Go to the eternal rest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
go up in smoke - подниматься в дыму
go past - пройти мимо
go all the way - пройти весь путь
go into spasms - входить в спазмы
go the way of all the earth - умереть
go all out - изо всех сил
go-on-go acceptability - годность по принципу "годен-не годен"
go to the toilet - пойти в туалет
let go off - отпустить
go out to - выходить на
Синонимы к go: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к go: remain, stand, stay, stop
Значение go: syn. ant. transl.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
exalt to the skies - превозносить до небес
up to the nines - до девяток
being careful to avoid lumps - так чтобы не было комков
bring to the court - передавать в суд
take from daytime to nighttime - переносить из дневного времени в вечернее
Subject to the provisions of - согласно положениям
note to clients - сообщение для клиентов
to expose - выставлять
to go bankrupt - обанкротиться
to be concerned with - заботиться о
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
judge by the own yardstick - мерить на свой аршин
protection of the privacy of victims - защита личной жизни жертв
deny by the bank - отклонять банком
shrine with the relics - рака с мощами
take the gown - принимать сан
display the results - показывать результаты
pass the salt - передать соль
reveal the secret - открывать секрета
dress the wound - перевязывать рану
enjoy the journey - удовольствие от поездки
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: вечный, извечный, бесконечный, неизменный, постоянный, вековечный, непреложный, твердый, беспрерывный
noun: вечное
Eternal City - Вечный город
eternal sleep - вечный сон
eternal flame - вечный огонь
eternal golden fortress - Вечная золотая крепость-Eternal Golden Fortress
eternal God - предвечный Бог
eternal silence - вечное безмолвие
elixir of eternal youth - эликсир вечной молодости
eternal enemy - извечный враг
eternal sunshine - вечное сияние
eternal feminine - вечная женственность
Синонимы к eternal: timeless, infinite, boundless, amaranthine, permanent, perpetual, never-ending, undying, everlasting, immortal
Антонимы к eternal: changeable, inconstant, fluctuating, finite, temporary, ending. See syn. study at perpetual.perpetual, ending, changing, stopping, ephemeral
Значение eternal: lasting or existing forever; without end or beginning.
noun: отдых, остальные, остальное, остаток, покой, другие, упор, опора, перерыв, пауза
verb: отдыхать, покоиться, опираться, лежать, оставаться, спать, основываться, держаться, оставаться спокойным, давать покой
rest and recreation - отдых и отдых
bringing to rest - приведение в состоянии покоя
interruption of rest period - перерыв периода покоя
rest of the world - весь остальной мир
cage rest - подклетевой кулак
embryonal rest - зародышевый остаток
at-rest waterline - статическая ватерлиния
angle of rest - угол естественного откоса
rest belief - основывать
put to rest - отдыхать
Синонимы к rest: lie-down, respite, doze, relaxation, sleep, nap, snooze, forty winks, power nap, time off
Антонимы к rest: work, unrest, labour
Значение rest: an instance or period of relaxing or ceasing to engage in strenuous or stressful activity.
The rest of the planet was an eternal searing black calm, useless for any purpose. |
Остальные части планеты занимал вечный опаляющий черный штиль, бесполезный для любой цели. |
We pray for the eternal rest of our sister Angeles. |
Братья и сестры мы молимся о вечном покое нашей сестры Анхелес. |
may your mortal remains rest in peace, and may your eternal soul be welcomed next to the creator. |
и да упокоится прах твой с миром, и да будет предана душа твоя в руки Создателя. |
The face, often so weary with pain, so restless with troublous thoughts, had now the faint soft smile of eternal rest upon it. |
На лице Бесси, прежде искаженном болью, волнением и тревожными мыслями, сейчас была кроткая улыбка вечного покоя. |
Eternal rest grant unto Billy, oh, Lord. |
Господь мой, даруй вечный покой душе Билли. |
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love. |
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви. |
It is all about making the rest of your eternal life miserable. |
Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни – невыносимой. |
They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment. |
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях. |
On the eve of our 25th year, we make the sacrifice, both for our people and for our own safe passage into the eternal rest. |
Накануне двадцатипятилетия мы приносим жертву. Ради своего народа и ради обретения вечного покоя. |
What awaits each person in heaven is eternal bliss, divine rest, and ten thousand dollars cash. |
Каждого человека в раю ждет, - вечное счастье, божественный отдых, и десять тысяч долларов наличными. |
You know, Mike, maybe you should leave the dead to their eternal rest. |
Знаешь, Майки, пожалуй тебе лучше не тревожить мертвых. |
This lovely two-toned brushed-steel model boasts a white velvet interior in a French fold design, eternal rest adjustable bed, and matching pillow and throw. |
Эта отличная двухцветная модель из матированной стали с внутренней обивкой из белого бархата, во французском стиле, удобное ложе для вечного сна, подушка и покрывало прилагаются. |
Eternal rest grant unto him, Oh, Lord... and let perpetual light shine upon him. |
Даруй ему, Господи, вечный покой и да прольётся на него Божественный свет. |
The souls of the righteous dead are in light and rest, with a foretaste of eternal happiness; but the souls of the wicked are in a state the reverse of this. |
Души праведных умерших пребывают в свете и покое, предвкушая вечное блаженство;но души нечестивых находятся в состоянии, обратном этому. |
Колокола будят мертвых и ведут их к вечному покою. |
|
Eternal rest grant unto Rory, oh Lord. |
Даруй Рори вечный покой, Господи. |
The Romish mass for the dead begins with Requiem eternam (eternal rest), whence REQUIEM denominating the mass itself, and any other funeral music. |
Католическая заупокойная служба начинается словами Requiem aeternam (вечный покой), вследствие чего и вся месса и похоронная музыка стали также называться Requiem. |
Then hail, for ever hail, O sea, in whose eternal tossings the wild fowl finds his only rest. |
Привет же тебе, привет, о море, среди чьих вечно плещущих волн только и находит себе приют дикая птица. |
May Damiano KANG rest in eternal peace. |
Да покоится Тан Кан с миром... |
Eternal rest grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. |
Вечный покой даруй ему, Господи, и пусть вечный свет сияет ему. |
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest. |
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем. |
Grant them eternal rest, O Lord, and may perpetual light shine upon them. |
Даруй им вечный покой, и воссияй им светом вечности. |
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return. |
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен. |
For those killed in that massacre, let us pray for eternal rest. |
За первых погибших в той декабрьской бойне прочтем Вечную память. |
Eternal rest is for unimportant men. |
Вечный покой – для маловажных мужчин. |
He will deliver the final judgement on the good and the wicked, for the latter, fire, for the rest, eternal delights. |
Он будет вершить окончательный суд над добрыми и злыми, для последних-огонь, для остальных-вечные наслаждения. |
Eternal rest grant to him, O Lord. |
Вечный покой даруй ему, Господи. |
Eternal rest grant unto them, O Lord. |
Вечный покой даруй ей, Господь. |
Eternal rest grant unto him, o lord. |
Вечный покой даруй Ему, Господи. |
But... if you ever betray me, I will make sure you spend the rest of your eternal life in exquisite agony wishing for a merciful death. |
Но, если ты когда-нибудь предашь меня, будь уверен, что проведешь остаток своей бессмертной жизни в изумительной агонии, моля о быстрой смерти. |
What if, for the rest of eternity, when you went to visit her site, you could smell Josephine just as Napoleon loved her? |
Что, если бы до скончания мира, приходя на её могилу, вы могли бы чувствовать запах той Жозефины, которую любил Наполеон? |
I'm gonna spend the rest of the weekend with this lovely thing here. |
Я собираюсь провести все выходные здесь с этой красоткой. |
Мы должны были отдыхать по меньшей мере дней 10. |
|
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us. |
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас. |
Investment continues to be concentrated in capital-intensive extractive industries, with limited forward and backward linkages with the rest of the economy. |
Инвестиции по-прежнему направляются в капиталоемкие добывающие отрасли, которые имеют ограниченные отраслевые связи с другими секторами экономики. |
And the consequence was, that he saw the street-lamps as things quite as eternal as the stars; the two fires were mingled. |
Вот он и не отличал уличных фонарей от звезд небесных; для него их свет смешался. |
You do really propose to fight these modern improvers with their boards and inspectors and surveyors and all the rest of it... |
И вы взаправду собрались противиться этим воротилам новейших дней с их комитетами, инспекторами, землемерами и прочей саранчой? |
Christ Jesus, life eternal in the bosom of the Father... life of souls made of your own likeness, |
Иисус Христос, сущий в недре Отчем по чьему подобию сотворены наши души, |
He heard and saw things that gave him immunity from astonishment for the rest of his life. |
Он слышал и видел такое, что привило ему иммунитет к удивлению на всю оставшуюся жизнь. |
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities! |
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями. |
And trust me, this is nothing compared to the rest of the place. |
И поверьте, ничто не может сравниться с отдыхом в этом месте. |
Dr. Venabili tells me that the treatment will keep me tired for a few days, presumably so I'm sure of getting needed rest. |
Доктор Венабили говорит, что курс лечения меня немного утомил. Это продлится еще несколько дней. Вероятно, предполагается, что я нуждаюсь в отдыхе. |
You're just much of a bloodsucker as the rest of them. |
Ты такой же кровосос, как и все остальные. |
Что, жрать куриные сердца остаток жизни? |
|
It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life. |
Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером. |
I've found myself a nice, slightly odd-looking bloke... who I know is gonna make me happy for the rest of my life. |
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней. |
You don't even mind looking over your shoulder for the rest of your life. |
Ты не против прожить остаток жизни, оглядываясь через плечо. |
And of the eternal damnation of you and me and them... . |
Здесь ключ к нашему вселенскому горю. Ваше, мое и их проклятие... |
Well, your Eternal City is a nice sort of place. |
Нечего сказать, хорош городишко, ваш вечный город! |
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life. |
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной |
Yes, to give me eternal youth as a new member of the aristocracy. |
Да. Дать мне вечную молодость, как новому Властителю. |
Okay, into the eternal pit of fire you go. |
Окей, вы отправляетесь в бесконечную огненную пропасть. |
Погоня за знаниями безнадежна и бесконечна. |
|
Heavenly Father, warden of eternal light, teach us to love women, but in a way that is respectful. |
Царь небесный, хранитель вечного света, научи нас любить женщин, но так, чтобы это было уважительно. |
However, Skips summons the Guardians of Eternal Youth and other friends, who free them, and a battle begins. |
Однако Скипс призывает Хранителей вечной молодости и других друзей, которые освобождают их, и начинается битва. |
The bronze brazier shape for the eternal flame was also replaced. |
Бронзовая форма жаровни для Вечного огня также была заменена. |
Some translators title the chapter as Aksara–Brahma yoga, Religion by Devotion to the One Supreme God, The Eternal Godhead, or The Yoga of the Imperishable Brahman. |
Некоторые переводчики называют эту главу Акшара-Брахма-йогой, религией, основанной на преданности единому верховному богу, Вечному Божеству, или йогой нетленного Брахмана. |
He was believed by his followers to be in constant communion with Swaminarayan, and ontologically, the manifestation of Akshar, the eternal abode of Swaminarayan. |
Его последователи верили, что он находится в постоянном общении со Сваминарайяном и онтологически является проявлением Акшара, вечной обители Сваминарайяна. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «go to the eternal rest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «go to the eternal rest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: go, to, the, eternal, rest , а также произношение и транскрипцию к «go to the eternal rest». Также, к фразе «go to the eternal rest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.