For commencement: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

- for [preposition]
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
- provide (food) for - обеспечивать (питание) для
- itch for - зуд для
- calculated for effect - рассчитанный для эффекта
- have no liking/taste for - нет, любя / вкуса
- send for familiarization - отправлять на ознакомление
- remain for ever - жить в веках
- Presidential Council for Countering Corruption - президентский совет по противодействию коррупции
- Department for City Construction Activities - департамент градостроительной деятельности
- icon for white backgrounds - иконка для белого фона
- home for the old - дом престарелых
- commencement of liquefaction - начало плавления
- commencement of negotiations - начало переговоров
- time of commencement - время начала
- commencement of the rental period - Начало срока аренды
- following commencement - следующее начало
- at the commencement - в начале
- after commencement - после начала
- course commencement - Конечно, начало
- commencement and completion dates - даты начала и окончания
- commencement and termination - начало и прекращение
In addition, the dates for commencement of operations shown in the technical evaluation report pertaining to Proposer B were incorrect. | Кроме того, даты начала операций, указанные в докладе о технической оценке кандидата В, были неверными. |
At the conclusion of final exams, most underclasswomen leave the campus, while seniors remain in their houses for a week to celebrate and prepare for Commencement. | По окончании выпускных экзаменов большинство студенток покидают кампус, в то время как старшеклассницы остаются в своих домах на неделю, чтобы отпраздновать и подготовиться к выпуску. |
Другие результаты | |
In the 10th century with the introduction of the Christianity into Rus it was fused with the local pagan celebrations of the sun’s return or the commencement of the agricultural year. | В X веке, с введением христианства на Руси, Рождество было смешано с местным языческим праздником возвращения солнца или началом сельскохозяйственного года. |
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of the Annual Purge sanctioned by the U. S. Government. | Вы слушаете сообщение системы экстренного вещания о начале ежегодной Судной ночи, санкционированной правительством США. |
We're less than two hours until commencement, and you're out gallivanting. | Осталось меньше двух часов, а ты где-то шляешься. |
But this was before the commencement of our very rigid search. | Но все это было до начала нашего очень сурового поиска. |
If the school board doesn't want you at prom or commencement.. | Если попечительский совет не хочет, чтобы вы были на выпускном или на церемонии вручения дипломов... |
We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments. | Все мы с большим нетерпением ожидаем начала переговоров между двумя правительствами. |
Moreover, additional logistic support would be required in the event of full deployment of the Mission following the commencement of the transitional period. | Кроме того, в случае полного развертывания Миссии после начала переходного периода потребуется дополнительная материально-техническая поддержка. |
Government focal points should be notified of the commencement of the second review process some six to eight weeks in advance. | Правительственных координаторов следует уведомить о процессе второго рассмотрения примерно за шесть-восемь недель до его проведения. |
The commencement of disarmament and demobilization can no longer be delayed. | Начало процесса разоружения и демобилизации больше откладывать нельзя. |
It was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. | Далее была выражена точка зрения, состоявшая в том, что более целесообразно было бы в качестве даты начала течения срока предусмотреть фактический день сдачи груза. |
The tenant who had been tilling the land before the commencement of the Act could get tenancy right. | Арендатор, который возделывал землю до вступления в силу этого Закона, мог получить ее в собственность. |
The Board recommends that the Administration ensure that all letters of assist are duly signed before the commencement of the agreement. | Однако в период с 28 по 31 мая самолет продолжал эксплуатироваться, вследствие чего Организация Объединенных Наций непродолжительное время подвергалась определенному риску. |
One of the parties had withheld its agreement on the commencement of the registration process pending the establishment of security conditions. | Одна из сторон отказалась от своего ранее данного согласия начать процесс регистрации до создания безопасных условий. |
The new contract will have a limited duration of three years owing to the commencement of the renovation of the Secretariat building by 2006 under the capital master plan. | Этот новый контракт будет иметь ограниченную продолжительность в три года в связи с началом ремонта здания Секретариата к 2006 году в соответствии с генеральным планом капитального ремонта. |
It would be useful to see the actual project schedule for the commencement and completion of construction. | Было бы полезно ознакомиться с фактическим графиком осуществления этого проекта — сроков начала и завершения строительных работ. |
According to the contract, it would have been entitled to 50 per cent of the retention payments made under the interim certificates upon the commencement of the maintenance period. | Согласно условиям контракта, она имела право на получение 50 % сумм, удержанных по промежуточным счетам с момента начала периода обслуживания. |
My mother's enlisting allies in the War over Commencement. | Мою маму завербовали в список тех, кто борется за вручение дипломов. |
Commencement of sentence to be delayed pending appeal. | Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение. |
And now, for our commencement address, one of our most distinguished alumni, noted Caltech physicist Dr. Leonard Hofstadter. | А сейчас с напутственным обращением выступит один из наших самых выдающихся выпускников, знаменитый физик из Калифорнийского технологического доктор Леонард Хофстедер. |
It proved the commencement of delirium: Mr. Kenneth, as soon as he saw her, pronounced her dangerously ill; she had a fever. | У нее явно начинался бред. Мистер Кеннет, едва глянул на нее, сразу объявил, что она опасно больна: у нее была горячка. |
Traffic is building rapidly downtown, as citizens rush to get home before commencement. | В центре города увеличиваются пробки, все граждане спешат домой до наступления Судной ночи. |
Review your life, Albert; although it is only just beginning, did a lovely summer's day ever dawn with greater purity than has marked the commencement of your career? | Припомните всю свою жизнь, Альбер; правда, она очень юна, но не было зари более чистой, чем ваш рассвет! |
This attack would be its commencement. | Это нападение должно было быть только началом. |
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of The Annual Purge sanctioned by the US Government. | Это система экстренного оповещения, объявляем о начале ежегодной Судной ночи, одобренной правительством США. |
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of the annual Purge sanctioned by the U.S. government. | Это система экстренного оповещения. Объявляется начало ежегодной Судной ночи, разрешенной правительством США. |
I'm giving the commencement at Columbia Law. | Выступаю на вручении дипломов на юрфаке Колумбийского университета. |
You actually gave the commencement speech at my graduation. | Ты выступал с речью у меня на выпускном. |
You must attend to the commencement of this story, for when we get to the end we shall know more than we do now about a very wicked hobgoblin; he was one of the very worst, for he was a real demon. | Ну, начнем! Дойдя до конца нашей истории, мы будем знать больше, чем теперь. Так вот, жил-был тролль, злющий-презлющий; то был сам дьявол. |
I was working on your commencement speech, and I was hoping you could give me some personal anecdote that-that proffers some nugget of wisdom that we could give the kids. | Я работал над вашей напутственной речью, и надеялся, что вы предложите мне какой-то интересный случай из жизни, не лишенный поучительной морали, которым бы мы поделились с детьми. |
His heart sank; Meggie had indeed taken her time thinking about it, but instinct told him this was the commencement of her move, and that it was not in his favor. | Сердце у него упало; что и говорить, Мэгги долго думала, но чутье подсказывает ему - она начинает действовать, и первый ход не в его пользу. |
You will rejoice to hear that no disaster has accompanied the commencement of an enterprise which you have regarded with such evil forebodings. | Ты порадуешься, когда услышишь, что предприятие, вызывавшее у тебя столь мрачные предчувствия, началось вполне благоприятно. |
You will rejoice to hear that no disaster has accompanied the commencement of an enterprise, which you have regarded with such evil... | Ты порадуешься, когда услышишь, что предприятие, вызывавшее у тебя столь мрачные предчувствия, началось вполне благоприятно... |
I repeated its substance on my return; and Edgar Linton, little interested at the commencement, spoke no more of interfering. | Вернувшись домой, я передала суть этих слов Эдгару Линтону. Тот, и поначалу-то не слишком интересовавшийся племянником, больше не заговаривал о вмешательстве. |
It is a hereditary matter; so in order to give you an idea of the facts, I must go back to the commencement of the affair. | Пожалуйста, сообщите нам для начала основные факты, а потом я расспрошу вас о тех деталях, которые покажутся мне наиболее существенными. |
As for poor Mrs. Winkworth, and her long hair and great eyes, which had made such an effect at the commencement of the evening-where was she now? | Что же касается бедной миссис Уинкворт и ее длинных кос и больших глаз, имевших такой успех в начале вечера, то где она была теперь? |
Thus lodged, I was not, at least-at the commencement of the night, cold. | Устроившись так, я по крайней мере в начале ночи не чувствовала холода. |
The first time she left her chamber was at the commencement of the following March. | В первый раз она вышла из своей комнаты только весной, в начале марта. |
Owing to an accident at the commencement of March, he became for some days a fixture in the kitchen. | А после несчастного случая, произошедшего с беднягой в начале марта, парень на несколько дней прочно засел на кухне. |
This was the commencement of a nervous fever which confined me for several months. | То было начало нервной горячки, на несколько месяцев приковавшей меня к постели. |
But this thought, which supported me in the commencement of my career, now serves only to plunge me lower in the dust. | Но эта мысль, окрылявшая меня в начале моего пути, теперь заставляет меня еще ниже опускать голову. |
I have known your grandfather for thirty-seven years, my dear. I saw his business at its commencement, and I shall see the end of it. | Я, милый, тридцать семь лет дедушку знаю, в начале дела видел и в конце гляжу. |
The commencement of the tuberculous process we are not, as you are aware, able to define; till there are cavities, there is nothing definite. | Определить, как вы знаете, начало туберкулезного процесса мы не можем; до появления каверн нет ничего определенного. |
Demmy, it's like the commencement of the rainy season in Bengal. | Черт подери, точь-в-точь начало дождливого сезона в Бенгалии. |
No, he muttered, the doubt I felt was but the commencement of forgetfulness; but here the wound reopens, and the heart again thirsts for vengeance. | Нет! - прошептал он. - Нет! Я сомневался только потому, что начал забывать: но здесь раны моего сердца снова открылись, и я снова жажду мщения. |
Indeed, sir. I've been present since the commencement. | Да, сэр, я здесь с самого начала. |
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement of trade between our worlds. | А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им ... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами. |
August commencement to my administration | Величественное начало моей работы. |
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi. | Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги. |
He is delivering the commencement speech, maybe that's why he's acting funny. | Он придумывает речь, может быть поэтому он так себя ведет. |
That, like, Obama went to make the commencement speech last May at the graduation at Arizona state. | Ну вот когда Обаму пригласили прочитать ту речь в прошлом мае на церемонии вручения дипломов в унив-те штата Аризона. |
And with the commencement beginning at four-thirty, how do you expect him to have time to see you? | Церемония начинается в четыре тридцать, а вы надеетесь, что декан найдёт время поговорить с вами? |
It's going to be a graduation ceremony and a commencement exercise | Это будет выпускной бал, церемония присвоения ученых степеней. |
The 30th class of Judicature Institute's commencement ceremonies were... | На 30-й церемонии вручения дипломов Института судопроизводства... |
Like Steven's commencement. | В день вручения диплома Стивену, например. |
Mom was gonna use it for your commencement. | Мама хотела быть с ней в день вручения тебе диплома. |
Here's to your commencement! laughed Jennie. Look out, don't forget to send for me to the christening. | Со вступлением! - смеялась Женя. - Смотрите, на крестины-то не забудьте позвать. |
Have agreed to the commencement of diplomatic relations. | Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений. |
The scene from my film La Fin du Commencement, or The End of the Beginning. | Сцена из моего фильма La Fin du Commencement, т.е. Конец начала. |