискорбно видеть, как талантливый психиатр ведётся на простые уловки.
Secondly, the West shouldn’t fall for the cheap theatrics of a “political cleanup” that are being propagated by the country’s ruling elites. Во-вторых, Запад не должен попадаться на дешевую театральность «политических чисток», которыми занимаются правящие в стране элиты.
I bet men fall for her all the time. Держу пари, мужчины постоянно влюбляются в нее.
With your beauty, His Highness will fall for you in no time. С вашей красотой Его высочество влюбится в вас в мгновение ока.
It’s a mighty fall for what was once almost a universal language. Это огромный провал для языка, который когда-то считался едва ли не универсальным.
My boy you know how to make a woman fall for you. О, мой мальчик, ты знаешь, как влюбить женщину в себя.
Since oil prices are denominated in dollars, as the dollar strengthens, oil prices fall for U.S. consumers, all else equal. И поскольку цены на нефть определяются в долларах, то по мере укрепления доллара — при всех прочих равных условиях — цены на нефть для американских потребителей снижаются.
Even if she's not into me right away, isn't it possible she could fall for me over time? Даже если я не нравлюсь ей сейчас, разве невозможно, что я ей понравлюсь со временем?
Letting Harvey take the fall for this is not heroic at all. Позволить Харви взять вину на себя - это не героизм.
It's perfectly natural, Lois, to project the heroics of the unattainable men you tend to fall for onto someone close to you. Совершенно естественно, Лоис, что ты проецируешь героизм на недосягаемого мужчину, в которого ты влюбилась - на кого-то близкого тебе.
The addition of brometo to a solution of strychnine it hurls all the strychnine in colorless crystals what fall for the bottom of the mixture. Добавка бромида к раствору, содержащему стрихнин, вызывает его полное выпадение в осадок в виде бесцветных кристаллов.
The heavens do not fall for such a trifle. Небеса из-за таких пустяков не рушатся.
When we fall for another person, our neurological pathways get altered, and we make choices. Когда мы влюбляемся в кого-то, неврологические цепочки меняются, и влияют на выбор...
If you don't want me to fall for you, then you shouldn't be trying to seduce me. то нечего и соблазнять меня.
Chaucer would never fall for somebody as tawdry as Uma. Чосер бы никогда не полюбил такую неухоженную собаку как Ума.
Some lowlife willing to stand up and take the fall for him. Опустившийся тип, решивший взять вину на себя.
He's not gonna fall for that. Он не опустится до такого.
Like the fact that I have an uncanny ability to fall for men that don't fall for me. Например, тот факт, что я всегда почему-то влюбляюсь в мужчин, которым я безразлична.
Skinner was berserk, though. He wouldn't fall for it. Скиннер был в бешенстве, но не повелся на это.
I move at a glacial pace, and then, when I actually do fall for someone, I latch onto them like a barnacle that you can't pry off. Я двигаюсь очень медленно, а когда я на самом деле влюбляюсь в кого-то, я подобно прилипале так сильно привязываюсь к нему, что меня не оторвать.
Will Peppino become a hunk that all the girls fall for ? Станет ли Пеппино красавчиком, в которого влюбятся все девчонки?
But you're way too smart to fall for a blatant bribe like that. Вы же слишком умны, чтобы опускаться до такой неприкрытой взятки.
She's not one of those dumb skanks that would fall for Karl's come-ons. Она не из тех глупых дурочек, что западают на Карла.
You think they will fall for that cheesy stuff? Ты думаешь, они поверят в это убогое творение?
Yes she's a lunatic, she's a criminal, she's insanely dangerous, trust you to fall for a sociopath. Да, она ненормальная, она преступница, она невероятно опасна, считает, что ты влюблён в социопата.
She profiled my exes to handcraft a persona I would fall for... building the perfect girlfriend. Она составила профили на моих бывших, чтобы стать такой, в какую я бы влюбился... создала идеальную девушку.
Of course Johnny's gonna fall for Baby because he's this big, dreamy country bumpkin and she is the shiny, new thing. Конечно, Джонни западет на Бейби, потому что он большая мечтательная деревенщина. И она такая блестящая, новенькая.
Is that total losers just like you, complete cowards who prey on children, they fall for this every single time. Что такие законченные неудачники, как ты, трусы, которые охотятся за детьми, каждый раз на этом попадаются.
I broke the cardinal rule- never fall for the singer. Я нарушила самое главное правило - не влюбляться в певца.
We won't fall for a banana in the tailpipe. Банан в выхлопной трубе - это с нами не пройдет.
We should have known a couple of smart guys like you would never fall for the banana in the tailpipe. Мы должны были знать, что пара таких умных парней, как вы, никогда бы не попалась на этот крючок.
When she came back in the fall for high school, all of her hair was cut off and she was totally weird, and now I guess she's on crack. В среднюю школу она вернулась с короткими волосами.. ..и как видно теперь она уже на наркотиках.
I do not believe that you're a fool who would fall for such false pretenses. Не верю, что ты настолько наивен, чтобы пасть жертвой этого обмана.
He's so frightfully handsome, they'll fall for him like a row of ninepins, and poor lamb, he's so susceptible to flattery. Он так потрясающе красив, они станут влюбляться в него одна за другой, а он так легко поддается лести.
No, I've been in far too many courtrooms to fall for that. Не-е.. Слишком много процессов я прошел
As the cockpit filled, she could feel the sub begin a rapid free fall for the bottom. Кабина стремительно наполнилась водой, и Рейчел почувствовала, как Тритон быстро пошел ко дну.
I... I think you should give the jury a little more credit than to fall for your obvious theatrics! Я... полагаю, вы должны уважить присяжных, и не думать, что они купятся на вашу очевидную игру!
Any man who was fool enough to fall for a simper, a faint and an Ни один мужчина, который настолько глуп, чтобы приходить в восторг от этого жеманства, притворных обмороков и лицемерных
Don't fall for every sob story a guy like me tells the police. Не ведись на каждую слезливую историю которую рассказывают в полиции такие парни, как я..
I didn't fall for it straightaway, Janet. Я больше не попадусь так, Жанет.
Navid, you... you could take the fall for this as the ringleader. Навид... тебя могут обвинить во всем, как зачинщика.
I wouldn't think an intelligent fellow like you would fall for all this superstitious rot. Неужели такой интеллектуал, как вы, пал жертвой суеверной чепухи.
This guy's old school, he's not gonna fall for the sweet talk. Эти Парни Старомодны. Пылкие Речи Не Для Них.
Brotherhood found an underage corner boy to take the fall for him. Братство нашло несовершеннолетнего, который возьмёт вину на себя.
Very attractive to women. They fall for him right and left. Имеет успех у женщин - они от него без ума.
You two Nimrods have orchestrated a little hoax so that your film's not a total waste of time, and you found the perfect two chowderheads to fall for it. Вы двое охотников, уже организовали этот обман, чтобы ваш фильм был не совсем пустой тратой времени, и вы нашли 2х подходящих идиотов, чтобы на это купиться.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации