Had rested - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Had rested - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
покоились
Translate

- had

были

- rested [verb]

adjective: отдохнувший

  • feel more rested - чувствовать себя более отдохнувшим

  • rested him - покоилась его

  • has been rested - был отдохнувшим

  • is rested on - отдохнул на

  • are rested - упретесь

  • more rested - более отдохнувшим

  • case rested - случай отдохнул

  • look rested - взгляд отдохнувшим

  • rested for - отдыхала

  • will be rested - будет отдохнувшим

  • Синонимы к rested: doze, take it easy, have/take a breather, go to bed, let up, be at leisure, take a rest, lie down, slow down, unbend

    Антонимы к rested: drained, enervate, enervated, exhausted, knackered, weakened, tired, weary, dampened, deadened

    Значение rested: cease work or movement in order to relax, refresh oneself, or recover strength.



The couples in each corner of the square took turns, in performing the dance, where one couple danced, and the other couples rested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пары в каждом углу площади по очереди исполняли танец, где одна пара танцевала, а другая отдыхала.

She turned her head towards the point whence this call proceeded, her brilliant eyes rested on Phoebus, and she stopped short.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обернулась в ту сторону, откуда послышался оклик, ее сверкающий взор остановился на Фебе, и она замерла на месте.

This was a shared aboriginal belief of the Akan people as this too was the day that the Akan god, Nyame, rested after creating the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была общая вера аборигенов народа Акан, так как именно в этот день Бог Акан, Ньяме, отдыхал после сотворения Земли.

Only I knew that as my arm rested there across her shoulders longer than the act of adjusting the silk required she did not draw away, nor did she speak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только знал, что когда моя рука задержалась на ее плече дольше, чем это было нужно, чтобы накинуть покрывало, Дея Торис не отодвинулась от меня и ничего не сказала.

His chin rested on the top of her head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его подбородок при этом покоился у нее на макушке.

He rested, chewed some rations, drank water, moved on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он передохнул, пожевал сухой паек, запил водой и двинулся в путь.

Blackthorne sat tiredly on the floor and rested against one of the uprights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Блэксорн устало сел на пол и прислонился к одной из стоек.

She tossed her ponytail and rested slim hands on her hips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она взмахнула своим конским хвостом и положила узкие ладони на бедра.

He rested his cheek against my thigh, and I stroked the heavy weight of his hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он улегся щекой на мое бедро, и я погладила тяжелую роскошь его волос.

Short spears with sharp, leaf-shaped iron heads rested across their knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На коленях у них лежали короткие копья с наконечниками в виде листьев.

Putin’s continued hold on power has rested, to some extent, on the appeal that Russians today are doing much better than they were in 1998, even if not as well as 2008.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Власть Путина в определенной степени покоится на представлении о том, что россияне сегодня живут значительно лучше, чем это было в 1998 году, хотя и не так хорошо, как в 2008 году.

Elisabeth's head rested on his arm, her hair flowed darkly over the white pillow and the shadows of the rain moved across her face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голова Элизабет покоилась на его плече. Волосы стекали темной волной на бледную подушку, и дождевые тени скользили по лицу.

The den upon which his eye now rested was abject, dirty, fetid, pestiferous, mean, sordid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А жилье, куда проник его взгляд, было отвратительно смрадное, запачканное, загаженное, темное, гадкое.

Helen's gaze rested absently on a bouquet of wax flowers that stood on a round malachite table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассеянный взгляд Элен задержался на букете восковых цветов, стоящем на круглом малахитовом столике.

Her weight was on one leg; she rested her left elbow in the curve of her hip, pointing at us with upturned palm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она выставила одну ногу, уперлась локтем левой руки в бок и поднятой ладонью показывала на нас.

He had not slept or rested, before, for more than thirty hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед тем он не отдыхал больше тридцати часов подряд.

The sunshine was at first dazzling in its brightness, and he paused and rested, for he was panting from the exertion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первое мгновение солнце ослепило его, и он остановился передохнуть.

The fellow approached and gave the chair on which Linton rested a push.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насмешник подошел и толкнул ногою кресло, в котором лежал Линтон.

A reflection of that heaven rested on the Bishop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отблеск этого неба лежал на лице епископа.

A red spot of light and a purple one rested respectively upon two genuine gargoyles squatting at the corners of a fireplace that had never been used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красное и багровое пятна покоились на подлинных фигурках химер, свернувшихся в углах камина, который никогда не топили.

Men planted a stone upright, it was a letter, and each letter was a hieroglyph, and upon each hieroglyph rested a group of ideas, like the capital on the column.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ставили стоймя камень, и он был буквой, каждая такая буква была иероглифом, и на каждом иероглифе покоилась группа идей, подобно капители на колонне.

Then she rested on her bed and dreamed of her creation... and the lives that inhabited it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом она отдыхала на кровати, и ей снилось её творение... и живые создания, его заселившие.

He travelled in the night as much as in the day. He rested wherever he fell, crawled on whenever the dying life in him flickered up and burned less dimly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шел, не разбирая времени, и ночью и днем, отдыхал там, где падал, и тащился вперед, когда угасавшая в нем жизнь вспыхивала и разгоралась ярче.

Beneath this frame, a sort of wooden panel, which was no longer than it was broad, stood on the ground and rested in a sloping attitude against the wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под гравюрой на полу была прислонена к стене широкая доска, нечто вроде деревянного панно.

Here, in the abandoned lair, he settled down and rested for a day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь, в заброшенной норе, он лег и отдыхал весь день.

The station agent leaned out his window and rested his elbows, protected with black false sleeves, on the sill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вокзальный кассир высунулся из своего окошка, уперся в подоконник локтями, одетыми в черные нарукавники.

I rested her head on my shoulder, and partially opened her veil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я положил ее голову на свое плечо и немножко приподнял вуаль.

At the same time he made an effort to displace the big iron-shod shoe which rested on his treasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время он силился сдвинуть с места толстый, подкованный железом башмак, наступивший на его сокровище.

He heard the sheepskin crackle as he rested his weight on his feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он слышал, как захрустела овчина, когда он стал на нее всей своей тяжестью.

At that moment, Marius slowly opened his eyes, and his glance, still dimmed by lethargic wonder, rested on M. Gillenormand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту минуту веки Мариуса медленно раскрылись, и его взгляд, еще затуманенный забытьем, с удивлением обратился на Жильнормана.

As he spoke, my eyes rested upon a curious gold ring of Indian workmanship which he wore upon his left hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока он говорил, я заметил на его левой руке характерный золотой перстень индийской работы.

He filled his buckets with stones and sank them, and then he eased himself into the water and swam a long way downstream, rested and swam farther down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На берегу он наполнил ведра камнями и утопил, потом соскользнул в воду и поплыл по течению: он плыл, пока не устал, а отдохнув, поплыл дальше.

He rested his basket on the top of the stone, placed his elbows on it, and gave way to a convulsive twitch, which was worse than a sob, because it was so hard and so dry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поставив корзинку на камень, он оперся о нее локтями и судорожно дернулся: эта конвульсия была страшнее, чем рыдание, - жестокая, без слез.

Major Barry followed his gaze to where it rested on a man of about forty, fair-haired and sun-tanned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Загорелому блондину, удостоившемуся внимания Пуаро, было лет сорок.

Later that afternoon, we came back from the beach rested, rejuvenated feeling almost 29 again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы вернулись с пляжа отдохнувшие и помолодевшие и чувствовали себя снова на 29.

He talked soothingly to him, but not for long, then slowly put out his hand, rested it on White Fang's head, and resumed the interrupted patting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ласково заговорил с ним, потом медленно протянул руку и снова начал гладить его по голове.

Her eyes rested on my face with a strange look of inquiry in them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она устремила мне в лицо странный пытливый взор.

The exhausted eyes rested on her face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрэнк поднял на мать погасшие глаза.

His eyes had been fixed on the door, and they rested on Philip's face as he entered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза его были прикованы к двери, и, когда Филип вошел, они тревожно впились ему в лицо.

Not like Amos, who still sat in the cabin of The Centurion as it rested on the edge of a shelf of sand, some four hundred odd feet beneath the surface of the Pacific Ocean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вот Эймосу не повезло. Он остался в кабине Центуриона, который теперь покоился на песчаном дне Тихого океана на глубине четырехсот футов.

Sir William withdrew it from its case with care, and rested it on the surface of the table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр Уильям осторожно извлек механизм из футляра и положил на стол.

At this Petenka suddenly ceased swaying his chair, turned about, faced the table and rested both elbows on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказавши это, Петенька вдруг перестает качаться на стуле, оборачивается к столу и облокачивается на него обеими руками.

The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested in its proper place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом.

A wash boiler rested on its side against the wall; and a collection of boxes lay about, boxes to sit on, to eat on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бак для кипячения белья, а вокруг - целая коллекция ящиков: ящики, заменяющие стулья, ящики, заменяющие столы.

Once, in the pursuit of a rabbit, which she ordinarily would have caught with ease, she gave over and lay down and rested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды, погнавшись за зайцем, которого в обычное время ей ничего не стоило бы поймать, она вдруг оставила погоню и прилегла на снег отдохнуть.

My father, may he rest in peace, rested here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой покойный отец отдыхал здесь.

We rested; we became friendly; we seemed to be drawn to one another. It was gray and cold on the river, but on shore it was warm and fragrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдыхаем, любуемся, подобрели все друг ко другу; на реке-то сиверко, холодно, а на берегу -тепло, душисто!

Luddie had been exactly right; at the end of his week's stint as cook Luke was rested, eager for a change and oozing goodwill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Людвиг был прав, за неделю на кухне Люк недурно отдохнул, был исполнен благодушия и рад поразвлечься.

'There's a letter for you, Mrs. Linton,' I said, gently inserting it in one hand that rested on her knee. 'You must read it immediately, because it wants an answer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам письмо, миссис Линтон, - сказала я, бережно вкладывая листок в ее руку, покоившуюся на колене. - Вы должны прочитать его сейчас же, потому что требуется ответ.

At the top of the hill they rested, and Connie was glad to let go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добравшись до верху, остановились, к радости Конни, передохнуть.

He was well within his rights to do so under the Statuto, which stipulated that ultimate authority for declaring war rested with the crown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он имел на это полное право в соответствии со статутом, который предусматривал, что окончательная власть для объявления войны принадлежит короне.

After the fierce battle, it rested until September 3. Its losses in the period August 7 - August 27, amounted to 20% of manpower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ожесточенного боя он отдыхал до 3 сентября. Его потери в период с 7 по 27 августа составили 20% живой силы.

It is important for patients to start treatment well-rested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно, чтобы пациенты начинали лечение хорошо отдохнувшими.

Broad rested the authority of the Lord's day on the custom of the early church and the constitution of the church of England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Авторитет дня Господня широко распространялся на обычаи ранней Церкви и Конституцию Англиканской церкви.

Conversely, a well-rested organism tends to have improved memory and mood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откровенно говоря, никто не хочет идти на войну без них.

After having little leave in 1941, Braham was rested to prevent exhaustion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После небольшого отпуска в 1941 году Брахем отдыхал, чтобы предотвратить истощение.

The Komondorok usually rested during daytime but at night walked around the flock, constantly moving, patrolling the area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комондорок обычно отдыхал днем, но ночью ходил вокруг стаи, постоянно двигаясь, патрулируя местность.

The expedition rested at Sebasteia on the river Halys, reaching Theodosiopolis in June 1071.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экспедиция остановилась в Севастии на реке Галис, достигнув Феодосиополя в июне 1071 года.

Harper decided his mission rested on the diamond.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харпер решил, что его миссия заключается в алмазе.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «had rested». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «had rested» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: had, rested , а также произношение и транскрипцию к «had rested». Также, к фразе «had rested» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information