Grant the request: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

- grant [noun]
noun: грант, субсидия, разрешение, дар, согласие, стипендия, дотация, дарение, уступка, пожертвование
verb: предоставлять, даровать, дарить, пожаловать, разрешать, допускать, жаловать, давать согласие, давать дотацию, дозволять
- grant citizenship to - предоставить гражданство
- state grant - государственный грант
- educational grant - образовательный грант
- grant desire - исполнять желание
- grant loan - предоставлять кредит
- grant certificate - выдавать свидетельство
- access grant - право доступа
- grant licence - выдавать лицензию
- grant interviews - давать интервью
- research grant - Исследовательский грант
- take the starch out of - сбивать спесь
- show the teeth - показывать когти
- put the accent on the last syllable - ставить ударение на последний слог
- agreement concerning the protection of the salmon population in the baltic sea - Соглашение об охране популяции лосося в Балтийском море
- beat the daylights out of - забить до полусмерти
- main link in the chain of events - главное звено в цепи событий
- eye of the storm - глаз бури
- inertia about the axis - момент инерции относительно оси
- examine the child - обследовать ребенка
- versatility of the system - универсальность системы
- request [noun]
noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос
verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать
- request the presence of - запросить наличие
- request password reset - делать запрос на восстановление пароля
- obligation to request services - обязательство по заказу услуг
- USSD request - USSD запрос
- invalid request - неверный запрос
- request slip - бланк запроса
- callback request log - журнал запросов обратного вызова
- feature request - запрос новых функций
- reject the request - отклонять запрос
- on request - по запросу
As the interview was voluntary, the investigators had no choice but to grant the request. | Поскольку допрос был добровольным, следователям ничего не оставалось, как удовлетворить эту просьбу. |
Другие результаты | |
I'm going to grant your request for unlimited discovery. | По вашему запросу я разрешаю неограниченный допуск к материалам. |
They've decided to grant your request for humanitarian release. | Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно. |
I've told the General that I'm inclined to grant his request for your services, Commander. | Я сказал генералу, что склонен удовлетворить его просьбу взять вас на службу, коммандер. |
And in a development that seems to have taken American officials by surprise, the Soviet Union has granted the request of 1,500 Soviet Jews to emigrate to Israel. | Американские чиновники были удивлены, когда Советский Союз позволил 1.500 советским евреям иммигрировать в Израиль. |
So how was it possible for the asari councillor to decide on her own to grant this request? | Так как же могло оказаться так, что советник-азари единолично удовлетворила ее сегодняшнее требование? |
You will request a transfer and take a leave of absence until it's granted. | Вы попросите перевода, и уйдете в отпуск, пока его не получите. |
I have come to you against my wish, but I have been ordered to grant your request. | Я пришла к тебе против своей воли, но мне велено исполнить твою просьбу. |
Ms. Bingum, your request is granted. | Мисс Бингам, ваше ходатайство удовлетворено. |
Our men will escort you to the Haven... where your request will be granted. | Наши люди доставят тебя в Убежище... где твой вопрос будет решён. |
I'm going to grant your request for unlimited discovery. | По вашему запросу я разрешаю неограниченный допуск к материалам. |
Calligan, I'm granting your request to go undercover. | Каллиган, я одобряю ваш запрос пойти под прикрытием. |
I will pray for you, but I cannot grant you your request. | Я буду за вас молиться, но я не могу удовлетворить ваш иск. |
Good news, we can grant your request. | Хорошие новости, мы можем вам разрешить. |
By a two to one margin, we grant your request. | Так как два голоса против одного, мы удовлетворяем ваш запрос. |
They've decided to grant your request for humanitarian release. | Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно. |
As such, we would like to grant your request for significant funding to upgrade your operational and scientific divisions. | В связи с этим, мы решили удовлетворить ваш запрос на значительное увеличение финансирования ваших полевых и научных подразделений. |
Nothing of the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. | Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу о том, чтобы остаться здесь, а не возвращаться на виселицу. |
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France. | Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу. |
I feel I'm making a mistake, but I want to grant your request. | Я чувствую, что делаю ошибку, но, тем не менее, я выполню твое желание. |
Miss Carson, I have considered the applications that you put before this court, and I will grant you your request for an anonymous jury. | Мисс Карсон, я рассмотрел заявления, которые вы представили суду, и я удовлетворю ваше требование касательно анонимности присяжных. |
Were we to grant your request... when would this mission commence? | Мы должны удовлетворить ваш запрос... когда начнется миссия? |
We'll be delighted to grant your request. | Мы с удовольствием, исполним вашу просьбу. |
We are debating whether to grant you your request. | Мы обсуждаем, следует ли удовлетворить ваш запрос. |
Well, there is no doubt that Five-O had an impact on crime, so as lieutenant governor, I'll grant your request. | Нет сомнений, что Пять-Ноль оказали влияние на уровень преступности, так что, как лейтенант губернатор, я одобряю вашу просьбу. |
Your request has been granted, High Priest. | Ваша просьба удовлетворена, верховный жрец. |
And Merrick granted your request. | И Меррик одобрил твой запрос. |
Something about granting your request. | Кое-что о твоей просьбе. |
Pursuant to your request... we've decided to grant you a special appoint you a conditional member... of this department, effective immediately. | Относительно вашей просьбы, мы решили вынести особое решение и принять вас в члены нашего управления условно. |
The Board takes into consideration the merits of each grant request. | Совет принимает во внимание степень обоснованности каждой заявки на субсидию. |
If the request is granted, the guarantee chain provides the holder with a guarantee reference number. | Если запрос удовлетворяется, гарантийная цепь выдает держателю номер гарантии. |
The request was granted by the Trial Chamber in late April 2010 and is pending before the Appeals Chamber. | Ходатайство защиты было удовлетворено Судебной камерой в конце апреля 2010 года, и теперь оно находится на рассмотрении Апелляционной камеры. |
The concurrence of the Advisory Committee in the Controller's request was granted in its Chairman's letter dated 6 October 1999. | Положительный ответ Консультативного комитета на просьбу Контролера содержался в письме его Председателя от 6 октября 1999 года. |
When people create accounts or log into your app using Facebook Login, they have the opportunity to grant the permissions you request. | Когда люди создают аккаунты или входят в ваше приложение, используя «Вход через Facebook», они могут предоставлять разрешения, которые вы запрашиваете. |
We have carefully studied your request to grant you credit. | Мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу о предоставлении кредита. |
This gives players better context on the permission request and allows them to grant it when better informed about its benefit. | Таким образом, игроки поймут цель запроса на разрешение, а значит с большей вероятностью предоставят его. |
Request access to an Ad Account: If you request access to an ad account in Business Manager, the admin of that Business Manager can grant you permission to work on it. | Запросить доступ к рекламному аккаунту. Если вы запрашиваете в Business Manager доступ к рекламному аккаунту, администратор этого Business Manager может дать вам разрешение на работу с аккаунтом. |
The provost granted your appeal request. | Ректор одобрил твой запрос на апелляцию. |
The government's request is granted. | Ходатайство правительства удовлетворено. |
The Chief Coroner granted your request. | Главный коронер удовлетворил твоё ходатайство. |
They've decided to grant your request for humanitarian release. | Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно. |
Carol will grant Mr. Mercer's request for a divorce. | Кэрол удовлетворит прошение мистера Мерсера о разводе. |
Well, after-hours access is only granted by special request. | После закрытия доступ предоставляется только по специальному запросу. |
Then, said the count, your feeble spirit will not even grant me the trial I request? | Итак, малодушный, - сказал граф, - у тебя не хватает силы подарить твоему другу несколько дней, чтобы он мог сделать попытку? |
Before you say anything, know that I have granted his request. | Прежде, чем вы что-нибудь скажете, знайте, что я уже удовлетворил её просьбу. |
I have reluctantly granted Lieutenant Worf's request to undergo the genetronic procedure. | Я с огромной неохотой удовлетворила просьбу лейтенанта Ворфа о проведении генотронной операции. |
I am so, so glad that you granted my request for this meeting. | Я очень-очень рада что вы удовлетворили мою просьбу об этой встрече. |
They finally granted my request for another tour. | Они наконец удовлетворил мою заявку на следующий тур. |
No, but the judge granted my request to visit him in prison. | Нет, но судья удовлетворил мою просьбу посетить его в тюрьме. |
The Wizard has granted my request to open our sacred temple. | Волшебник удовлетворил мою просьбу об открытии нашего священного храма. |
But will you grant a magical beast one last request? | Но исполнишь последнюю просьбу магического зверя? |
In short, sir, I suspect, that your dislike of public praise is your true objection to granting my request. | Короче говоря, сэр, я подозреваю, что истинной причиной вашего отказа исполнить мою просьбу является нелюбовь к публичному восхвалению. |
This is my request: I want you to grant all the prisoners their lives and their freedom. | Моя просьба такова: я прошу даровать всем пленникам жизнь и свободу. |
We'll grant don constance her one request, and reconvene at the pop-up event. | Мы подарим королеве Констанс ее одну просьбу, и соберемся на открытии. |
Were we to grant your request when would this mission commence? | Позвольте спросить, когда вы начнете свою миссию? |
After further reflection, I am granting Mr. Dellinger's request for asylum here in Canada. | После обдумывания я удовлетворяю запрос мистера Деллингера о предоставлении политического убежища в Канаде. |
Do you understand that in consideration of the count's services, his request would be granted?... | Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена... |
M. Malenkov, had expressed a wish to be relieved of his duties, and that the Supreme Soviet had unanimously granted his request. | М. Маленков просил уволить его по собственному желанию, и Верховный Совет единодушно выполнил эту просьбу. |
However, your original request conformed to standing orders from my superiors, Generals Grant and Sherman. | И тем не менее, ваш первый запрос соответствовал действующему приказу моего руководства, генералов Гранта и Шермана. |
Nothing o the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. | Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу. |