I can deliver: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

I can deliver - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
я могу поставитьTranslate

- i [symbol]

abbreviation: дюйм, остров, страховое свидетельство, страховой полис

- can

мочь

- deliver [verb]

verb: поставлять, доставлять, передавать, избавлять, наносить, выпускать, завозить, производить, сдавать, представлять



I feel pretty confident I can deliver on that. Я довольно хорошо себя чувствую и я могу сделать это.
Thank God I can deliver good news to someone. Хвала Всевышнему! Я могу хоть кому-то добрые вести приносить.
Sam's a good dude- I just think that I can deliver your message to the world more powerfully if I'm the most popular guy in the school again. Сэм - хороший парень, но я думаю, что я могу доставлять твое послание миру более мощно раз я снова самый популярный парень в школе
I did a good job. I can deliver 8 per day. Я хорошо выполнил работу и моу разносить 8 дней.
I can deliver the message myself. Я могу сам доставить сообщение.
And we can get you on my jet aircraft, and I'm sure I can deliver on that. И мы можем посадить вас на мой реактивный самолет,и я уверен, что смогу это сделать.
Другие результаты
The UN are using it to geotag photos in disaster zones so they can deliver aid to exactly the right place. ООН использует её для доставки помощи в нужное место, добавляя геотеги к фотографиям зон бедствия.
We use shower heads to deliver poison gas, letters with anthrax, airplanes as weapons, mass rape as a military strategy. Мы используем душевые насадки, чтобы распылить газ, заражаем письма сибирской язвой, превращаем самолёты в оружие, а массовое насилие — в военную стратегию.
After a deep and engaging conversation with her on how she considered it a profound calling to do what she was doing, I asked her a parting question: Do you have the tools that you need to deliver the babies? После задушевного разговора, в котором она рассказала, что считает свою работу призванием, я задала ей наводящий вопрос: Есть ли у вас инструменты, необходимые для принятия младенцев?
I would never use these tools to deliver my baby, I thought. Я бы никогда не стала использовать эти инструменты во время своих родов.
The women said they would rather deliver on a floor than on a plastic sheet that smeared blood all over. Женщины сказали, что они бы предпочли рожать на полу, чем на полиэтиленовой подстилке, по которой размазывается кровь.
At three dollars, we were able to deliver janma, a clean birth kit in a purse. За три доллара мы предлагаем родильный набор джанма: стерильный комплект для родов, упакованный в сумку.
We have facts to prove that if we invest in women and girls and provide them with better health and well-being, they will deliver healthier and wealthier and prosperous communities. Есть факты, доказывающие, что инвестиции в здоровье женщин и девочек и забота о их благополучии ведёт к общему оздоровлению и процветанию общества в целом.
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. Врачи обеспечивают необходимый уход качественнее, когда продолжают обучаться тому, как лучше поддерживать лактацию и кормление.
It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. Речь идёт о понимании того, что важно в грудном молоке, чтобы можно было создавать улучшенную смесь для тех мам, которые не могут кормить самостоятельно по разным причинам.
We know that a key step to this is not just the skill itself, but combining that skill with a team who's going to deliver that care. Существенный момент здесь не только само умение, а комбинация этого умения с действиями команды, которая будет проводить лечение.
Her clients, most of whom are black, Haitian and Latina, deliver at the local hospital. Её пациентки, в основном темнокожие, гаитянки и латиноамериканки, рожают в местной больнице.
So I decided that I was going to learn how to code, and then I was going to hack the internet and I would take down all the copies of that talk that existed, and then I would memorize it, and then I would come here and deliver it as if it was my own speech. Поэтому я решила, что могла бы научиться программировать, чтобы взломать интернет и убрать все существующие копии этой речи, потом я могла бы выучить эту речь, прийти сюда и выдать её за собственную.
And eventually - and we hope this is within a handful of years - we can deliver on one of those original promises. В итоге мы надеемся, что через пару лет выполним все свои обещания.
And anyone anywhere can pick them up and use them, and help to deliver on the promise of nanotechnology. И кто угодно и где угодно может взять их и использовать для развития нанотехнологий в будущем.
Ask the pain what it's come to deliver. Спросите боль о том, что она принесла с собой.
Two, it had to be a technology that was scalable, that it could deliver the same benefits on the same timetable as fossil fuels, so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted. Во-вторых, это должна быть масштабируемая технология, которая была бы так же выгодна, так же своевременна, как ископаемое топливо, чтобы люди могли жить той жизнью, которую мы воспринимаем как данность.
These new nuclear ventures are saying that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour, they can deliver it for 100 gigawatts a year. Новые ядерные электростанции могут вырабатывать электроэнергию за 5 центов за киловатт-час в объёме 100 гигаватт в год.
They can demo it by 2025, and they can deliver it in scale by 2030, if only we give them a chance. Прототип можно подготовить к 2025 году, начать поставки электроэнергии в промышленных масштабах — к 2030 году, если только мы дадим им шанс.
And very importantly, they also reinforced the collaborative behaviors that would be required to deliver an end-to-end seamless customer experience. Но самое главное то, что они улучшили согласованность действий, что обеспечило беспрепятственное выполнение запросов клиентов.
Deliver me from a temptation I can hardly resist. Избавь меня от искушений, которым с трудом могу сопротивляться.
Deliver in one room and operate in the other. Принять роды в одной комнате и оперировать в другой.
They had to deliver earlier tracks to the Swedish iTunes. Они вынуждены были выпустить ранний трек в шведском iTunes.
Snipers up high continued to deliver misery to the intruders. Снайперы на крышах домов продолжали наводить ужас на захватчиков.
Then China will deliver 40 attack helicopters to North Kharun. Затем Китай доставит 40 боевых вертолетов в Северный Карун.
He dresses a certain way to deliver the message of rebellion and separation, but within that group, the look is uniform. Он одевается определенным образом, чтобы донести идею восстания и разделения, но в рамках его группы такой вид - униформа.
However, I believe that good reporters try to deliver us only reliable information. Однако я верю, что хорошие репортеры стараются донести до нас достоверную информацию.
Paid in cash and persuaded them to deliver it to the public dock at Blue Kills Beach at the close of the business day. Заплатил наличными и уговорил доставить все к концу рабочего дня на пристань Блю-Киллс-бич.
General Khan and I will deliver this information to POTUS personally. Мы с генералом Ханом лично передадим эту информацию президенту.
So we also bake and deliver delicious brick oven pizza. И мы также печем и доставляем вкусную пиццу из печи.
Open transversely, enlarge with scissors, insert retractors, deliver appendix, cross-clamp at the base. Сделать поперечный разрез, увеличить его ножницами, вставить расширители, достать аппендикс, зажать у основания.
They were giving those away at the doctor's office I deliver papers to. Их раздавали бесплатно в больнице, в которую я доставлял газеты.
The experiment is looking to deliver an instantaneous and humane death by completing the hangman's fracture. В ходе эксперимента мы увидим мгновенную и гуманную смерть от перелома шейных позвонков.
The ravings of a poor, sick girl will help you identify what your reason fails to deliver. Бред бедной, больной девочки поможет вам опознать то, что не может ваш рассудок.
May the Lord deliver us and never allow us to invoke his enemy's name. Если бы Господь мог избавить нас никогда не призывать имя его врага!
Untrustworthy merchants accepted the post fee and never bothered to deliver the letter. Ненадежные купцы брали плату за почту, а о доставке писем не тревожились.
I'll mostly just be ordering parts, and occasionally will go along on convoys to deliver ammo and other supplies. А иногда мы будем сопровождать поставки оружия и боеприпасов.
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you. Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать?
Even Godin's enemies conceded that he had never failed to deliver on a promise. Даже его враги признавали, что свои обещания он имел привычку выполнять.
I just came to deliver a package that stupid the postman delivered to my house by mistake. Просто принесла посылку, которую глупый почтальон доставил мне по ошибке.
We found a notice of a failure to deliver a package to your house. Мы нашли записку об неуплате доставки посылки в ваш дом.
I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало.
It's his job to deliver the papers to the head warden of a Row, so that he can deliver them to the condemned man. Он обязан передать эти документы старшему надзирателю Коридора, чтобы тот затем вручил их осужденному.
And there it's cut and packaged for couriers waiting to deliver it all along the eastern seaboard. Там груз распаковывают для курьеров, которые развозят его по всему восточному побережью.
They help a lot in work, deliver a blow to bureaucracy, and enhance human dignity. Они очень помогают в работе, наносят удар бюрократизму и подымают достоинство человека.
So you fly around on a gulfstream jet and deliver briefcases of money to Saudi princes? Так вы летаете по миру на частных самолётах и доставляете чемоданчики с деньгами саудовским принцам?
Although I do often deliver alarming biopsy results to my patients. Хотя мне частенько приходится передавать своим пациентам тревожные результаты биопсии.
There's a federal law that Florida Power had to deliver down here. По федеральному закону энергосистема Флориды обязана подавать сюда электричество.
I tell them I have instructed you to retrieve an item of valuable intelligence and deliver to me in person. Скажу, что я поручил вам заполучить ценную разведовательную информацию и лично доложить мне.
I can think of more patriotic things to do than to deliver fake intelligence to the President of the united... Я думаю, что можно демонстрировать свой патриотизм как-то иначе, чем предоставлять фальшивые разведданные президенту.
I had her demoted for failing to deliver results on time. Я понизил её за то, что она не предоставила результаты вовремя.
Unplug the washing machine and deliver it to this address. Отключите стиральную машину и доставьте её по этому адресу.
And he was about to deliver a plan for seizing Pakistan's nuclear arsenal. И он собирался доставить план по захвату ядерного арсенала Пакистана.
Transport will deliver you to Philadelphia airport with your final destination, Dubois, Wyoming. Транспорт доставит вас Филадельфия до аэропорта с конечного пункта назначения, Дюбуа, Вайоминг.
You have to deliver goods for the Order, but you're at the mercy of their methods. Вы должны поставлять продукцию Ордену, но при этом зависите от их методов.

0Вы посмотрели только
% информации