Go like a bat out of hell: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Go like a bat out of hell - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
идти, как летучая мышь из адаTranslate

- go

пойти

- like [adjective]

preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве

verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным

adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно

adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный

conjunction: как будто

noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное

phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- bat [noun]

noun: летучая мышь, бита, ракетка, гулянка, дубина, лапта, шаг, бэтсмен, удар, било

verb: бить палкой, бить битой, бить дубинкой

- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- hell [noun]

noun: ад, преисподняя, притон, игорный дом



Другие результаты
Maybe, like me, you've been in a situation where you've made eye contact, smiled and said hello, and have that person yank out their earbuds and say, I'm sorry, what did you say? Возможно, вы так же, как и я, попадали в ситуацию, когда вы встретились взглядом с кем-то, улыбнулись, поздоровались, а этот человек вытащил наушники и спросил: «Простите, вы что-то сказали?
You're going to feel like hell if you wake up someday and you never wrote the stuff that is tugging on the sleeves of your heart: your stories, memories, visions and songs - your truth, your version of things - in your own voice. Вы почувствуете себя просто адски, проснувшись однажды, так и не написав ничего, что трогает струны вашего сердца: ваши истории, воспоминания, мечты и песни — вашу правду, вашу версию происходящего — своими словами.
And then inject him with something cancerous that's going to fester and pustulate until every cell in his body is screaming in agony, until every second feels like an eternity in hell. А затем вколол бы ему что-то канцерогенное, от чего он бы покрылся гнойными прыщами, а все клетки его тела кричали бы в агонии до тех пор, пока каждая секунда не превратится в кромешный ад.
Hello, I'm from Ghana, West Africa, and my question is: I'm wondering how do you present and justify the idea of global governance to countries that have been historically disenfranchised by the effects of globalization, and also, if we're talking about global governance, it sounds to me like it will definitely come from a very Westernized idea of what the global is supposed to look like. Я из Ганы, Западная Африка, и вопрос у меня таков: как бы вы представили и оправдали идею глобального правительства для стран, которые исторически были лишены права голоса вследствие глобализации, и ещё: разговоры о глобальном правительстве для меня звучат как чисто западное ви́дение того, что подразумевается под глобальным.
And so when you meet a taker, you feel like it's your mission in life to just punish the hell out of that person. Повстречав берущего, вы считаете своим долгом выбить дурь из этого человека.
My chest hurt like hell from his dirty knees. От его паршивых коленок у меня вся грудь болела.
And my feet hurt like hell in these heels. И у меня ужасно болят ноги в этих туфлях.
I bet it made a lot of bad guys run like hell. От такой морды почти любой плохой парень сбежит как черт от ладана.
It's not my fault that every guy in this hellhole dresses like Borat. Не моя вина, что все парни в этой дыре одеваются как Борат.
Come hell or high water, she was going to get the man who looked like a barbarian to hang on her every word. Она заставит этого Джека, похожего на дикаря, ловить каждое ее слово!
Say hello to the Pont Neuf for me, or as I like to call it, my inspiration point... Передавай привет Пон-Нёфу, от которого у меня дух захватывает...
The cable may be strong as hell, but what can you really do with something shaped like cosmic spaghetti? Пусть кабель дьявольски прочен, но кому понадобятся огромные количества этих космических макарон?
The deep guttural laugh of the savage sounded, at such a moment, to Duncan, like the hellish taunt of a demon. Глубокий гортанный смех дикаря звучал в эту минуту для Дункана адской насмешкой демона.
There's no way in hell you're out there kicking ass on the field like that without some sort of chemical boost. Нет ни малейшего шанса, что ты стал таким на поле без какой-то химии.
Not like this poor, miserable sinner caught up in the flames of hell. Меня не будет ждать участь этого бедного и ничтожного грешника, страждущего в адском пламени.
A reflex like that at the moment your heart is blown to hell? Возможно ли такое рефлекторное движение в тот момент, когда пуля разносит тебе сердце?
This does not mean that I didn't feel like hell, though. Но это не значило, что я не чувствовал себя как в пекле.
Although I may plunge into a fire like hell. Пламя в любой момент может охватить меня.
Mr. Heller: I would like to state very briefly that the Mexican delegation agrees entirely with the statements made by those who preceded me. Г-н Хеллер: Я хотел бы очень кратко заявить, что делегация Мексики полностью согласна с теми заявлениями, которые были сделаны до нас.
The high energy low frequency of the transmitter must have hurt like hell that's why they went for it. Видимо, низкие частоты передатчика причиняли невыносимую боль их ушам, поэтому они и забрали его.
It looks like a normal gym, but apparently I've stumbled into the mouth of hell. Выглядит как обычный спортзал, но видимо, я наткнулся на врата ада.
It's like the gates of hell open up and let demons loose on the world. Это похоже на то, что врата ада открылись и демоны заполнили мир.
Looks like they went through some special kind of hell. Как будто их протащили через местный филиал ада.
It was just like this voice from the bowels of hell. Этот голос звучал как из преисподней.
And I was going like a bat out of hell. И я летел как летучая мышь из ада.
All of hell heard - like someone was going crazy. Весь Ад слышал, как будто кто-то сходит с ума.
It was like a vibration of color... broadcast from hell. Это было как истечение цвета... идущее из ада.
I'm being mean... I love my dad... but the day he left, closed up the shop, got the hell out of there and I started law school when I was like 28. Так нехорошо говорить... я люблю отца... но в тот день, когда его не стало, я закрыла магазин, свалила отттуда ко всем чертям и поступила на юрфак, когда мне было где-то 28 лет.
Love can be heavenly or like being in Hell. Любовь может быть раем или адом.
Puller: It's a hell of a lot easier to raise money when there's a face behind it And a heroic story attached to it like yours. Намного легче заработать денег, если идею кто-то олицетворяет, если есть связанная с ней героическая история вроде твоей.
й д и So it's not like hello or thank you, that ordinary stuff. Это не Здравствуйте, или Спасибо, и подобные формальности
And I think that is the quality of the show, Is that come hell or high water, You have a song to sing, and I like that about you. И я думаю, что качество шоу в том, что, что бы ни случилось, у тебя есть песня, чтобы петь, и это нравится мне в тебе.
Hello, I'd like to order a pie for delivery. Алло, я бы хотела сделать заказ с доставкой.
You like words like damn and hell now, don't you? - Тебе, я вижу, очень нравятся всякие словечки вроде чёрт и дьявол?
Yeah, bam, I'm like, what the hell? Да, бах, я такой: Какого черта?
Like the one in Hellraiser whose demonic porthole spewed forth the progeny of the damned? Как в Восставшем из ада, где демонический иллюминатор извергал адских выродков?
When the Hellfire missile slammed into the fuselage, the helicopter exploded apart like a toy. Едва ракета хеллфайер соприкоснулась с фюзеляжем, машина взорвалась, разваливаясь на части, словно игрушка.
Looks like I'll burn in archivist's hell. - Гореть мне в аду для архивистов!
I mean, who the hell does Darlene think she is, acting like she can just waltz back into my life after dumping me on that slag heap Ally? Что Дарлин о себе возомнила? Будто она может ввальсировать в мою жизнь, изначально оставив меня на эту шаболду Элли?
Nice hunting, like hell, nice hunting, and just then he heard Anselmo shoot at the far end of the bridge, the noise of the shot clanging in the steel girders. Удачной охоты, да, как же, удачной охоты, - и в ту же минуту он услышал у дальнего конца моста третий выстрел Ансельмо, от которого звон пошел по стальным переплетам ферм.
Hell, I'll bet Drake grunts away like a rutting rhinoceros. Черт, держу пари, Дрейк хрюкает, как носорог.
They wouldn't let women in until the mid '80s. It was only supposed to be well-behaved wives with tiny feet, not hellions like myself. Они не пускали сюда женщин до середины 80ых Да и потом сюда должны были приходить вышколенные жены с маленькими ножками, а не хулиганки вроде меня.
Shadows don't clank chains and moan like all the demented souls in hell! Тени не звенят цепями и не стонут, как сумасшедшие души в аду!
He's like a storm chaser in a van hurling down the highway, face pressed up against the windshield, grinning wildly, waiting for everything to go to hell, wanting to be there when it does. Он как те охотники за ураганами, которые едут по шоссе, пялятся в окошко, улыбаются, как психи, ждут, когда все улетит к чертям, желая все это увидеть своими глазами.
You know, I don't really like to fly, but that private jet of yours beats the hell out of coach. Вы же знаете, на самом деле, я не люблю летать, хотя этот частный самолет даст фору любому автобусу.
I mean, I don't know what the hell he is, but with healing powers like that, who cares? Я имею в виду, я не знаю что он за черт, но с такими целительными способностями, кого это волнует?
And since we're establishing a new policy of What the hell, we'll try anything, I'd like to hire Shakira to belly dance while singing Waka Waka. И так как мы придерживаемся новой методики, из серии Чёрт-то что, лишь бы попробовать, я бы попытался привлечь Шакиру с танцем живота, распевающую Вака-Вака.
Well, if you see a young snot-nose name' Connie, looks a little bit like a coyote, tell 'im to go to hell. Ну вот, если увидишь молодчика, зовут Конни, по виду смахивает на койота, - скажи ему, чтобы проваливал ко всем чертям.
They're like hell coyotes? Они как адские кайоты?
You look like hell on a hand grenade. И почему ты выглядишь как жертва взрыва гранаты?
A hell of a lot like a Chinese prison camp. Прямо как в лагере у китайцев.
When you say plays a major role in an apocalyptic battle, you mean like, um, heroically closing a Hellmouth that was about to destroy the world? Когда ты говоришь, сыграет главную роль в апокалиптическом сражении ты подразумеваешь, ...героическое закрывание Адской пасти, которая собиралась разрушить мир?
Then Heller was gone, and Roark with him; and the door, as Heller swung it shut behind them, sounded like the closing paragraph in one of Heller's articles. И Хэллер исчез. Вместе с ним исчез и Рорк. Звук захлопнувшейся за ними двери напоминал последнюю точку в очередной статье Хэллера.
And they march towards our thin line, kettledrums hammering like hell, and a golden eagle blazing overhead. Литавры колошматят, как в аду, а вверху сверкает золотой Орел.
It disrupts her psychic power and it hurts like hell. Это разрушает её силы. И это очень больно.
Once you find the bleed, you'll inflate the balloon, hope like hell the bleeding stops... any questions? Когда найдете кровотечение, надуете шарик, изо всех сил надеясь, что оно остановится... Вопросы?
He and three soldiers-youngsters, like himself, who had never before been under fire-appeared to be utterly alone in that hell. Он сам и три солдата, все трое моложе его и тоже впервые участвовавшие в бою, были совсем одни в этом аду.
Tara seemed like a haven of refuge by comparison with the screaming hell of Atlanta, but Tara was only five miles from Jonesboro! Отсюда, из этого воющего ада, Тара казалась убежищем, тихой гаванью, но она была всего в пяти милях от Джонсборо!
It's like he senses an earthquake or a dark force or- hello, Lilith- a vortex of evil. Как будто почувствовал землетрясение, или какую-то тёмную силу или... привет, Лилит... завихрение зла.
I wished the hell I'd been choked like that. Жаль, что я сам не задохся так, как он.

0Вы посмотрели только
% информации