From the nature of things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

From the nature of things - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
неизбежно
Translate

adverb
неизбежноinevitably, necessarily, fatally, by the nature of the case, by the nature of things, from the nature of things
- from [preposition]

preposition: от, из, с, судя по

- the [article]

тот

- nature [noun]

noun: природа, характер, сущность, натура, естество, тип, нрав, род, организм, сорт

  • enduring nature - прочный характер

  • integrity of nature - целостность природы

  • nature protection department - отдел охраны природы

  • inanimate nature - неживая природа

  • maria islands nature reserve - заповедник на островах Марии

  • spiritual nature - духовная природа

  • unusual nature - необычный характер

  • sensitive nature - деликатный характер

  • nature of native land - природа родного края

  • own true nature - собственная истинная природа

  • Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion

    Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories

    Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- things [noun]

noun: вещи, принадлежности, багаж, имущество, утварь, личные вещи, пожитки



Despite the best intentions of the best of you you must, in the nature of things, humiliate us to control us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами.

The resulting god, Amun-Ra, thus united the power that lay behind all things with the greatest and most visible force in nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате бог Амон-Ра объединил таким образом силу, лежащую за всем сущим, с величайшей и наиболее видимой силой в природе.

But in the very nature of things, he cannot help to throw the light upon himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но по самой природе вещей он не может не оказаться на свету.

It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого.

Well, yes of course, that's all in the nature of things, remarked Vassily Ivanich. Only we had better come indoors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну да, конечно, это все в натуре вещей, -промолвил Василий Иваныч, - только лучше уж в комнату пойдем.

And when good things last, it reinforces your faith in human nature, to a certain extent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И когда что-то такое хорошее выдерживает испытание временем, это укрепляет вашу веру в человеческую природу, в каком-то смысле.

When they drank the immortality elixir, they violated the natural law that all living things must die, so nature found a balance by creating mortal shadow selves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они выпили эликсир бессмертия они нарушили природный закон что все живые существа должны умереть так природа нашла баланс создав смертные подобия.

it goes against the nature order of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это идет в разрез в естественным порядком вещей.

Theoretical contemplation considers things humans do not move or change, such as nature, so it has no human aim apart from itself and the knowledge it helps create.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теоретическое созерцание рассматривает вещи, которые люди не перемещают и не изменяют, такие как природа, поэтому оно не имеет никакой человеческой цели, кроме самого себя и знания, которое оно помогает создавать.

That's why I'm very enamored of yin-yang views of human nature and left-right - that each side is right about certain things, but then it goes blind to other things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я так очарован воззрениями инь-янь на природу человека, левых и правых, каждая сторона в чём-то права, но закрывает глаза на другие вещи.

Causality emerges from the interaction, actions and nature of things and people, determinative principles such as karma or God are unnecessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причинность возникает из взаимодействия, действий и природы вещей и людей, детерминирующие принципы, такие как карма или Бог, не нужны.

Surely he will take one of them, through a quality in him, the nature of which is to differentiate between two similar things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, он возьмет одну из них, через качество в себе, природа которого состоит в различении между двумя подобными вещами.

And I quote understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И цитирую... философов, понимающих суть природы, а не взирающих на неё, как болваны, быстро начинают считать еретиками и нечестивцами.

The belief is that all living things are intricate extensions of nature, and therefore deserve some degree of mutual respect from human beings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что все живые существа являются сложными продолжениями природы и поэтому заслуживают некоторого взаимного уважения со стороны людей.

Who taught him to laugh at whatever is virtuous and decent, and fit and right in the nature of things?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто научил его смеяться над всем, что добродетельно и пристойно, что гармонично и справедливо в природе вещей?

For all natural things can be reduced to one principle which is nature; and all voluntary things can be reduced to one principle which is human reason, or will.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ибо все естественные вещи могут быть сведены к одному принципу, который есть природа; и все произвольные вещи могут быть сведены к одному принципу, который есть человеческий разум, или воля.

And sometimes these things in nature, when they bind they can be hard to unbind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И порой, когда в теле укоренится такой паразит, искоренить его потом трудно.

Books help us to learn more about nature, the world around us and many other interesting things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книги помогают нам узнать больше о природе, окружающем нас мире и многих других интересных вещей.

The hero asks Fafnir of many things, among them the nature of the norns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Председатель правления компании Томас Сопвит подарил Гибсону серебряную модель Ланкастера.

Based on my interviews with her and her children, the nature of her hoarding goes beyond the inability to throw things away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по моим беседам с ней и ее детьми, суть ее собирательства основана на невозможности расстаться с вещами.

The concept of god, is really a method of accounting for the nature of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама концепция Бога, есть ничто иное как попытка дать объяснение различным явлениям.

In the nature of things, Farfrae, it is almost impossible that a man of my sort should have the good fortune to tide through twenty years o' life without making more blunders than one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизнь так устроена, Фарфрэ, что человеку моего склада почти невозможно прожить двадцать лет без промахов.

It is in the nature of things that when on loves too much, one loses much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это в порядке вещей: чем сильнее любишь - тем больше потеряешь.

M. Poirot, I know how it must seem to you, but look at it fairly. You are a biased person. You are bound to be by the nature of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, мсье Пуаро, каким все это должно казаться вам, но взгляните на ситуацию непредубежденно.

Because what will be shaping those things is this new partnership between technology, nature and humanity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что мы соединим воедино технологии, природу и человека.

For the Stoics, reason meant not only using logic, but also understanding the processes of naturethe logos or universal reason, inherent in all things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для стоиков разум означал не только использование логики, но и понимание процессов природы—Логоса или универсального разума, присущего всем вещам.

Love, for her, is above all things, and by its very nature, a vainglorious, brazen-fronted, ostentatious, thriftless charlatan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В парижской любви так много хвастовства, напыщенности, расточительности, наглости и пустозвонства.

And we've heard those things about is it nurture or is it nature, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так?

Do you understand life, the nature of living, growing things?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты что-нибудь понимаешь в естестве всего живущего и растущего?

That is by no means as odd as some of the things that nature does draw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это так же странно, как и некоторые творения природы.

Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, but that if a woman has long hair, it is her glory?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве сама природа вещей не учит вас, что если у мужчины длинные волосы, то это позор для него, но если у женщины длинные волосы, то это ее слава?

The balance of nature idea comes from two things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идея о природном равновесии исходила из двух положений

You do not want to be telling me things of this nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы ведь не хотите, чтобы я говорила вам вещи такого рода.

The most superb things made by human beings lowered to the level of the things of nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самые совершенные творения человека спущены до уровня природных инстинктов.

To this man, at any rate, the inconceivable had happened. The artificial city had become to him nature, and he felt the curb-stones and gas-lamps as things as ancient as the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отыскался человек, с которым случилось немыслимое: мнимый город стал для него обычным, бордюрные камни и газовые фонари сравнялись древностию с небесами.

Tommy also gives Sally a tape of a nature and choir mash-up made by Connie hoping that she can help Connie with the business end of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Томми также дает Салли кассету с натурой и хоровым месивом, сделанным Конни, надеясь, что она сможет помочь Конни с деловым концом вещей.

Many things might be tried, of a drying nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много средств, которые сушат.

In On the Nature of Things, Lucretius argues this point using the example of a man throwing a javelin at the theoretical boundary of a finite universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В книге о природе вещей Лукреций доказывает эту точку зрения на примере человека, бросающего копье на теоретическую границу конечной вселенной.

When geologists speak of these things in the distant past there is no human/nature mix, because there is no humans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда геологи говорят об этих вещах в далеком прошлом, нет никакого смешения человека и природы, потому что нет людей.

To counter Katherina's shrewish nature, Petruchio pretends that any harsh things she says or does are actually kind and gentle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы противостоять сварливой натуре Катерины, Петруччо делает вид, что любые резкие вещи, которые она говорит или делает, на самом деле добрые и мягкие.

It's in the very nature of things for entropy to win.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В саму природу вещей заложена победа над энтропией.

The whole world will be intelligent, educated, and co-operating; things will move faster and faster towards the subjugation of Nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь мир когда-нибудь станет разумным, образованным, все будут трудиться коллективно; это поведет к быстрейшему и полнейшему покорению природы.

The search for these deaf things among the stones is a joy of formidable nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Искать глухачей под камнями - удовольствие из категории опасных.

The very impermanency of men and things, body and mind, is the Buddha nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама непостоянность людей и вещей, тела и ума-это природа Будды.

We can’t live without fresh air, clean water, sunshine and a lot of things which we take from the nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем жить без чистого воздуха, чистой воды, солнечного света и много вещей, которые мы берем из природы.

Aquinas observed that, in nature, there were things with contingent existences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фома Аквинский заметил, что в природе существуют вещи со случайным существованием.

One of the things the movie does best is transport you back in time and into nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из вещей, которую фильм делает лучше всего, - это перенос вас назад во времени и в природу.

Climb it? It must, in the nature of things, lead to the aerie-if it leads anywhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взбираться?!

So, a law of nature cannot refer to particular things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, закон природы не может относиться к отдельным вещам.

In the nature of things, and of intercourse with gods, something terrible awaited him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По опыту, который остался у него от общения с богами, Белый Клык знал, какое суровое наказание грозит ему.

But you know, again these things are a matter of purely personal taste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но знаете, эти вещи являются делом сугубо личного вкуса.

The smells of midday cooking in the air were the only normal things about the place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычными для деревни были лишь витающие в воздухе запахи стряпни.

They needed this concept of the balanced nature to protect the elite and to protect the system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им нужна эта концепция о природном равновесии для защиты элиты и для защиты системы.

You need to be open to new things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должна быть открыта всему новому.

By the very nature of their huge deals and enterprises they had to play fair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По его мнению, уже один размах, масштабы их операций и коммерческой деятельности обязывали их к честной игре.

When I pet my cat I'm in a state of joy, when I walk in nature I'm in a state of joy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я поглаживаю своего кота, я в состоянии радости, когда я гуляю на природе, я в состоянии радости.

I'm interested in the fundamental principles by which nature holds her shapes together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня интересуют фундаментальные принципы, согласно которым природа сохраняет целостность.

As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом.

On the contrary, it feels... like second nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, это как мое второе я.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «from the nature of things». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «from the nature of things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: from, the, nature, of, things , а также произношение и транскрипцию к «from the nature of things». Также, к фразе «from the nature of things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information