For time and eternity: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

For time and eternity - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на время и вечностьTranslate

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

- time [noun]

noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт

verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать

adjective: повременный

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- eternity [noun]

noun: вечность, целая вечность, вечная жизнь, очень долго, загробный мир, вечные истины



Другие результаты
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку.
Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность...
He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости.
Or else eternity is going to seem like a very long time. Иначе вечность превратиться в очень долгое время.
May God be our succour at all times, who is our loving Father and desires our happiness on earth and for all eternity in Heaven. Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков.
“I’m interested in the ultra-long-term fate of cosmological space-times,” said Carroll, author of “From Eternity to Here: The Quest for the Ultimate Theory of Time.” «Мне интересна самая что ни на есть долгосрочная судьба космологического пространства-времени, — говорит Кэрролл, написавший книгу From Eternity to Here: The Quest for the Ultimate Theory of Time (Из бесконечности сюда. Поиски конечной теории времени).
I can take out the eternity and the padding, and then you'll have some time-traveling mittens. Я могу вынуть вечность и набивку, и у вас будут варежки для путешествий во времени.
'It is not time itself that we notice passing, 'but the things it erases and reclaims for eternity. Мы замечаем не то, как проходит само время, но то, что им стирается и становится достоянием вечности.
They gave the impression of two people trapped together for eternity, frozen in time. Они производили впечатление людей, запертых в клетку, в которой им суждено провести вместе вечность, превратившись со временем в ледышек.
We're all time's captives, hostages to eternity. Мы все пленники времени, заложники бесконечности.
I have all time and eternity before me, and where I am going I shall be alone, and no one will ask me the reason of my tears. Передо мной целая вечность, я буду одинока, и никогда никто меня не спросит, откуда мои слезы.
I believe, according to the peerage, it is ten years, but ten years with Monmouth must have been like eternity, with time thrown in. А в книге пэров, насколько я помню, указано десять лет. Но десять лет жизни с Монмаутом могут показаться вечностью...
The blinking of an eye between time and eternity. Мгновение между временем и вечностью.
I am the point of contact... between eternity and time. Я точка соприкосновения... вечности и времени.
There is some unsuffusing thing beyond thee, thou clear spirit, to whom all thy eternity is but time, all thy creativeness mechanical. За тобою стоит нечто бесцветное, о ясный дух, и для него вся твоя вечность - это лишь время, и вся твоя творческая сила механистична.
I gave over and lay quiet for a long time-an eternity it seemed then, though now I am confident that it could have been no longer than a quarter of an hour. Я смирился и долго лежал спокойно - целую вечность, хотя теперь я уверен, что прошло не более четверти часа.
We have time in abundance, an eternity to repeat our mistakes. У нас вдоволь времени, целая вечность,.. ... чтобы повторить свои ошибки.
Love controlled by time Future lovers shine... for eternity In a world that's gone Любовь управляется временем Любовники будущего сияют... в вечности В свободном мире
Time seems to flow equally for everyone, yet with concentration, a fleeting moment can stretch into eternity. Время течет для всех одинаково, но, при концентрации, миг можно растянуть на вечность.
At lunch he told Bill about a physics book he was reading about time, how the passing of time is just an illusion because all of eternity is actually taking place at once. За обедом он пересказывал Биллу книгу о физике времени, где его течение называли иллюзией. Так как на самом деле всё происходит одновременно.
He was completely filled by the present, which seemed like a prison cell, in which he would be locked up for eternity without consciousness of time or space. Перед ним было только настоящее в форме наглухо запертой тюрьмы, в которой бесследно потонула и идея пространства, и идея времени.
It means that you would enter a reality where all concepts of time and space become irrelevant as you shrink for all eternity. Что ты попадешь в реальность, где понятия времени и пространства теряют смысл, а ты сжимаешься навсегда.
Next time I see your face, I want it for eternity. Когда я снова увижу твое лицо, я буду смотреть на него вечно.
Finally, this does not deny the reality of the world-historical development, which, reserved for God and eternity, has both its time and its place. Наконец, это не отрицает реальности всемирно-исторического развития, которое, оставленное за Богом и вечностью, имеет и свое время, и свое место.
The silence is deep; when a breath of wind comes, this voice sounds like the voice of present time, and by contrast it evokes all times past, and eternity. Тишина глубока; когда приходит дуновение ветра, этот голос звучит как голос настоящего времени, и по контрасту он вызывает все прошлые времена и вечность.
Seen in Artemis Fowl and the Eternity Code and Artemis Fowl and the Time Paradox. Это можно увидеть в Артемиде Фаул, кодексе вечности, Артемиде Фаул и парадоксе времени.
Yes, they all live happily ever after, a phrase which here means �plus eternity times infinity! Да, они все живут долго и счастливо, фраза, которая здесь означает плюс вечность умножается на бесконечность!
At this time, Dark Tranquillity toured with The Haunted, Into Eternity, and Scar Symmetry for the North America Metal for the Masses Tour. В компьютерных науках звездочка обычно используется в качестве подстановочного знака или для обозначения указателей, повторения или умножения.
The question is whether the world has a beginning in time, or whether it has existed from eternity. Вопрос в том, есть ли у Мира начало во времени, или же он существует от вечности.
Eternity is a term in philosophy referring to the idea of forever or to timelessness. Вечность-это термин в философии, относящийся к идее вечности или безвременья.
Upon entering the Castle of Eternity, Alice finds the Chronosphere, an object that controls all of time in Wonderland. Войдя в замок вечности, Алиса находит Хроносферу, объект, который управляет всем временем в Стране Чудес.

0Вы посмотрели только
% информации