Farewell to arms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
solemn farewell ceremony - торжественная церемония проводов
farewell to the old year - проводы старого года
farewell speech - прощальная речь
Farewell Summer - Лето, прощай!
bidding farewell - прощаться
farewell spit - отмель Фаруэлл
farewell to - прощайте,
farewell match - прощальный матч
farewell discourse - прощальная речь
farewell lunch - прощальный обед
Синонимы к farewell: parting, adieu, valediction, send-off, departure, leave-taking, goodbye, leave, sayonara, bon voyage
Антонимы к farewell: greeting, hello
Значение farewell: an act of parting or of marking someone’s departure.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
move on to - перейти к
open to modification - открыт для изменения
able to conceive - способный зачать
absorbent to dyes - абсорбирующий краситель
coax-to-microstrip transducer - переходник от коаксиальной к микрополосковой линии
look forward to hearing from - с нетерпением ждать ответа
come down to - сводиться
bring to her senses - приводить в чувство
sensitivity to the unbalance angle - чувствительность по углу дисбаланса
up to scratch - в хорошем состоянии
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
arms limitation - ограничение вооружений
lay down arms - сложить оружие
comradeship in arms - боевое содружество
break arms embargo - нарушать эмбарго на поставку оружия
arms and drugs trade - торговля оружием и наркотиками
call for arms - призыв к оружию
intensification of the arms race - усиление гонки вооружений
nuclear arms reduction pact - пакт о сокращении ядерных вооружений
arms control talk - переговоры о контроле над вооружениями
lace arms - смыкать руки
Синонимы к arms: estuary, channel, creek, fjord, bay, sound, cove, inlet, strait(s), extension
Антонимы к arms: take, get, receive
Значение arms: weapons and ammunition; armaments.
The bloody aftermath of Caporetto was vividly described by Ernest Hemingway in his novel A Farewell to Arms. |
Кровавые последствия Капоретто были ярко описаны Эрнестом Хемингуэем в его романе прощание с оружием. |
Это завершается лирическим стихотворением прощание с оружием. |
|
... that Hemingway's 1929 anti-war novel, A Farewell to Arms, was filmed in 1932 and remade in 1957 starring Rock Hudson? |
что антивоенный роман Хемингуэя 1929 года прощание с оружием был снят в 1932 году и переделан в 1957 году с Роком Хадсоном в главной роли? |
The forms of the beloved dead flit before me, and I hasten to their arms. Farewell, Walton! |
Тени дорогих мертвых уже видятся мне, и я спешу к ним.Прощайте, Уолтон! |
B., though, he hated the war so much, and yet he got me to read this book A Farewell to Arms last summer. |
Прощай, оружие!. |
Knowing it was quite impossible, she permitted herself the luxury of dreaming about him, of wondering what it would be like to be held in his arms, receive his kiss. |
И, прекрасно зная, что этому не бывать, она позволяла себе роскошь втайне мечтать о нем -как бы это было, если бы он обнял ее, поцеловал? |
Отложить в сторону личное оружие и приборы для сканирования. |
|
He greeted me with loud exclamations and open arms. |
Он встретил меня с громкими криками и с распростертыми объятиями. |
The two guards immediately grabbed Connie's arms and pulled her out of the house. |
Двое сзади мгновенно подхватили Конни под руки и поволокли прочь. |
I felt fiery pains all the way up my arms and into my shoulders and neck. |
Я чувствовал жгучую боль в руках, плечах и шее. |
I laid my face on my arms, and a deep, throbbing pain started behind my forehead. |
Я положила лицо на руки, и в голове у меня забилась глубокая, пульсирующая боль. |
For instance, Rybarczyk's unlawful possession of arms often used by professional criminals. |
Например, Гжегож Рыбарчик незаконно хранил оружие, которое часто используется профессиональными преступниками. |
I read the face, the body, the mannerisms, tone of voice, set of arms. |
Я читаю по лицу, по телу, по манерам, тону голоса, положению рук. |
I clutched my arms tight around myself, as if by holding tight I could keep the tears squeezed inside. |
Я крепко обхватила себя руками, будто так могла удержать в себе слезы. |
A grave arms imbalance can encourage aggression against weaker States. |
Серьезное нарушение баланса вооружений может привести к агрессии против более слабых государств. |
If in these times of militarily-accomplished regime change real sovereignty can only be guaranteed by nuclear arms, why not go this route? |
Если в эти времена, когда режимы сменяются военным путём, настоящий суверенитет может быть гарантирован только ядерным оружием, почему бы не пойти по этому пути? |
Their Russian comrades-in-arms could bring only unguided RPG-16 and RPG-18 rockets against enemies at a maximum effective range of about 300 yards. |
Российские товарищи по оружию имеют в своем распоряжении только гранатометы РПГ-16 и РПГ-18, максимальный эффективный радиус действия которых составляет примерно 300 метров. |
The West may have forgotten how important arms control can be in managing alliance politics. |
Возможно, Запад забыл, насколько важен контроль вооружений в осуществлении политики альянса. |
Wolf and Khlinov, their boots dusty, their jackets thrown over their arms, their brows damp with perspiration, crossed a humped bridge and plodded up the lime-shaded highway towards K. |
Вольф и Хлынов, в пыльной обуви, с пиджаками, перекинутыми через руку, с мокрыми лбами, перешли горбатый мостик и стали подниматься по шоссе под липами в К. |
He could feel his arms tied behind his back in a knot so tight it could only have been tied by a sailor. |
Руки его были связаны за спиной, причем настолько крепко, что не оставалось сомнений: узел делал моряк. |
Marshalling the last of his strength, Langdon dolphin kicked his legs and pulled his arms beneath him in an awkward butterfly stroke. |
Собрав последние силы, он обеими ногами ударил по воде и сделал гребок руками, изобразив нечто похожее на плавание стилем баттерфляй. |
My arms with which to work, my back with which to bend and lift, my hands cunning to clutch and hold-were not these parts too in God's plan? |
Руки, которыми я работал, спина, которую я гнул, пальцы, которыми я хватал и удерживал камни, -разве они не входили в состав Божиих планов? |
The messengers-in-waiting were seated with folded arms on a bench, while at a kind of desk a doorkeeper was sorting the correspondence that had just arrived. |
Рассыльные, скрестив руки, в ожидании поручений сидели на скамейке, а за конторкой, похожей на кафедру, разбирал только что полученную почту швейцар. |
The president, cradled in the arms of his wife, Mrs. Kennedy... was carried to an ambulance and the car rushed to Parkland Hospital outside Dallas... |
В сопровождении своей жены, миссис Кеннеди, президент был доставлен машиной скорой помощи в Парклендский госпиталь. |
У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки. |
|
The right of the people to keep and bear arms shall not be infringed. |
Право людей на хранение и ношение оружия не должно ущемляться. (Вторая поправка Конституции США) |
Я кот который идёт по дороге, и раскачиваю руками. |
|
His sleeves were rolled up, and his muscular arms were clean too. |
Рукава рубашки были закатаны, но на мускулистых руках Адам не углядел и пятнышка грязи. |
I lifted Hareton in my arms, and walked off to the kitchen with him, leaving the door of communication open, for I was curious to watch how they would settle their disagreement. |
Я подхватила Гэртона на руки и ушла с ним на кухню, не прикрыв за собою дверь, потому что меня разбирало любопытство - хотелось посмотреть, как они там уладят ссору. |
Then kneeling and shifting into a body roll-up and a sisonne, finally opening, arms out, chin back. |
Затем на коленях и переход для поворота и сисон, в конце открытие, руки назад,подбородок назад. |
Margaret waited in the living room, holding little Jamie in her arms. |
Маргарет сидела в гостиной, укачивая малыша. |
With toes suited to gripping branches and very long arms and hands, it suggests that this was a dinosaur well suited to living in the trees. |
С пальцами, подходящими для цепляния за ветки и очень длинными руками и лапами, предполагается, что этот динозавр идеально приспособился для жизни на деревьях. |
She was conquered, palpitating in his arms, and in his power. |
Побежденная, дрожащая, разбитая, она лежала в его объятиях, в его власти. |
Truth triumphed, as it says in our coat of arms. |
Правда восторжествовала, как сказали в суде. |
It's my family's coat of arms. |
Это мой фамильный герб. |
You damn McMurphy, and tried so wild to throw her arms around him that she came near to breaking the bottles she held by the neck in each hand. |
Макмерфи, черт такой! - И так принялась его обнимать, что чуть не разбила обе бутылки, которые держала за горлышки. |
Before she could withdraw her mind from its far places, his arms were around her, as sure and hard as on the dark road to Tara, so long ago. |
И прежде чем ее мысли успели вернуться из далеких странствий, руки его обвились вокруг нее, уверенно и крепко, как много лет тому назад на темной дороге и Тару. |
In an instant, she's across that classroom floor, she's in my arms. |
В одно мгновение, она оказывается, она в моих руках. |
Now Gomez has called together all the cartel bosses to meet with a Russian arms dealer. |
Сейчас Гомес созвал всех боссов картелей чтобы встретиться с русским продавцом оружия. |
Grantaire rose to his feet with a start, stretched out his arms, rubbed his eyes, stared, yawned, and understood. |
Грантер вскочил, как встрепанный, потянулся, протер глаза, зевнул, огляделся и все понял. |
Naturally, she would have extended her arms to protect herself. |
Естественно, что она должа была вытянуть руки, чтобы защитить себя. |
His face was all scraped up and his neck and his arms. |
Он ободрал себе всё лицо, шею и руки. |
Such is my certain doom, except I appear in arms against thy cause. |
Таков будет мой удел, если я не явлюсь сразиться с твоим заступником. |
The drum ceased, the garrison threw down its arms. I had been thrown down, but I got up and passed helter-skelter with the crowd into the fort. |
Барабан умолк; гарнизон бросил ружья; меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошел в крепость. |
Charlie, I made you a pancake smiley face with sausage arms and a little scrambled egg cardigan. |
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой- оружием и яичницей-кардиганом. |
She put the bottle down and came and put her arms around me. So that was it. |
Поставила бутылочку, подошла, обняла меня. -Так вот ты из-за чего. |
And then Beth is filled with gratitude and falls into your manly arms. |
И Бет преисполнится благодарности и упадёт в твои крепкие мужские объятья. |
But I don't believe she'd be so bold and forward as to put her arms round his neck.' |
Но я не верю, что она была такой смелой и бесцеремонной, чтобы обнять его руками за шею. |
I'll wear it even if we both go to prison! Then she threw her arms around Tony and started to cry. Oh, Tony, you idiot. |
Я буду носить это манто, даже если мы оба попадем в тюрьму. - И, бросившись на шею Тони, заплакала. - О, милый, ты такой дурачок! |
Просто разрежь его где-нибудь, чуть выше рук! |
|
A memo can be a call to arms... a manifesto, a poem. |
Записка может звать на бой, быть манифестом или поэмой. |
If you play, we'll take off your arms! |
Если играешь, отдай нам свои руки! |
She put her arms around Scarlett's waist and held her tightly. |
Она обхватила Скарлетт руками за талию и крепко прижала к себе. |
Вкруг тебя мои руки обвиты. |
|
His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble. |
Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце. |
Cathy and Alice walked among towering grass, arms around each other-best friends. |
Кэти и Алиса, две неразлучные подружки, обнявшись бродили среди высоченных травяных стеблей. |
Adam wrapped his arms around his brother and hung close to him, sobbing. |
Адам повис на брате и, всхлипывая, прижался к нему. |
Like holding springtime in your arms. |
Словно в твоих руках сама весна. |
Her farewell scene lasts almost twenty minutes and leads directly to the finale of the whole Ring Cycle. |
Ее прощальная сцена длится почти двадцать минут и ведет прямо к финалу всего цикла ринга. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «farewell to arms».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «farewell to arms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: farewell, to, arms , а также произношение и транскрипцию к «farewell to arms». Также, к фразе «farewell to arms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.