Heave in sight - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
verb: бросать, вздыматься, тужиться, тянуть, поворачиваться, напрягаться, поднимать тяжесть, тянуть канат, швырять, подниматься и опускаться
noun: вспучивание, подъем, вздувание, волнение, бросок, поднимание, бросание, вздымание, поднимание и опускание, рвотное движение
heave up - вздыматься
heave to - вздыматься
drill string heave compensator - компенсатор вертикальной качки для бурильной колонны
counter weight heave compensator - противовесный компенсатор вертикальной качки
crown block heave compensator - кронблочный компенсатор вертикальной качки
heave capstan - идти на шпиле
heave cargo - тяжелый груз
heave compensator - компенсатор вертикальной качки
heave compensator force - грузоподъемность компенсатора вертикальной качки
heave energy spectrum - энергетический спектр вертикальной качки
Синонимы к heave: heaving, retch, raise, lift, drag, yank, pull, lug, haul, draw
Антонимы к heave: drop, lower
Значение heave: an act of heaving, especially a strong pull.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in essence - по существу
in virtue of - в силу
in the same manner as - таким же образом, как и
in credit - в кредит
cashing in - обналичивание
rummage in memory - копаться в памяти
gummed in - прихваченный
baked in a foil - запеченный в фольге
fill in the form - заполните форму
figure in the foreground - фигура на переднем плане
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: взгляд, зрение, вид, зрелище, прицел, поле зрения, достопримечательности, мнение, точка зрения, очки
verb: увидеть, наблюдать, разглядеть, заметить, прицеливаться, обнаруживать, производить наблюдения, наводить
know by sight - знать на вид
keep in sight - держать в поле зрения
sight liability - бессрочное обязательство
torpedo-tube sight - аппаратный прицел
antiaircraft sight - зенитный прицел
get out of sight - убираться
battle sight - постоянный прицел
bloodcurdling sight - зрелище, от которого кровь стынет в жилах
lose sight - упускать из виду
horrible sight - жуткое зрелище
Синонимы к sight: eyes, vision, eyesight, faculty of sight, visual perception, look, view, glimpse, glance, range of vision
Антонимы к sight: blindness, beauty, be blind
Значение sight: the faculty or power of seeing.
show up, materialize, make an appearance
Heave In Sight (nautical) To appear at a distance, to emerge in the field of vision.
The gunner controlled both elevation and rotation with a joystick, and used a Mk.IX reflector sight. |
Наводчик управлял как возвышением, так и поворотом с помощью джойстика и использовал МК.IX рефлекторный прицел. |
Yet another burst of flame splashed the heavens, and he watched one of the leaders vanish. |
Еще одна вспышка осветила небо, и первая из трех сверкающих точек исчезла. |
Just South of Heaven is an EP by Crime & the City Solution, released in 1985 through Mute Records. |
Just South of Heaven - это EP от Crime & The City Solution, выпущенный в 1985 году на лейбле Mute Records. |
This was a result of Chinese imperial theory in which a commoner could receive the Mandate of Heaven and become emperor. |
Это было результатом китайской имперской теории, в которой простолюдин мог получить мандат небес и стать императором. |
Ты их скрываешь заклятьем, обманывающим зрение и осязание? |
|
An astrologer will take your date, place, and time of birth, construct a map of the heavens, a horoscope, that will look at temperament, character, emotional needs and a number of other different factors. |
Астролог возьмет вашу дату, место и время рождения, построит карту неба, гороскоп, который будет указывать на темперамент, характер, эмоциональные потребности и ряд других факторов. |
Most mothers will also tell you the gifts their children give them are less than heavenly. |
Большинство матерей также скажут, что дети дарят им не слишком божественные подарки. |
Дырки, через которые к нам пробивается божественное сияние. |
|
It reached from the depths of hell to the heights of heaven. |
Это пламя вырывалось из адской бездны и вздымалось до самого неба. |
Countless shades of lavender and purple dyed the heavens as the evening stars awakened. |
Бесчисленные фиолетовые и красные тени умирали на небесах, пока пробуждались вечерние звезды. |
I rocked backward and caught his foot in both hands and just heaved it upward. |
Я отпрянул назад, поймал ногу Поли обеими руками и просто поднял ее вверх. |
И моли Бога о том, чтобы он защитил тебя от меня. |
|
If the cloud breaks at quarter past two tomorrow... and we look up into the heavens, take photographs of the eclipse we will be scientists at our work. |
Если завтра к 13:15 облака разойдутся и нам удастся увидеть небо и сделать фотографии солнечного затмения наша исследовательская работа будет завершена. |
Did it hurt when you fell down from heaven? |
Ты не ушиблась, когда упала на землю с небес? |
Я найду тебя ждущей меня... в райском саду. |
|
May Christ, who died for you, admit you into his heavenly kingdom. |
Да примет тебя Господь, умерший за тебя, в свои небесные объятия. |
If people believe they'll go heaven no matter what, they'll lose control over themselves. |
Если люди поверят, что они попадут в рай, несмотря ни на что, они потеряют контроль над собой. |
And then you have all those individual stories where sometimes we even have the same action, and the result puts you in hells or in heavens. |
А кроме того есть отдельные истории, где в результате одного и того же действия можно попасть или в ад, или на небеса. |
'Be it as it may, Jim's slumbers were disturbed by a dream of heavens like brass resounding with a great voice, which called upon him to Awake! |
Как бы то ни было, но дремота Джима была нарушена сновидением: словно трубный глас с неба взывал к нему: Проснись! |
You're a very naughty boy, he repeated. Think of the grief you're causing your poor mother in heaven. |
Ты гадкий мальчик,- повторял он.- Подумай, как ты огорчаешь свою бедную мамочку, которую ангелы взяли на небо! |
From heaven the hero must be smiling down upon that paragon of a boy whom he had left to comfort and console her. |
И она верила, что герой улыбается, глядя с небес на это чудо в образе мальчика, оставленного ей на радость и утешение. |
You would find that you could only command some thirty degrees of vision in advance of the straight side-line of sight; and about thirty more behind it. |
Оказалось бы, что ваше поле зрения простирается не более как на тридцать градусов вперед и примерно на столько же назад. |
His sight has started to re-surface - dim, distant, but there. |
Его зрение начинает возвращаться - смутное, нечеткое, но уже надежное. |
He will certainly break it in, and then, in heaven's name, what have I to look for but death? |
Он, наверное, выломает ее, и тогда мне не быть живу. |
And I've found that people experience sound and sight radically differently when there are chaotic conditions. |
Я обнаружил, что люди воспринимают звуки и знаки принципиально по-разному, когда вокруг такой хаос. |
No, no-may Heaven forefend! said Isaac; evil is the hour that let any one whomsoever into that secret! |
Нет, нет... Боже сохрани! - сказал Исаак. -Недобрый тот час, когда кто-либо проникнет в эту тайну! |
And her glance was turned towards heaven, where a mysterious providence disposes all things, and out of a fault, nay, even a vice, sometimes produces a blessing. |
И она подняла глаза к небу, благодаря провидение, которое неисповедимо направляет грядущее и недостаток, даже порок обращает на благо человеку. |
I have a terrible longing to live. I long for our life to be holy, lofty, and majestic as the heavens above. |
Мне страшно хочется жить, хочется, чтобы наша жизнь была свята, высока и торжественна, как свод небесный. |
Tears and choking sobs were mingled with her words, low murmured in the ear of Heaven. |
Рыдания заглушали шепот молитвы. |
She lay upon her back, her face tranquil and sweet, and the sight of her quieted Scarlett for a while. |
Она лежала на спине, лицо ее казалось умиротворенно-спокойным. И у Скарлетт немного отлегло от сердца. |
Not once a month, but from now on. Until the sun falls from the sky and the heavens burn in conflagration. |
И не раз в месяц, а с этого дня... пока солнце не упадёт с неба, и рай сгорит в большом пожаре. |
But if he is behind it, how is he communicating with the world out of sight of the prison guards and officials. |
Но, если он за этим стоит, как он это провернул, оставаясь вне поля зрения работников тюрьмы. |
The gun sight cut his face in two. |
Мушка делила его лицо пополам. |
Why, it's just a bit of heaven When my baby |
Почему, это просто частица небес когда моя малышка |
John Canty moved off, muttering threats and curses, and was swallowed from sight in the crowd. |
Джон Кенти отступил, бормоча угрозы и проклятия, и скоро скрылся в толпе. |
It's the dread of hell if you sin and the hope of Heaven if you are virtuous. |
От ужаса перед геенной огненной за свой грех и в надежде на царствие небесное за свою добродетель. |
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight of it? |
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко подобраться. |
By God in heaven, whoever lays a hand on either of you so long as I am alive may reckon on being roasted by slow fires! |
Клянусь святым господним именем, тот, кто причинит вам зло, тебе иль ей, пока я жив, тот может быть уверен, что я сожгу его на медленном огне! |
Take our horses and keep 'em out of sight. |
Возьми лошадей и спрячь их из виду. |
Not strictly legal, but they were married in the sight of God. |
Да, это не совсем законно, но в глазах Господа они были женаты. |
Let your mind be at rest; your affairs are in my hand; and with the aid of heaven I am strong enough to bring them to a good end. |
Будьте покойны: ваше дело в моих руках, и с помощью провидения у меня хватит сил привести его к благополучному концу. |
And keeping that corn mash out of sight. |
И убери из вида свое пойло. |
The conversation was becoming heated, and heaven only knows how it would have ended had not Ippolit Matveyevich appeared at the end of the street. |
Разговор принимал горячие формы и черт знает до чего дошел бы, если б в конце Осыпной улицы не показался бегущий иноходью Ипполит Матвеевич. |
Nay, then, said Wamba, I will pray you for a close sight of that same horn that hath so powerful a breath. |
Так, так, - сказал Вамба, - я у вас попрошу позволения рассмотреть поближе этот самый рог, издающий такие мощные звуки. |
She feared some punishment from heaven for Chrysostom's exile, and immediately ordered his recall. |
Она боялась какого-нибудь наказания с небес за изгнание Златоуста и немедленно приказала отозвать его. |
Children who die prior to age eight are believed to be saved in the highest degree of heaven. |
Считается, что дети, которые умирают до достижения восьмилетнего возраста, спасаются в высшей степени на небесах. |
Jehovah's Witnesses believe their highest allegiance belongs to God's kingdom, which is viewed as an actual government in heaven, with Christ as king. |
Свидетели Иеговы верят, что их Высшая преданность принадлежит Царству Божьему, которое рассматривается как фактическое правительство на небесах, с Христом как царем. |
This was interpreted as a warning of Heaven's displeased wrath towards an emperors ruling, such that the Mandate under their rule was unstable. |
Это было истолковано как предупреждение о гневе небес по отношению к императорам, правящим так, что мандат под их правлением был неустойчив. |
It eventually became obvious that there was no substance to Mackie's claims of IP infringement - the judge threw them all out on first sight. |
В конце концов стало очевидно, что в заявлениях Макки о нарушении прав интеллектуальной собственности нет никакого смысла - судья выбросил их все с первого взгляда. |
Eternal nature is the Kingdom of Heaven, the beatific manifestation of the triune God. |
Вечная природа - это Царство Небесное, блаженное проявление Триединого Бога. |
Meanwhile, Jack becomes sick due to the loss of his powers, and dies later, his soul ascending to Heaven. |
Надстройки Outlook могут быть разработаны в Microsoft Visual Studio или сторонних средствах, таких как Add-in Express. |
Hamilton and Charles McFeyffe travel to heaven and glimpse a gargantuan eye of God. |
Гамильтон и Чарльз Макфифф путешествуют на небеса и мельком видят гигантское око Бога. |
The AT4 can mount an optical night sight on a removable fixture. |
AT4 может установить оптический ночной прицел на съемное приспособление. |
The role of churchmen was analogous with that of the warriors waging heavenly warfare. |
Роль церковников была аналогична роли воинов, ведущих небесную войну. |
11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. |
11 будут великие землетрясения, голод и мор в разных местах, и страшные события, и великие знамения с неба. |
Whatever you declare bound on earth shall be bound in heaven; whatever you declare loosed on earth shall be loosed in heaven. |
Все, что вы объявите связанным на Земле, будет связано на небесах; все, что вы объявите освобожденным на Земле, будет освобождено на небесах. |
Later after the death of Adam, the Archangel Michael carries the body of Adam to be buried in Paradise, which is in the Third Heaven. |
Позже, после смерти Адама, Архангел Михаил несет тело Адама, чтобы похоронить его в раю, который находится на третьем небе. |
And the sun stayed in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day. |
А солнце оставалось в середине неба и не спешило заходить около целого дня. |
В вопросе мастерства команды должны были ехать в Блокарт-рай. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «heave in sight».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «heave in sight» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: heave, in, sight , а также произношение и транскрипцию к «heave in sight». Также, к фразе «heave in sight» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.