Give the honour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: давать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, уделить, выдавать, уступать, подавать, передавать
noun: податливость, уступчивость, эластичность, смягчение, упругость, зазор
give odds - давать коэффициенты
give instructions to - давать указания
give the go-ahead to - дать добро
give place to - уступить место
give a wash - давать промывку
give an encore - исполнять на бис
give the conversation another turn - переводить разговор на другую тему
give up competition - отказываться от участия в соревнованиях
give the fluff - отшивать
give praise to god - воздавать хвалу богу
Синонимы к give: flexibility, stretchiness, elasticity, slack, play, stretch, spring, springiness, contribute to, accord
Антонимы к give: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение give: capacity to bend or alter in shape under pressure; elasticity.
give the third degree to - дать третью степень
dodge the column - уклоняться от колонны
improvement of the quality - улучшение качества
pass the decisions - проводить свое решение в жизнь
god the son - Бог-Сын
join the dance - присоединяться к танцу
emphasize the importance - подчеркнуть важность
exit the church - выходить из церкви
off the rack - от стойки
light of the sun - свет солнца
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя
verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать
honour and dignity protection - защита чести и достоинства
great honour - высокая честь
honour guard - почетный караул
in the honour of - в честь
maid of honour - фрейлина
parole of honour - честное слово
point of honour - дело чести
roll of honour - доска почета
top honour - высшая награда
upon the honour of - клянусь честью
Синонимы к honour: decency, integrity, scrupulousness, high principles, high-mindedness, trustworthiness, worth, justness, dependability, probity
Антонимы к honour: dishonour, disgrace, dishonor, shame, disgrace, contempt
Значение honour: high respect; esteem.
I give you my word of honour if I meet you I'll tie you up. |
Честное слово даю: коли встречу - свяжу. |
Comrade Shelga, give me your word of honour that you will not attempt to escape, cause trouble or attract the attention of the police. |
Товарищ Шельга, дайте честное слово, что вы не будете пытаться бежать, скандалить, привлекать внимание полиции. |
Still, you must give me your word of honour that our relations will be merely friendly. |
Все-таки ты должна дать честное слово, что у нас отношения будут только дружеские. |
Fubuki, I give you my word of honour. |
Фубуки, клянусь честью. |
'If you give me your solemn word of honour that he isn't, of course I'll believe you.' |
Если вы поклянетесь, что это не так, конечно, я вам поверю. |
I will manage so as to see her. I give you my word of honour. Only let me confide in Shatov. |
Я так сделаю, что увижу, даю вам честное слово; но только - позвольте мне ввериться Шатову. |
Nay, to be sure, ma'am, answered Honour, your la'ship hath had enough to give you a surfeit of them. |
И правда, сударыня, - продолжала Г онора, -довольно-таки натерпелась от них ваша милость. |
Give me your word of honour as a gentleman that you never will. |
Дай мне честное слово джентльмена, что никогда не будешь играть! |
Do you think I'm gonna give that all up for the dubious honour of going down with my ship? |
Думаешь, я променяю это на сомнительную честь утонуть со своим кораблем? |
I will give the hoary bigot no advantage over me; and for Rebecca, she hath not merited at my hand that I should expose rank and honour for her sake. |
Я не дам старому изуверу такого сильного оружия против себя. Ревекка не заслужила того, чтобы из-за нее я жертвовал своей честью и будущим. |
You have entailed upon me the fact of my being forced to sue humbly to the Baron, and to give him my word of honour that this very day you shall cease to belong to my establishment! |
Я, я принужден был просить у барона извинения и дал ему слово, что немедленно, сегодня же, вы не будете принадлежать к моему дому... |
I, too, gentlemen. said the Count. I give you my word of honour that last night Helena never left her compartment. |
И я, господа, клянусь честью, - сказал граф, - что прошлой ночью Хелена не выходила из купе. |
On the contrary, you showed a positive neglect of us, and were perhaps waiting for the moment when I should come to beg you to do us the honour to give my son your hand. |
Напротив, вы даже показали пренебрежение к нам и, может быть, ждали той минуты, когда я сам приду просить вас сделать нам честь отдать вашу руку моему сыну. |
Do you give me your word of honour that that man was not stroking your nose?' |
Даешь ли ты мне честное слово, что тот человек не чесал твой нос? |
Ему следует дать бал в честь новобрачной. |
|
But I did, I give my word of honour, retorted Nozdrev. |
Как честный человек говорю, что выпил, отвечал Ноздрев. |
So I may give him your word of honour, may I, that in case of extremity you will stand by her? |
Значит, я могу передать ему ваше честное слово, что в случае крайности вы не оставите ее? |
No, give me your word of honour. |
Нет, дай честное слово. |
If you give me your word of honour as a nobleman and a gentleman that nobody but I has been drinking my whiskey, I'll accept your statement. |
Если вы дадите мне честное слово дворянина и джентльмена, что никто, кроме меня, не пил моего виски, я приму ваши заверения. |
She had been asked by the University of Oxford to give the first of a new series of lectures on religion, and she was the first woman to have such an honour. |
Оксфордский университет предложил ей прочитать первую из новой серии лекций по религии, и она была первой женщиной, удостоившейся такой чести. |
'I shall place this girl at the same school with your sisters for such a time, during which you will give me your word and honour to see her only so often. |
Я на такой-то срок помещу девушку в ту школу, где учатся твои сестры, а ты дай мне честное слово, что будешь встречаться с нею не чаще чем столько-то, раз в год. |
I give you my solemn word of honour that Tom has never been anything more to me than just a friend.' |
Я даю вам честное слово, что Том никогда не был мне никем, кроме друга. |
I give you my undying pledge my solemn oath on my father's honour, on the blood of my heart... |
Я даю нерушимое обещание торжественно клянусь честью моего отца, кровью моего рода... |
I know nothing, my dear. I give you my word of honour; I've always been open with you. |
Ничего не знаю, друг мой, даю тебе честное слово; с тобой я был всегда откровенен. |
I'll give up my dealer if you'll agree not to charge me for an electronically communicated threat. |
Я сдам вам моего дилера, если вы не будете меня обвинять в электронной угрозе. |
For centuries, the Scala Santa has attracted Christian pilgrims who wished to honour the Passion of Jesus. |
На протяжении веков Скала Санта привлекала христианских паломников, которые хотели почтить страсти Иисуса. |
I know it means I'm harboring a fugitive, and I don't particularly give a shit. |
Я понимаю, что укрываю преступника, но мне на это наплевать. |
We can give you subcutaneous sutures and you won't ever see the stitches... |
Мы сделаем подкожное наложение швов и вы даже их не увидите... |
Should give Kirsten enough different perspective of what went on inside that plane. |
Это даст Кирстен возможность посмотреть на то, что произошло в самолете с разных перспектив. |
Perkins had to have knowledge of this, and he's going to give up his boss. |
Перкинс должен быть в курсе всех дел, и он сдаст своего босса. |
Of course! I wanted to give it to you before coming here, but... the things became if exciting that one did not have the occasion to be alone. |
Я хотел подарить тебе это до того, как мы приедем сюда, но всё так закрутилось и у меня не было возможности остаться с тобой наедине. |
For the sake of making our world a safer place and for the sake of the NPT, they must honour their commitment. |
И чтобы сделать наш мир более безопасным местом, да и в интересах ДНЯО, им надо блюсти свое обязательство. |
Before we gorge ourselves on cake - let's honour Poul with a hymn. |
И перед тем, как мы накинемся на торт, давайте почтим память Поля его любимым гимном. |
Знаешь, я бы тебя подбросил, но я собираюсь на юг. |
|
Я загадаю вам загадку, и если вы угадаете... |
|
The economic developments in Bosnia and Herzegovina outlined in the report give rise to concern. |
Описанное в докладе положение в секторе экономики Боснии и Герцеговины дает повод для беспокойства. |
Today, they were good enough to give me a tour and a luncheon. |
Они были очень любезны - всё мне показали и даже покормили обедом. |
Syria will give up its chemical weapons by the middle of next year. |
Сирия откажется от своего химического оружия к середине следующего года. |
One of the crucial purposes of the Commission is to help give voice to the health needs of the poorest of the poor. |
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных. |
Savchenko was about to give her final statement on March 3, when judges interrupted the proceedings. |
Савченко должна была выступить с последним словом 3 марта, когда судьи прервали заседание. |
You risk life and limb to save the free world... and what do they give you? |
Ты рискуешь жизнью и рукой, спасая свободный мир... а взамен получаешь что? |
Тирания женоненавистничества, Ваша Честь, должна быть отправлена... |
|
Your Honour, this record of interview is entirely unremarkable |
Ваша честь, запись допроса безупречна. |
As these therefore reflect no honour on the domestic, so neither is he at all dishonoured by the most deplorable want of both in his master. |
Но если добродетель и ум господина не приносят никакой чести слугам, зато самое прискорбное отсутствие в нем этих качеств нисколько их не бесчестит. |
And I promise you, upon my word of honour, that I'll get an 'A' in geography. |
Ия тебе обещаю, я тебе честное пионерское даю, что сдам географию на пять! |
On the platform of the last car stood Victor Polesov, who had somehow or other been included among the guests of honour. |
На площадке последнего вагона стоял неизвестно как попавший в число почетных гостей Виктор Михайлович. |
And I have little clemency for men behind desks in high places with low honour. |
И у меня мало снисхождения к людям за конторками на высоких местах с низкой честью. |
I just want to thank you all for coming at such short notice and especially to welcome Roger and Trish, our guests of honour, here to Weld. |
Я хочу поблагодарить вас всех, что собрались в такие короткие сроки, и особенно приветствовать Роджера и Триш, наших почетных гостей здесь, в Велде. |
Шах Реза Пехлеви прошёл сквозь строй почётного караула берлинской полиции. |
|
'Why is it, Kapa? Don't they care about their honour as workers? |
Скажи, Капа, но почему они так небрежны к рабочей чести? |
In 1993, the Guyanese government posthumously awarded Walter Rodney Guyana's highest honour, the Order of Excellence of Guyana. |
В 1993 году правительство Гайаны посмертно наградило Уолтера родни высшей наградой Гайаны-орденом отличия Гайаны. |
The GUE/NGL Award for Journalists, Whistleblowers & Defenders of the Right to Information was named in honour of Caruana Galizia in 2018 and again in 2019. |
Премия GUE / NGL для журналистов, информаторов и защитников права на информацию была названа в честь Каруаны Галиции в 2018 году и снова в 2019 году. |
A new senior citizen's home was named the Tom Uphill Memorial Home in his honour. |
Новый дом престарелых был назван Мемориальным домом Тома Апхилла в его честь. |
Aside from constant prayer and worship, the occasion begins with a hunt in honour to the goddess Artemis. |
Помимо постоянной молитвы и поклонения, праздник начинается с охоты в честь богини Артемиды. |
Maxentius accepted the honour, promised donations to the city's troops, and was publicly acclaimed emperor on October 28, 306. |
Максенций принял эту честь, пообещал пожертвования городским войскам и был публично провозглашен императором 28 октября 306 года. |
Pyrrhus probably fought with Demetrius on the right wing, a place of honour, and made a brilliant display of valour among the combatants. |
Пирр, вероятно, сражался вместе с Деметрием на правом фланге, занимая почетное место,и блестяще проявил свою доблесть среди сражающихся. |
Other animal taxa named in his honour include two mammals and a bird. |
Другие таксоны животных, названные в его честь, включают двух млекопитающих и птицу. |
It seems obvious that it is being given the place of honour as the host country. |
Кажется очевидным, что ей отводится почетное место в качестве принимающей страны. |
If you say he was from Scotland why did you spell honour like honor? |
В конце концов он передал власть вице-президенту Хади. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «give the honour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «give the honour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: give, the, honour , а также произношение и транскрипцию к «give the honour». Также, к фразе «give the honour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.