Immediately request - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
accessed immediately - легкодоступны
immediately after termination - сразу после окончания
being started immediately - время начала сразу
effective immediately upon - вступает в силу немедленно после
immediately succeeding - непосредственно следующий
join immediately - присоединиться немедленно
immediately considered - сразу же считается
start immediately after - начать сразу же после того, как
immediately following receipt - сразу после поступления
will end immediately - закончится немедленно
Синонимы к immediately: as fast as possible, on the double, toot sweet, on the spot, double-quick, pretty damn quick, this/that (very) minute, instantly, promptly, forthright
Антонимы к immediately: in-the-future, in a while, after a while, eventually, hereafter, later, by-and-by, never
Значение immediately: at once; instantly.
noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос
verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать
on the request of - по запросу
evidence upon request - доказательства по запросу
resolve a service request - разрешить запрос на обслуживание
request activation - активация запроса
request document - запрос документов
send a contact request - отправить запрос контакта
request by - просьба
on the basis of a request - на основании запроса
takes note of the request - принимает к сведению просьбы
request as soon as possible - запрос как можно скорее
Синонимы к request: application, entreaty, adjuration, behest, call, plea, demand, appeal, petition, insistence
Антонимы к request: reply, answer
Значение request: an act of asking politely or formally for something.
If the duration is sufficiently short, then this could reveal that the collaborator's immediate predecessor is the initiator of the request. |
Если продолжительность достаточно коротка, то это может свидетельствовать о том, что непосредственный предшественник коллаборациониста является инициатором запроса. |
The squire immediately complied with his daughter's request (for he was the fondest of parents). |
Сквайр тотчас исполнил еежелание (потому что был нежно любящим родителем) иснова пригласил к себе все общество отужинать. |
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court-martial. |
А также от этого слушания и требую немедленного созыва трибунала. |
The banner was taken down immediately following a request by the police. |
По требованию полиции плакат был сразу же снят. |
Demand an immediate reply to our request for permission to beam down to Gideon. |
Потребуйте немедленного ответа на нашу просьбу разрешить телепортацию на Гидеон. |
Pursuant to your request... we've decided to grant you a special appoint you a conditional member... of this department, effective immediately. |
Относительно вашей просьбы, мы решили вынести особое решение и принять вас в члены нашего управления условно. |
Your Honor, we'd like to request a court order to immediately access the server. |
Ваша честь, мы хотели бы запросить судебное распоряжение о немедленном доступе к серверу. |
The Foreign Ministries of Ukraine and Poland did not immediately respond to request for comment. |
Министерства иностранных дел Украины и Польши не сразу ответили на запрос о комментариях. |
He would not, however, yield immediately to the young man's request, but made a few conscientious objections. |
Все же раньше, чем принять предложение молодого человека, он счел нужным высказать ему некоторые сомнения. |
Immediately upon the expiration of his patent, he sought a private bill that would allow him to renew it, the first such request ever made. |
Сразу же по истечении срока действия патента он запросил частный вексель, который позволил бы ему возобновить его,и это была первая подобная просьба. |
He immediately wrote to the Society of Jesus requesting a six-month Catholic retreat; when the request was denied, Wilde wept. |
Он немедленно написал в Общество Иисуса с просьбой о шестимесячном католическом уединении; когда эта просьба была отклонена, Уайльд заплакал. |
Our proffecional team will immediately respond to your request for a low price or sophisticated luxury for any of the bookings hotel in Sofia. |
Наша команда proffecional сразу ответить на ваш запрос по низкой цене или сложные роскошь для любого бронирование отелей в Софии. |
You need to request that a rescue team be sent to this location immediately. |
Вам нужно немедленно отправить группу вот в это место. |
We urgently request that the Government take immediate action to have a United Nations peace-keeping force sent to Derry. |
Мы настоятельно просим правительство принять незамедлительные меры для направления в Дерри миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |
The Assembly would also request the Secretary-General to open the Agreement for signature immediately after its adoption. |
Ассамблея также просила бы Генерального секретаря открыть Соглашение для подписания сразу после его утверждения. |
Officers on hampton, north of lexington, Request immediate assistance. |
Офицеры в Хэмптоне, к северу от Лексингтона запрашивают немедленную помощь |
At Seward's request, Lyons gave him an unofficial copy of the British response which Seward immediately shared with Lincoln. |
По просьбе Сьюарда Лайонс передал ему неофициальную копию британского ответа, которой Сьюард немедленно поделился с Линкольном. |
He'd heard Caine's request and immediately announced he would fetch the brandy. |
Дворецкий слышал просьбу Кейна и тотчас же объявил, что принесет бренди. |
And they request an immediate audience with you! |
И они запросили срочную аудиенцию с тобой! |
This is a request from personnel of MoCADA who would like this move made immediately but cannot access the move page. |
Это запрос от персонала MoCADA, который хотел бы, чтобы этот шаг был сделан немедленно, но не может получить доступ к странице перемещения. |
Your Honor, we have an immediate request for your assistance. |
Ваша честь, у нас есть срочный запрос, требующий вашего содействия. |
'Request immediate evacuation. |
Запрос о немедленной эвакуации. |
Whitelaw relayed the request to Thatcher, and the prime minister agreed immediately. |
Уайтлоу передал эту просьбу Тэтчер, и премьер-министр немедленно согласился. |
The regular procedure begins usually in two years, while this is the so called urgent procedure when they begin with it immediately after the request was filed. |
Обычная процедура начинается обычно через два года, в то время как это так называемая срочная процедура, когда они начинают с нее сразу же после подачи запроса. |
His request was approved immediately by the Iranian Foreign Ministry. |
Его просьба была немедленно одобрена иранским МИДом. |
If the paper is in the repository already, the request is served immediately. |
Если бумага уже находится в хранилище, то запрос подается немедленно. |
As for right now, Director- while there is some very dense forest in that area, I will request immediately that search plans are dispatched for recovery. |
А сейчас, директор- в той области есть несколько очень густых лесов, я немедленно запрошу, чтобы составить план поиска. |
Request their immediate appointment.' |
Просим о срочном его назначении. |
Yamashita, joined by Kawashima, immediately went to the Palace, where he informed Honjō of the request. |
Ямашита вместе с Кавасимой немедленно отправился во дворец, где сообщил Хондзе о своей просьбе. |
Request permission to beam aboard immediately. |
Прошу разрешения подняться на борт, немедленно. |
Such transfer must be effected and documented immediately after we request you to do so. |
Такой перевод должен быть совершен и зафиксирован немедленно после нашего запроса. |
If you request any further information we kindly ask you fill in your request and we reply immediately. |
Для дополнительной информации перейдите по ссылке заполнив необходимые даные, и мы незамедляя свяжемся с Вами. |
I am granting the request and ordering you to withdraw from the case immediately. |
Я приказываю вам оставить это дело немедленно. |
Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal. |
Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу. |
Я немедленно уйду, и вернусь только по Вашему приглашению. |
|
Stone's sentencing was initially set for February 6, 2020, after the judge rejected a prosecution request that he be immediately jailed. |
Приговор Стоуну был первоначально назначен на 6 февраля 2020 года, после того как судья отклонил просьбу обвинения немедленно посадить его в тюрьму. |
Once it does have new information, the server immediately sends an HTTP/S response to the client, completing the open HTTP/S Request. |
Как только он получает новую информацию, сервер немедленно отправляет клиенту ответ HTTP/S, завершая открытый запрос HTTP/S. |
Курьер из Москвы хочет срочно видеть вас, Ваша светлость. |
|
The initial request is from the customer or consumer of the product or service. |
Первоначальный запрос исходит от клиента или потребителя продукта или услуги. |
I can give you good news story after good news story about what is getting better in the planet, but we tend to concentrate on the bad news that is immediate. |
Я могу одну за другой озвучивать хорошие новости о происходящем на нашей планете, но мы склонны обращать больше внимания на текущие плохие события. |
I remained patient, though every fiber of my being demanded immediate answers. |
Я хранил молчание, хотя все фибры моей души требовали немедленных ответов. |
The third phase will begin immediately after the end of the time period established for the voluntary return of small firearms. |
Третий этап начнется сразу по истечении срока, установленного для добровольной сдачи стрелкового оружия. |
Upon being informed of this, the Executive Chairman instructed the Commission's team to leave Iraq immediately. |
Получив сообщение об этом, Исполнительный председатель отдал распоряжение группе Комиссии незамедлительно покинуть Ирак. |
7.7. In cases where a request to withdraw funds is not executed for any reason, it will be completed at the next Rollover once normal service has been restored. |
7.7. Если сформированная заявка на вывод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший Ролловер после восстановления нормальной работы сервиса. |
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated. |
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки. |
Whatever their reasons, you need to be sensitive to how your request for a read receipt will be taken, given the context of your message. |
Как бы то ни было, следует внимательно относиться к тому, как будет воспринят ваш запрос с учетом содержания вашего сообщения. |
This was the deceased woman's brother and the weeping boy's uncle, Nikolai Nikolaevich Vedenyapin, a priest defrocked at his own request. |
Это был брат покойной и дядя плакавшего мальчика, расстриженный по собственному прошению священник Николай Николаевич Веденяпин. |
This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position. |
Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности. |
Oh, I don't have any immediate vacancies, but I will. |
Сейчас у меня нет доступных вакансий, но я предложу. |
Ни на одной частоте не отвечает на запрос об идентификации. |
|
As to the second, the shopkeeper, at her request, had consented to replace it by another, which again had been renewed for a long date. |
Что касается второго, то купец по просьбе Эммы согласился заменить его двумя новыми, да и те уже были переписаны и платеж по ним перенесен на весьма далекий срок. |
Я прошу перевести моего сына под мое командование. |
|
I am amazed that a request for something to be fixed can be ignored for weeks and months. |
Я поражен тем, что запрос на исправление чего-то может игнорироваться неделями и месяцами. |
The reputation of Abauzit induced William III to request him to settle in England, but he did not accept the king's offer, preferring to return to Geneva. |
Репутация Абаузита побудила Вильгельма III просить его поселиться в Англии, но он не принял предложение короля, предпочтя вернуться в Женеву. |
They are received a bit stiffly by the immediate Wood family, but warmly by Molly's great-aunt. |
Семья Вуд принимает их несколько чопорно, но зато тепло-двоюродная бабушка Молли. |
Many patients therefore pay for immediate treatment within the NHS or seek help from private clinics. |
Поэтому многие пациенты платят за немедленное лечение в НСЗ или обращаются за помощью в частные клиники. |
Even with immediate treatment, some patients may not recover complete function. |
Даже при немедленном лечении некоторые пациенты не могут полностью восстановить свои функции. |
Steed does not have a son and his immediate family are all in good health. |
У скакуна нет сына, и все его ближайшие родственники находятся в добром здравии. |
Cases like this wouldn't usually have any immediate effects. |
Такие случаи обычно не имеют немедленных последствий. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «immediately request».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «immediately request» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: immediately, request , а также произношение и транскрипцию к «immediately request». Также, к фразе «immediately request» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.