Good mood: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Good mood - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
хорошее настроениеTranslate

- good [adjective]

noun: благо, добро, польза

adverb: хорошо

adjective: хороший, добрый, приятный, благой, доброкачественный, благоприятный, здоровый, полезный, надежный, значительный

- mood [noun]

noun: настроение, наклонение, расположение духа, лад, тональность



If you go in for sports, you are in a good mood and don’t often catch cold. Если вы занимаетесь спортом, вы находитесь в хорошем настроении и не часто простужаетесь.
Only insects were spoiling my good mood. Только насекомые портили мое хорошее настроение.
When you love, it becomes warm in your soul, you are in a good mood, you smile. Когда любишь, то в душе становится тепло, повышается настроение, ты улыбаешься.
I sang rap and was in a good mood. Я читал рэп и был в отличном настроении.
Everybody is always in a good mood. У всех всегда хорошее настроение.
The woman smiles, struggles to her feet with the good-natured awkwardness of a retarded person in a good mood. Женщина улыбается и с добродушной неуклюжестью дауна в добром расположении поднимается на ноги.
You don't have to pretend to not be in a good mood for my sake. Тебе не нужно симулировать плохое настроение ради меня.
Perfect Feet is a key to light step and good mood. Perfect Feet - это легкая походка и хорошее настроение.
I actually got a natural high and a good mood for the entire day. Такой кайф, что получил заряд хорошего настроения на весь день.
Your good mood just keeps getting better. Ваше хорошее настроение становится еще лучше.
Mr. Barker, you ought to be in a good mood this morning. Мистер Баркер, у вас, должно быть, сегодня с утра отличное настроение.
You need to put Jeremy in a good mood so I can ask for an extension. Ты должен поднять Джереми настроение, чтобы я смог упросить его дать мне время.
I played nice because I was in a good mood because it didn't hurt. Решил побыть добрым, потому что был в хорошем настроении, потому что ничего не болело.
Now and then I came in for a bit too. He'd stop on the road, cut up some sausage and cheese, and have a drink; and when he was in a good mood he'd toss me a scrap like a dog. Кое-когда и мне от него перепадало: в дороге остановится, колбасы нарежет, сыру, закусывает и выпивает; когда в добром духе, - и мне кусок кинет, как собаке.
You're in an awfully good mood for a guy who thinks he's going to the slammer. У тебя удивительно хорошее настроение для человека, который считает, что его упекут за решётку.
You don't have to pretend to not be in a good mood for my sake. Тебе не нужно симулировать плохое настроение ради меня.
In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room. В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.
I'm finally in a good mood and now you two are sulking. Наконец-то у меня хорошее настроение, а вы двое дуетесь.
It turned out to be more enjoyable than she had dared hope, for Rain's house was truly beautiful and he himself in such a good mood Justine couldn't help but become infected by it. Она никак не ждала, что будет так хорошо и весело: дом оказался просто прелесть, а сам Лион в наилучшем настроении, которым поневоле заразилась и Джастина.
Also, maybe I'm in a good mood because I'm not being weighed down by redundant torso fabric. А еще, возможно, я в хорошем настроении потому что мой торс не отягощен излишним весом ткани.
I've always associated good mood with stupidity. Я всегда в хорошем настроении с глупцами.
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными.
Wow, you're in an abnormally good mood. Ничего себе, ты в аномально хорошем настроении.
Maybe your good mood will rub off on me. Может, твое хорошее настроение передастся мне.
Take advantage of my good mood. Пользуйтесь тем, что у меня хорошее настроение.
When you're in a good mood, it's a good song. Bad mood, bad song. Настроение хорошее - хорошая песня, плохое - плохая.
Garin had confidence in himself, he was determined and cheerful-his good mood had returned. Гарин был уверен в себе, решителен, весел, - к нему снова вернулось хорошее настроение.
Besides, at this point, they would have to be especially careful to keep her in a good mood, just when everything was hanging in the balance. Ведь у него сейчас, можно сказать, все висит на волоске, и поэтому особенно важно сохранить добрые отношения с Эйлин.
You're lucky I'm in a good mood, otherwise I might take offense at that accusation. Тебе повезло, что у меня хорошее настроение, в противном случае это обвинение меня бы оскорбило.
M?ller is in a good mood for once; he is wearing his new boots. Мюллер впервые с давних пор в хорошем настроении: он в новых ботинках.
The beaming face of Tutti the Heir put them in a good mood. Сияющий вид наследника Тутти привёл их в хорошее настроение.
I'm always in a good mood. Я всегда в хорошем настроении.
Why should I be in a good mood? Почему я должен быть в хорошем настроении?
I'm in a good mood today. Сегодня у меня хорошее настроение.
And then we just pray to God that he's in a good mood. И будем молиться, что у него хорошее настроение.
Well, you're in a good mood. У тебя хорошее настроение.
Yeah, I'm in a good mood. Да, у меня хорошее настроение.
You're in a good mood today. Ты сегодня в настроении.
Looks like someone's in a good mood. Похоже, кое-кто сегодня в настроении.
I'm sorry, I've been so vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood. Прости, я так устала со всей этой писаниной, что я не в настроении.
You're not in a good mood Что-то Вы сегодня не в настроении...
Those always put him in a good mood. Они всегда поднимают ему настроение.
The bubbles get you in a good mood... Пузырьки поднимают мне настроение...
You sound like you're in a good mood. у тебя отличное настроение.
Simona, you're in a good mood tonight. У тебя ночью отличное настроение, а, Симона?
Now, I was in a very good mood. У меня было отличное настроение!
Wow, someone's in a good mood. Ух ты, кто-то в отличном настроении.
Someone's in a good mood. Кое-кто в отличном настроении.
I'm in a pretty good mood. Я в отличном настроении.
But, she didn't seem to be in a good mood yesterday. Вчера она была не в духе.
She's not in a good mood today. С утра она не в духе.
I'm not in a good mood tonight. У меня сегодня плохое настроение.
I'm not in a good mood either, so stop irritating me! У меня плохое настроение, Так что отвали!
Watch out. He's not in a good mood. Осторожно, у него плохое настроение.
Somebody's in a good mood. У кого-то хорошее настроение.
You're certainly in a good mood today, old bean. А вы в хорошем настроении сегодня, весельчак.
If I'm in a good mood, it makes me in a better mood, if I'm in a bad mood, it, kind of, allows me to be in that bad mood and give me permission to be who I am. если я в хорошем настроении- музыка делает его еще лучше. если у меня плохое настроение, то она дает мне возможность быть в плохом настроении, позволяет мне быть тем, кто я есть.
It would put the master in a good mood and he'd make me welcome. У мастера сразу поднималось настроение, и он был со мной ласков.
Wait till mayor gainey is in a good mood-slash-drunk, And then we amble over. Дождемся, когда мэр Гейни будет в хорошем подвыпившем настроение, а потом, мы подойдем неторопливо.
Though she was in such a good mood, the thought of his visit to his mother's gave her a pang. Как ни хорошо она была настроена, упоминание о поездке на дачу к матери кольнуло ее.

0Вы посмотрели только
% информации