I poke: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

I poke - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
я соватьTranslate

- i [symbol]

abbreviation: дюйм, остров, страховое свидетельство, страховой полис

- poke [noun]

verb: тыкать, совать, толкать, пихать, ударить кулаком, протыкать, мешать, шуровать, переспать, трахнуться

noun: тычок, толчок, мешок, лентяй, лодырь, копуша, поля козырьком



I poke my head in, and there you are, eight years old, playing some kind of classical piece so effortlessly. Я заглянул внутрь и увидел тебя, восьмилетку, играющего, не прилагая усилий какой-то отрывок из классики.
Luckily for you, Harold, I poke my thumb in many pies. Повезло тебе, Гарольд, бизнес у меня диверсифицирован.
Keep your eyes at sea level, or I poke them out. Держи глаза на уровне моря, или я их вырежу.
Keep your eyes down before I poke them out Побереги глаза, пока я их тебе не выцарапал.
Stop staring at me before I poke your eyes out. Хватит на меня таращиться, пока глазки не повыковыривал.
I'll take a needle, and I poke the dome of the aneurysm. Я возьму иглу и проткну купол аневризмы.
What if I poke you? А если я тебя ткну?
I don't actually have a tin whistle to hand, but as I poke around, this appears to be an octave too high. На самом деле у меня нет под рукой жестяного свистка, но когда я ковыряюсь вокруг, это кажется слишком высоким на октаву.
Другие результаты
When I needed a knee surgery, I didn't tell the surgeon, Poke around in there and focus on what you don't know. Когда мне была нужна операция на колене, я не сказал хирургу: Потыкай там-сям и поучись на мне.
You may think some of these things are frivolous - extreme yoga, adventure tourism, Pokémon GO - and I might agree with you. Вы можете посчитать некоторые из этих вещей легкомысленными — экстремальная йога, приключенческий туризм, Pokemon GO — и я с вами, пожалуй, согласен.
I put light on the bedroom and poked into closets. Я зажег свет в спальне и заглянул в стенной шкаф.
I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers. Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского приятеля.
I've tried to give Pokey a perfect replica of his natural habitat. Я пыталась создать для Поки точную копию ее естественной среды обитания.
I can't abide women who poke their noses into other people's business. Не терплю женщин, которые суют нос не в свое дело.
I dug through drawers and poked into closets till I found my sulfur candles. Я рылся в ящиках и заглядывал в шкафы, пока не нашел серные свечи.
I felt inside me a huge burn as if someone was pokeing a hot iron in to my chest... У меня в груди горело так, как будто меня жгли раскаленным утюгом.
I felt like a water balloon with a hole poked in it. Я чувствовал себя как баллон с водой, в котором проткнули дырку.
Ask me no questions and I'll sell you no pigs in a poke. Не спрашивай меня, и я не продам тебе кота в мешке.
So I stood and stretched and went down the hill to poke him from his warm blankets. Поэтому я встал, потянулся и пошел вниз по склону, чтобы вытащить его из-под теплых одеял.
I arose from my bed and went to poke at the fire. Я встал с кровати и подошел к камину помешать угли.
You think there might be a better time to annoy me about my wife? - I'm talking about poker. Считаешь, сейчас подходящее время, чтобы доставать меня на тему жены? - Я говорю о покере.
And I had to poke her with a stick to wake her. И мне пришлось тыкать её палкой, чтобы разбудить.
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая.
I'm going to poke about in her room. Я хочу покопаться в ее комнате.
I told you not to poke around in things that are too big for you. Я говорил тебе не влезать в дела которые слишком круты для тебя.
I waited for ten minutes and went to poke around the bushes. Я послушно ждал тебя минут 10 - а затем отправился прочёсывать кусты.
But if I've got to poke around in the intimate details of the woman's love life, you're coming with me. Но если я должен раскапывать интимные детали личной жизни женщины, ты пойдешь со мной.
I just want you to poke about a bit. I'll do my own spying. Только, чтобы ты проявила немного полюбопытства. А шпионить я буду сам. Хорошо.
I mean, I like to poke around systems, but I clean up my campsite. Я люблю покопаться в системе, но я всегда подчищаю за собой.
I don't want to poke around his life, as if he were still alive. Я не влезала в его дела, как будто он еще жив.
You poked the bear, I asked you not to poke the bear. Ты разбудила медведя, я просил тебя не будить медведя.
They're done running tests. I had to wait around for them to poke and jab at me. Они провели тесты... мне только и остаётся, что сидеть и ждать, пока они нанесут удар.
Whether they do or not, I hate to give them the chance to poke their grubby noses into our business. Так или иначе, ненавижу давать им шанс совать свои длинные носы в наши дела.
I don't want to poke the wound, but it was your idea. Слушай. Я не хотел бы бередить рану, но это была твоя идея.
I don't need to watch the show to know that it's bad to poke a dragon. Мне не нужно смотреть сериал, чтобы знать, что тыкать палкой в дракона - плохо.
I'm asking if you were able to poke holes in it. Я спрашиваю, могли ли вы найти слабые места в этой истории.
Since I couldn't find a visible hole in Julia's character, I decided to poke one. Раз уж я не нашла видимый недостаток в характере Джулии, я решила его придумать.
Try not to poke the other fellow in the eye with my elbow while I'm doing it. И не подставлять коллегу, пока мы на задании.
I found a dead snake and I was wondering if you wanted to poke it with a stick or something. Я нашёл мертвую змею и подумал, может, захочешь потыкать её палкой или ещё чем.
I don't want to poke the baby in the eye. Эй, я бы не хотел попасть малышу в глаз.
I didn't want to poke fun at the zombies but when you do you've got to go strong. Я нё хотёл подшучивать над зомби, но уж ёсли так получилось, то надо идти до конца.
Don't want to poke the snake 'less I have to. Не хочу трогать змею, пока не обязан.
I'm no writer but if I were it seems to me I'd want to poke my head up every once in a while and take a look around see what's going on. Я не писатель, но если бы я им был, мне кажется, я бы хотел время от времени поднимать голову и оглядываться вокруг, чтобы увидеть, что происходит.
She's staying with her sister and her sister's husband, who I bet a Lincoln is trying to poke her in the laundry room. Она живет у сестры и ее мужа, который, ставлю пятерку, тискает ее в прачечной.
I just need you to bump into him, ask him if he wants to have a drink, and keep him busy long enough for me to poke around his office. Ты мне нужна, чтобы случайно встретиться с ним, спросить, не хочет ли он выпить и занять его на достаточно долгое время чтобы я смогла обыскать его офис.
If that means I have to poke a rattlesnake to get a reaction, Then that's what I have to do. Если это значит, что мне надо тыкать гремучей змеей, чтобы получить реакцию, значит, я это буду делать.
When they started playing strip poker wasn't because I didn't feel well. я утащила тебя оттуда, когда они затеяли покер на раздевание, вовсе не потому, что мне стало плохо.
So let's see, I see poker chips, cards, cash, booze, gambling. Так, я вижу фишки для покера, карты, наличку, выпивку, игру на деньги.
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая.
And if I were to poke all the three legs of this in the three vertices of this triangle, I would make a tetrahedron. А если вставить все три спички в три вершины треугольника, образуется четырехгранник.
Now as you both know, I like the motions phase to be lean, mean, so let's do the hokey pokey and turn this around. Как вы оба знаете, я люблю, когда рассмотрение ходатайств проходит быстро, так что давайте провернём это поскорее.
I said, If you're gonna microwave that burrito, I want you to poke holes in the plastic wrapping because they explode. Я сказал: Если ты собираешься положить в микроволновку это буррито, проткни дырки в обёртке, иначе оно взорвётся.
But as president of the Sanhedrin, I'm obligated to poke a finger into matters that pique my interest. Но как глава Синедриона я обязан поглубже изучить предмет, вызывающий у меня интерес.
I can't describe jiggery-pokery Mike used to balance his books while keeping thousands of thefts from showing. Я не могу перечислить все жульнические уловки, которыми пользовался Майк, чтобы свести концы с концами в своих бухгалтерских книгах и скрыть тысячи мелких краж от выявления.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off. Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
I stepped onto a red-hot poker once and there was the same bad smell. Однажды я наступил на горячую кочергу - воняло так же.
I was all twisted up inside... and I was still holding on to that red-hot poker. Меня перекрутило внутри, и я всё держался за эту кочергу.
I don't care if she was gonna fire you or beat you with a red-hot poker you should have said no. Даже если она грозилась тебя уволить или пытать раскаленным утюгом ты должна была сказать нет.
That is the last time I play poker with some half-wit, two-bit crop-duster pilot. Это последний раз, когда я играл с полоумным, дешёвым пилотом кукурузника.
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая

0Вы посмотрели только
% информации